Заказ работы

Заказать
Каталог тем
Каталог бесплатных ресурсов

Слабые женские руки. Ч. Вильямс

Я без толку торчал в своей конторе с девяти утра. На улицах, испепеленных

зноем, почти не было никакого движения. Когда в Монктон-Сити наступает июль,

никто в полдень не выходит из дома. Это я понимал, а потому никого не ждал и

занимался тем, что перебирал в уме все  знакомые  мне  уютные  и  прохладные

бары. Но тут вошла мисс Флоренс Дигби. Как всегда, она была одета с иголочки

и выглядела прекрасно. Адова жара на секретаршу совершенно не действовала.

   - Вам звонит вахтер снизу, мистер  Престон,  -  сказала  девушка.  -  Там

какой-то тип вас спрашивает. Только не похож он на наших обычных клиентов, и

потому  вахтер  просил  сначала  проконсультироваться  с  вами,  прежде  чем

разрешить ему пройти.

   От одной мысли, что придется браться за дело, испортилось настроение.

   - Что за тип? Чего хочет?

   - Ничего не объясняет. Заявляет, ему известно, что вы частный детектив, и

хочет видеть вас по личному вопросу. Ни с кем иным не желает  разговаривать.

Он, видите ли, из этих, из мексиканцев...

   У мисс Дигби бабушка была из Техаса, а  техасские  аборигены  воображают,

будто они все еще находятся в состоянии войны с Мексикой.

   - А имя-то у него есть?

   - Моралес. Судя по описанию вахтера, смахивает на бродягу. Вот так оно  и

бывает  в  моем  чертовом  бизнесе.  Как  раз  тогда,  когда  душа  горит  в

предвкушении хорошего обеда, надо принимать какого-то мексиканского бродягу,

который жаждет рассказать всю свою биографию. Какое-то время я колебался: не

послать ли его ко всем чертям? По лицу мисс Дигби можно было догадаться: она

точно такого же мнения.

   - Хорошо,  давайте  посмотрим,  что  он  собой  представляет!  Секретарша

заметно удивилась.

   - Вы с ним будете говорить?

   Я принял вид оскорбленной добродетели.

   - Ну конечно! Ведь мне же не довелось сражаться с  мексиканцами  у  форта

Аламо, мисс Дигби!

   Секретарша презрительно фыркнула и удалилась.  Я  попался  в  собственную

ловушку. Ради удовольствия доказать мисс Дигби, что она  ошибалась,  мне  не

оставалось  ничего  иного,  как  принять  клиента.  Спустя  несколько  минут

секретарша открыла дверь.

   - Мистер Моралес!

   Мне сразу стала ясна осторожность  вахтера.  Моралес  оказался  человеком

невысокого роста с дотемна загорелой кожей; на голове - копна черных  волос,

усы киношного злодея. На вид ему было  за  пятьдесят.  У  глаз  обозначились

глубокие куриные лапки - следствие привычки часто прищуриваться  под  жгучим

мексиканским солнцем. Посетитель был одет в выцветшие  штаны  цвета  хаки  и

старую  белую  куртку,  на  которой   висела   одна-единственная,   грозящая

оторваться  пуговица;  Моралес  примотал   ее   ниткой.   Узловатые   пальцы

лихорадочно перебирали край соломенной, невероятно древней шляпы.

   - Здравствуйте,  мистер  Моралес!  Входите,  прошу  вас,  присаживайтесь,

пожалуйста!

   Моралес смущенно  улыбнулся,  затем  осторожно  сделал  шаг  вперед,  что

позволило мисс Флоренс Дигби сильно, с грохотом захлопнуть за  собой  дверь.

Моралес вздрогнул,  но,  убедившись,  что  секретарша  осталась  за  дверью,

облегченно вздохнул.

   - Сеньор Простои? Голос был приятный.

   - Он самый. Прошу вас, присаживайтесь!

   На этот раз Моралес повиновался; одной ягодицей он примостился на краешке

кресла, предназначенного  для  клиентов.  Мексиканец  явно  чувствовал  себя

стесненно, и мне казалось, что он вот-вот вскочит и ринется к двери.

   - Жарковато, не правда ли? - сказал я, желая разрядить обстановку.

   Моралес с несчастным видом согласно кивнул  головой.  Затем  он  запустил

руку во внутренний карман пропыленной куртки,  достал  пакет  из  оберточной

бумаги, положил его передо мной и постучал  по  нему  указательным  пальцем,

словно хотел придать больше веса своим словам.

   - Сто долларов. Вы найдете Хуаниту. Да?

   - Подождите, мистер Моралес! Не так быстро. Кто такая Хуанита?

   - Кто? Это моя Хуанита. Моя маленькая, - произнес он, стуча себе  кулаком

в грудь.

   - А! Ваша дочь?

   - Си . Моя дочь. Вы мне ее найдете, сеньор?

   - Возможно. Но сначала я должен задать вам несколько вопросов.

   Из ящика стола я вынул новенький блокнот и  шариковую  ручку.  Моралес  с

одобрительным видом следил за моими действиями.  Он  явно  решил,  что  дело

теперь принимает официальный оборот.  Почти  как  в  канцелярии.  Его  мысли

нетрудно было угадать. Раз человек сидит за  письменным  столом,  он  должен

делать записи в блокноте.

   - Сначала скажите, как вас зовут?

   - Рамон Эстебан Моралес.

   Я записал. Чтобы узнать, какое дело привело ко мне этого Рамона Эстебана,

лучшим методом было задавать ему вопросы.

   - Откуда вы?

   Судя по всему, он меня не понял.

   - Где вы живете?

   - А! Пунта Фелипе. Около Сан-Франциско.

   Не могу претендовать на знакомство со всеми местечками нашего  штата,  но

готов поклясться, никогда не доводилось  и  слышать  о  чем-нибудь  подобном

поблизости от Сан-Франциско. Это название было мне незнакомо.

   - Пунта Фелипе, - медленно повторил я, записывая название. -  Что-то  мне

это ничего не говорит, мистер Моралес. По какой дороге туда ехать,  если  из

Сан-Франциско?

   Мексиканец явно был в недоумении.

   - По какой дороге? Но из Сан-Франциско есть только одна дорога, она ведет

к океану. А моя деревня в тридцати километрах.

   - Одна дорога и ведет к океану? Да вы что - смеетесь надо мной?

   - Но, сеньор...

   Сидя на краешке кресла, Моралес смотрел на меня с разнесчастным видом. Он

готов был стоять на своем. Пальцем я показал ему на крупномасштабную  карту,

висящую на стене кабинета.

   - Мистер Моралес, покажите, пожалуйста, на карте, где находится эта  ваша

Пунта Фелипе.

   Горя желанием помочь, мексиканец резво  вскочил  и  устремился  к  карте,

внимательно изучил ее, прищелкнул языком и покачал головой.

   - Не знаю, - сказал он в растерянности. - На  этой  карте  слишком  много

названий. Я не могу найти свою деревню.

   - Если она рядом с Сан-Франциско, то это не составляет  труда.  На  карте

представлены населенные пункты с  числом  жителей  более  ста  человек.  Все

города и деревни штата Калифорния.

   Мексиканец покачал головой, в мозгу его, очевидно, шла гигантская работа.

Наконец он торжествующе улыбнулся.

   - Калифорния? Соединенные Штаты?  Но  я  вовсе  не  оттуда,  сеньор!  Моя

деревня находится в Нижней Калифорнии, в Мексике!

   Не будь так жарко, мне бы потребовалось  гораздо  меньше  времени,  чтобы

понять, в чем дело. Я встал и тоже подошел к карте. Разумеется!  Внизу,  где

на карте в океан вдавался небольшой полуостров, на  территории  Мексики  был

обозначен местный Сан-Франциско. Я  ткнул  в  него  пальцем  и  обратился  к

Моралесу.

   - Вот. Это здесь, мистер Моралес.

   Он готов был броситься ко мне с объятиями.

   Мы вернулись каждый на свое место, я продолжил расспросы.

   - А ваша  деревня  далеко  отсюда,  более  четырехсот  километров.  И  вы

проделали всю эту дорогу только затем, чтобы увидеться со мной?

   - Си, сеньор, чтобы увидеться с вами. И чтобы вы нашли мою Хуаниту.

   Этот тип излучал простодушие и искренность.



Размер файла: 275.79 Кбайт
Тип файла: txt (Mime Type: text/plain)
Заказ курсовой диплома или диссертации.

Горячая Линия


Вход для партнеров