Остров Крым в Израиле

Да, да, тот самый остров Крым, который описал в одноименном романе Василий Аксенов, — русское капиталистическое государство
Захар Гельман,
Тель-Авив

Но ведь сейчас в Израиле тоже существует своего рода "русское государство", государство в государстве. На сегодня тех, кто относит себя к русской культуре, кто говорит, читает и пишет по-русски, кто предпочитает смотреть российское телевидение (в Израиле принимаются три московские программы), слушает радио "РЭКА" (вещает на русском языке), ходит в русские театры, заполняет залы, где выступают гастролеры из России, почти миллион человек. А "русские" (и без кавычек которые) все едут и едут в Израиль на постоянное жительство...

Конечно, русский язык весьма популярен в Израиле. На нем изъясняется чуть ли не каждый пятый израильтянин. Вспоминается в этой связи анекдот, ходивший, правда, в Берлине, а не в Тель-Авиве, и не в наши дни, а в начале 20-х годов. Тогда десятки тысяч российских граждан предпочли смуте на родине жизнь в столице поверженной Антантой Германии. Так вот, рассказывали, что в Берлине один немец, живший в районе Шарлоттенбурга, где поселилось огромное количество русских, повесился от тоски... по родине.

А в Израиле в таких городах, как Хайфа, Ашдод, Нацерет Илит, Йокнеам, есть кварталы, где русская речь слышна чаще, чем иврит. Но уроженцы Израиля, говорящие только на иврите и английском, в отличие от того немца из анекдота, вешаться и не думают. Самые дальновидные из них, а особенно владельцы магазинов, закусочных, мастерских и прочей сферы обслуживания, сами не прочь овладеть хотя бы азами русского языка. Другие идут более простым путем — нанимают русскоязычных работников. Хотя, конечно же, в целом по стране русский язык делит по популярности с французским только третье-четвертое места, пропуская впереди себя государственные языки Израиля — иврит, английский и арабский.

В Израиле газет на русском языке издается больше, чем на иврите. Сказывается традиционная русская страсть к чтению газет.
Но главное не в этом. Главное в том, что люди из России, из стран СНГ более образованны. Скажем, процент "русских" специалистов с высшим образованием в семь раз превышает процент имеющих высшее образование коренных израильтян. Число "русских" студентов в три раза выше, чем процент русских по стране. О математике, физике я уж не говорю — здесь "русские" ученики "впереди планеты всей". Но и в области основ гуманитарных знаний бывшие юные граждане бывших республик СССР нередко опережают местных собратьев.

Однако есть одно исключение. Изучение иностранных языков в Израиле поставлено иначе и дает лучшие результаты. Все выпускники израильских школ худо-бедно говорят по-английски. Несомненно, они не очень хорошо знают грамматику, делают массу ошибок, но они говорят... Кроме английского обязательным языком в школе является и арабский. По-арабски говорят многие израильтяне и не только арабы.

А пока "русских" все больше и больше, и большинство аналитиков считают, что тенденция роста "русской" общины сохранится и в начале следующего тысячелетия.

А ДАЛЬШЕ?

Загадывать не берусь, но исторические примеры говорят о том, что очаги культуры вне метрополии должны поддерживаться метрополией. Русская культура в Израиле — уникальное явление в современном мире. Нечто подобное (но не похожее) наблюдалось во Франции, Югославии и Болгарии, когда после гражданской войны в России в эти страны хлынули потоки русской эмиграции. Но отношение большевиков к эмигрантам известно. Культурная связь с очагами русской культуры вне СССР ими даже не ставилась в повестку дня. И каков итог? На сегодняшний день не приходится говорить об очагах русской культуры в странах, где обосновалась первая русская эмиграция.

Следует также иметь в виду и экономические выгоды сохранения очагов русской ментальности за рубежом, в частности в Израиле. Нынче западный капитал не торопится вкладывать в Россию значительные средства. До сих пор все кредиты предоставлялись России на государственном уровне под международные гарантии. Причин, которые сдерживают западных инвесторов, немало. Главная из них — нынешняя российская нестабильность. Однако смею утверждать: Запад не знает России. На Западе Россию знают хорошо только те, кто в ней родился и вырос. Израильские бизнесмены — выходцы из России и стран СНГ — обладают серьезной мотивацией к экономическим контактам с Россией. И именно они, оставаясь частью западного мира, могут сыграть очень важную роль моста между Западом и Россией.

Одна израильская поэтесса русского происхождения, прожившая в Израиле не один десяток лет и, к сожалению, уже ушедшая из жизни, в одном из своих стихотворений заметила:

"Только птица, повиснув между небом и землей, знает, что значит грустить о двух родинах сразу".

Точного перевода (стихотворение написано на иврите) не гарантирую, но за смысл ручаюсь. Ибо я та же самая птица...


  |  К началу сайта  |  Архив новостей  |  Авторы  |  Схема сайта  |  О сайте  |  Гостевая книга  |