Заказ работы

Заказать
Каталог тем

Самые новые

Значок файла Определение показателя адиабаты воздуха методом Клемана-Дезорма: Метод, указ. / Сост.: Е.А. Будовских, В.А. Петрунин, Н.Н. Назарова, В.Е. Громов: СибГИУ.- Новокузнецк, 2001.- 13 (4)
(Методические материалы)

Значок файла ОПРЕДЕЛЕНИЕ ОТНОШЕНИЯ ТЕПЛОЁМКОСТИ ГАЗА ПРИ ПОСТОЯННОМ ДАВЛЕНИИ К ТЕПЛОЁМКОСТИ ГАЗА ПРИ ПОСТОЯННОМ ОБЪЁМЕ (3)
(Методические материалы)

Значок файла Лабораторная работа 8. ОПРЕДЕЛЕНИЕ ДИСПЕРСИИ ПРИЗМЫ И ДИСПЕРСИИ ПОКАЗАТЕЛЯ ПРЕЛОМЛЕНИЯ СТЕКЛА (5)
(Методические материалы)

Значок файла ОПРЕДЕЛЕНИЕ УГЛА ПОГАСАНИЯ В КРИСТАЛЛЕ С ПО-МОЩЬЮ ПОЛЯРИЗАЦИОННОГО МИКРОСКОПА Лабораторный практикум по курсу "Общая физика" (4)
(Методические материалы)

Значок файла Лабораторная работа 7. ПОЛЯРИЗАЦИЯ СВЕТА. ПРОВЕРКА ЗАКОНА МАЛЮСА (6)
(Методические материалы)

Значок файла Лабораторная работа № 7. ИЗУЧЕНИЕ ВРАЩЕНИЯ ПЛОЩАДИ ПОЛЯРИЗАЦИИ С ПОМОЩЬЮ САХАРИМЕТРА (5)
(Методические материалы)

Значок файла Лабораторная работа 6. ДИФРАКЦИЯ ЛАЗЕРНОГО СВЕТА НА ЩЕЛИ (7)
(Методические материалы)

Каталог бесплатных ресурсов

ВЛИЯНИЕ УРБАНИЗАЦИИ НА ЯЗЫКОВОЕ ПОВЕДЕНИЕ ЖИТЕЛЕЙ ПОЛИЭТНИЧЕСКОГО РЕГИОНА

Исследуя проблему социальной обусловленности языкового поведения в полиэтническом обществе, невозможно обойти вниманием такую важную детерминанту, как урабанизационный процесс. Известно, что города на протяжении всей своей истории играли весьма заметную роль в развитии этноязыковых контактов. В наше время, когда урбанизация  по своим масштабам и темпам обрела небывалый прежде размах, затронув практически все регионы и уголки земного шара, особенно важно учитывать значение непрерывно расширяющейся и изменяющейся городской среды как фактора, влияющего на языковое поведение представителей разных этносов.

Большинство отечественных социологов вслед за американским ученым Л. Уэртом [1], истолковывают урбанизацию как особый образ жизни, отличающийся от сельского типом общения, спецификой развития человека, семейных, соседских, этноязыковых отношений [2], формами организации производственной и непроизводственной деятельности [3]. В последние годы стали чаще появляться работы этнолингвистического характера, в которых исследуется проблема влияния урбанизации на языковые процессы [4], что является подтверждением актуальности и значимости избранной нами темы.

В данной статье рассматриваются социальная сущность, характер, особенности и формы урбаноязыковых интеракций как внутри основных этнических групп населения Татарстана – татар и русских, так и между этими сообществами. Социальный тип урбаноязыковых взаимодействий определяется при помощи веберовских идеальных типов социального действия и парсоновских образцовых переменных, различные сочетания которых образуют разные типы социальных связей.

Что представляет собой языковое поведение, выступающее объектом нашего анализа? Оно дифференцируется на такие виды, как: совершенствование грамматических форм, обогащение лексики и фразеологии родного языка; увеличение числа сред, сфер деятельности, в которых используется родной (и неродной) язык; количество и иерархия используемых для общения языков – моно- или билингвизм, диглоссия или недиглоссия; способность переходить с одного языка на другой («переключать языковой код»); отношение к носителям родного языка; отношение к дву- и более язычным; стремление к углубленному знанию родного языка; развитие потребности в изучении второго и более языков; реализация в практическом поведении основных функций родного и неродного языков. Для изучения влияния урбанизации на языковое поведение жителей Республики Татарстан проводилось конкретно-социологическое исследование. Выборочная совокупность составила 600 единиц. Пропорции внутри выборочной совокупности соответствуют поселенческой и этно-демографической структурам населения этого полиэтнического региона. Выборка имеет целевой и комбинированный характер, представлена гнездовым, пропорциональным и случайным типами отбора единиц опроса. Ошибка репрезентативности находится в границах 3,4%, что позволяет надеяться на достоверность и надежность результатов исследования. Ввиду возможных затруднений при ответах на достаточно сложные вопросы анкета была составлена на русском и на татарском языках.

Прежде чем перейти к анализу полученных нами социологических данных, касающихся взаимосвязи урбанизационного процесса и языкового поведения, подчеркнём, что эта взаимосвязь имеет место  действительно в полиэтнической среде. Примером этого может служить население г. Набережные Челны. По данным статистики, в 1998 г. русские составляли здесь 48%, татары – 40,8%, чуваши – 2,4%, украинцы – 2,3%, башкиры – 1,8%, марийцы – 0,8% [5]. Обратим внимание также на то, что предметом нашего анализа являются не только мнения горожан, но и суждения сельских жителей. Напомним в этой связи, что среди опрошенных нами людей 73,6% проживали в крупных и средних городах, 12,1% - в малых городских населенных пунктах (районных центрах) и 13,3% - в сельской местности. При этом имеющуюся разницу в ответах выделенных групп респондентов вполне правомерно, с нашей точки зрения, объяснить действием урбанизационного фактора. С целью получения более контрастной картинки вызываемых урбанизацией различий нами берутся мнения не всех горожан, а только тех из них, кто проживает в больших и средних городах.

Как показывают наши данные, объектами влияния урбанизационных процессов в первую очередь становятся ценностные ориентации и установки на определенный тип языкового поведения, в том числе на отношения к использованию двух, наиболее распространенных на территории республики языков – русского и татарского. Различия в этих установках между сельскими и городскими жителями с наибольшей силой проявляются при анализе ценностных ориентаций респондентов-татар. Ответы их показывают, что если в сознании горожан доминирует установка на знание своего родного языка (43,5%, для сравнения, на селе – 24,3%), то сельские жители склонны отдавать предпочтение изучению русского языка. 36,4% селян полагают, что татары должны знать русский язык, в то время как в городе таких людей меньше, всего 28,9%. С нашей точки зрения, эти цифры достаточно адекватно отражают сложившуюся на сегодняшний день реальную ситуацию. Известно, что татары-горожане в основной массе своей лучше знают русский язык, чем их деревенские соплеменники. Проживающие в сельской местности, как правило, не испытывают серьезных проблем со знанием татарского (их родного) языка. Этим обстоятельством в первую очередь и обусловлены соответствующие установки: городских татар – на овладение татарским языком, сельских – на более глубокое освоение русского языка.

Вместе с тем другие данные свидетельствуют, что отнюдь не село, а город способствует в большей степени распространению среди татар ориентации на преимущественное знание русского языка, подчас в ущерб татарскому. Так 19,7% городских респондентов считают, что знание татарского языка не имеет никакого смысла. Аналогичные суждения встречаются лишь у 7,2% опрошенных селян. Еще 16,4% горожан, подвергшихся обследованию, заявили, что им для решения их жизненных проблем достаточно знания русского языка, тогда как на селе таких респондентов оказалось гораздо меньше – 3,6%.

Насколько глубоко урбанистический фактор детерминирует ценностные ориентации языкового поведения людей, показывают ответы респондентов на вопрос о путях дальнейшего развития татарского языка. Так, татары-селяне полагают, что в будущем прогресс их родного языка будет связан прежде всего с реагированием на развитие науки и техники (45,7%), обогащением языка новыми словами (56,4%), насыщением речи элементами диалектов, в частности использованием словарного запаса языка сибирских, крымских татар, мишарей и кряшен. А татары-горожане связывают совершенствование татарского языка с такими факторами, как:  расширение сленга (31%), обогащение языка новыми словами  (27,2%), реагирование на развитие науки и техники (21,0%). Также сильнее у татар-горожан выражены ориентации на расширение заимствования из других языков, в первую очередь из арабского (14,4%), английского и других европейских языков (10,8%). Для сравнения: у татар-селян удельный вес этих ориентаций совсем незначителен ( по 3,3%). Зато последние в большей степени нацелены на заимствования из лексиконов близкородственных языков сибирских, крымских татар, мишарей и кряшен (19,0%).

На этом фоне довольно странными выглядят ответы респондентов на вопрос об их отношении к переходу  татарского алфавита на латинскую графику. Горожане, среди которых гораздо больше приверженцев заимствований из английского и других, основанных на латинице, языков, достаточно сдержанно отнеслись к возможности такого перехода. 46,0% их определили свою позицию как  отрицательную или в большей степени отрицательную, чем положительную, и только 9,2% - как положительную. Удивительнее всего то, что 36,1% констатировали, что им все равно. Между тем на селе при в целом отрицательном (43,4%) или нейтральном (15,7%) отношении вдруг обнаружилось достаточно много приверженцев идеи перевода татарского языка на латинскую графику (29,1%). Среди селян оказалось и гораздо больше радикалов, полагающих, что такой перевод вполне может быть осуществлен в течение одного года (8,3%). У горожан этот показатель составил всего 2,2%.



Размер файла: 101.5 Кбайт
Тип файла: doc (Mime Type: application/msword)
Заказ курсовой диплома или диссертации.

Горячая Линия


Вход для партнеров