Заказ работы

Заказать
Каталог тем

Самые новые

Значок файла Зимняя И.А. КЛЮЧЕВЫЕ КОМПЕТЕНТНОСТИ как результативно-целевая основа компетентностного подхода в образовании (2)
(Статьи)

Значок файла Кашкин В.Б. Введение в теорию коммуникации: Учеб. пособие. – Воронеж: Изд-во ВГТУ, 2000. – 175 с. (3)
(Книги)

Значок файла ПРОБЛЕМЫ И ПЕРСПЕКТИВЫ КОМПЕТЕНТНОСТНОГО ПОДХОДА: НОВЫЕ СТАНДАРТЫ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ (4)
(Статьи)

Значок файла Клуб общения как форма развития коммуникативной компетенции в школе I вида (10)
(Рефераты)

Значок файла П.П. Гайденко. ИСТОРИЯ ГРЕЧЕСКОЙ ФИЛОСОФИИ В ЕЕ СВЯЗИ С НАУКОЙ (11)
(Статьи)

Значок файла Второй Российский культурологический конгресс с международным участием «Культурное многообразие: от прошлого к будущему»: Программа. Тезисы докладов и сообщений. — Санкт-Петербург: ЭЙДОС, АСТЕРИОН, 2008. — 560 с. (12)
(Статьи)

Значок файла М.В. СОКОЛОВА Историческая память в контексте междисциплинарных исследований (13)
(Статьи)

Каталог бесплатных ресурсов

Крейсер Улисс. А. Маклин

Неторопливым жестом Старр вдавил тлеющий конец сигареты в пепельницу.

"Сколько решимости и непреклонности в этом жесте", - подумал командир

"Улисса" капитан первого ранга Вэллери. Он знал, что теперь произойдет, и

пронзительная горечь поражения заглушила тупую боль, сдавливавшую его лоб

все эти дни. Но на один лишь миг. Вэллери устал до такой степени, что

ничто его больше не трогало.

  - Сожалею, джентльмены, искренне сожалею, - едва улыбнулся тонкими губами

Старр. - Позвольте вас уверить, в сложившихся обстоятельствах

адмиралтейство приняло правильное и оправданное решение. Однако ваше...

э-э-э... нежелание понять нашу точку зрения прискорбно.

  Помолчав, он протянул свой платиновый портсигар поочередно четырем

офицерам, сидевшим за круглым столом в каюте контр-адмирала Тиндалла.

Четыре головы разом качнулись из стороны в сторону, и усмешка вновь

коснулась губ вице-адмирала. Достав сигарету, он сунул портсигар в

нагрудный карман серого в полоску двубортного пиджака и откинулся на

спинку кресла. На лице его уже не было и тени улыбки, присутствующие без

труда представили более привычный их взорам блеск золотых галунов на

мундире вице-адмирала Винсента Старра, заместителя начальника штаба

военно-морских сил.

  - Когда я летел утром из Лондона, - продолжал он ровным голосом, - я

испытывал досаду. Вот именно, досаду. Ведь я... я очень занятой человек.

Первый лорд адмиралтейства, думал я, лишь отнимает у меня время. И не

только у меня, но и у себя самого. Придется перед ним извиниться. Сэр

Хэмфри был прав. Как всегда...

  В напряженной тишине послышался щелчок зажигалки. Облокотясь о стол, Старр

вполголоса продолжал:

  - Давайте будем до конца откровенны, господа. У меня были все основания

рассчитывать на вашу поддержку, и я намеревался как можно скорее

разобраться в этом инциденте. Я сказал: инцидент? - усмехнулся он криво. -

Сказано слишком слабо. Скорее, мятеж, господа, государственная измена.

Вряд ли нужно объяснять, что сие значит. И что же я слышу? - Он обвел

взглядом сидящих за столом. - Офицеры флота его величества, флагман в их

числе, сочувствуют мятежному экипажу!

  "Тут он перегибает, - устало подумал Вэллери. - Хочет нас спровоцировать".

Слова и тон, каким они были произнесены, подразумевали вопрос, вызов, на

который надо было ответить.

  Но ответа не последовало. Все четверо казались апатичными, равнодушными ко

всему и до странного похожими друг на друга. Лица моряков были угрюмы и

неподвижны, изрезаны глубокими складками, но глаза смотрели спокойно.

  - Вы не разделяете моего убеждения, господа? - не повышая голоса,

продолжал Старр. - Находите мой выбор эпитетов слишком... э-э-э... резким?

- Он откинулся назад. - Гм... "мятеж". - Медленно, словно смакуя, он

произнес это слово, сжав губы, снова обвел взором сидящих за столом. -

Действительно, слово не очень-то благозвучно, не так ли, господа? Вы бы

дали этому другое определение, не правда ли?

  Покачав головой, Старр наклонился и разгладил пальцами лежавший перед ним

листок.

  - "Вернулись после рейда на Лофотенские острова, - читал он шифровку. -

15.45 - Прошли боновые заграждения. 16.10 - Закончен осмотр машин. 16.30 -

Производится погрузка провианта и снаряжения из лихтеров, ошвартовавшихся

лагом. 16.30 - Смешанная группа матросов и кочегаров отряжена для погрузки

бочек со смазочными материалами. 16.50 - Командиру корабля доложено о том,

что кочегары отказались выполнить приказания поочередно главстаршины

Хартли, старшины котельных машинистов Гендри, инженер-лейтенанта Грайрсона

и, наконец, старшего инженер-механика. Зачинщиками, предположительно,

являются кочегары Райли и Петерсон. 17.05 - Отказ выполнить распоряжение

командира корабля. 17.15 - Во время выполнения служебных обязанностей

подверглись нападению начальник караула и дежурный унтер-офицер". - Старр

поднял глаза.

  - Каких именно обязанностей? При попытке арестовать зачинщиков?

  Вэллери молча кивнул.

  - "17.15 - Палубная команда прекратила работу, очевидно, из солидарности.

Никаких насильственных действий не предпринято. 17.25 - Обращение

командира по корабельной трансляционной сети. Предупреждение о возможных

последствиях. Приказ возобновить работы. Приказ не выполнен. 17.30 -

Радиограмма командующему на борту "Герцога Кемберлендского" с просьбой о

помощи". - Старр снова поднял голову, холодно взглянул .на Вэллери.

  - Кстати, зачем вы обращались к адмиралу? Разве ваши морские пехотинцы...

  - Это было мое распоряжение, - резко оборвал его Тиндалл. - Неужели бы я

приказал своим морским пехотинцам выступить против людей, с которыми они

прослужили два с половиной года? Исключено! На моем корабле, адмирал

Старр, грызни между экипажем и морской пехотой нет и в помине. Они слишком

много пережили вместе... Во всяком случае, - прибавил он сухо, - вполне

вероятно, что морские пехотинцы отказались бы выполнить подобный приказ.

Не забывайте, что если б мы использовали против экипажа своих солдат

морской пехоты и те усмирили бы этот... э... бунт, то "Улисс" перестал бы

существовать .как боевая единица.

  Пристально поглядев на контр-адмирала Тиндалла, Старр снова уткнулся в

записи.

  - "18.30 - С "Кемберленда" отряжена штурмовая группа морской пехоты.

Никакого сопротивления ей не было оказано. Попытка арестовать шестерых

бунтовщиков и восьмерых подозреваемых зачинщиков. Яростное сопротивление

со стороны кочегаров и палубной команды, ожесточенные стычки на кормовой

палубе, в кочегарском кубрике и в кубрике машинистов, продолжавшиеся до

19.00. Огнестрельное оружие не применялось, но двое убито, шестеро тяжело

ранено, 35...40 человек получили менее тяжелые ранения".

  Старр замолчал и в сердцах скомкал бумагу,

- Знаете, джентльмены, а, пожалуй, вы правы. - В голосе его прозвучала

издевка. - "Бунт" - вряд ли подходящее определение. Пятьдесят убитых и

раненых... "Ожесточенная схватка" - будет гораздо ближе к истине.

  Но ни слова, ни резкость тона, ни убийственная ирония не произвели

никакого впечатления. Все четверо офицеров "Улисса" сидели неподвижно, с

выражением полнейшего безразличия.

  Вице-адмирал Старр нахмурился.

  - Боюсь, господа, у вас несколько искаженное представление. о случившемся.

Вы пробыли здесь долго, а изоляция искажает суть вещей. Следует ли

напоминать вам, старшим офицерам, о том, что в военное время личные

чувства, испытания и невзгоды не значат ничего? Флот, отечество - вот что

всегда и везде должно быть на первом месте.

  Стуча кулаком по столу, он как бы усиливал значимость своих слов.

  - Боже правый! - продолжал Старр. - Решаются судьбы мира, а вы, господа,

заняты своими эгоистическими мелкими заботами!

  Тэрнер, старший офицер крейсера, сардонически усмехнулся про себя. Красиво

говоришь, старина Винсент. Правда, напоминает мелодраму викторианских

времен: стискивать зубы - вот это уже ни к чему. Жаль, что старик не член

парламента, - любое правительство оторвало бы его с руками. "А вдруг

старина говорит все это на полном серьезе?" - промелькнуло в голове у

старпома.

  - Зачинщики будут арестованы и понесут наказание. Суровое наказание. -

Голос адмирала звучал резко и угрожающе. - Что касается рандеву с

Четырнадцатой эскадрой авианосцев, оно состоится в Датском проливе как

условлено, в 10.30, но в среду, а не во вторник. Мы радировали в Галифакс

и задержали отплытие кораблей. Вы выйдете в море завтра в шесть ноль-ноль.

  Взглянув на контр-адмирала Тиндалла, Старр добавил:

  - Прошу немедленно довести это до сведения всех кораблей, находящихся у

вас под началом, адмирал.

  Тиндалл (весь флот знал его по кличке Фермер Джайлс) промолчал. Его

румяное лицо - обычно веселое, в улыбчивых морщинах - было мрачно и

сосредоточено. Прикрытые тяжельми веками, встревоженные глаза его впились

в каперанга Вэллери. Дьявольски трудно сейчас этому доброму, душевному

человеку, подумал Тиндалл. Но лицо Вэллери, изможденное и усталое лицо

аскета и молчальника, было непроницаемо. Тиндалл молча Выбранился.

  - В сущности, господа, - как ни в чем не бывало продолжал вице-адмирал, -

говорить больше не о чем. Не стану заверять, что вам предстоит

увеселительная прогулка. Сами знаете, что сталось с последними тремя

крупными конвоями Пи-Кью-17, Эф-Ар-71 и 74. Эффективных способов защиты от

акустических торпед и планирующих бомб мы еще не разработали. Кроме того,

по агентурным данным из Бремена и Киля (и это подтверждается последними

событиями в Атлантике) новейшая тактика немецких подводников - нападение

на корабли эскорта... Возможно, вас выручит погода.

  "Ах ты, мстительный старый черт, - лениво подумал Тиндалл. - Давай, давай,

потешь себя, будь ты неладен".



Размер файла: 654.38 Кбайт
Тип файла: txt (Mime Type: text/plain)
Заказ курсовой диплома или диссертации.

Горячая Линия


Вход для партнеров