≤ЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЧ Л Л Л ƒанное художественное произведение распростран€етс€ в Л Л электронной форме с ведома и согласи€ владельца авторских Л Л прав на некоммерческой основе при условии сохранени€ Л Л целостности и неизменности текста, включа€ сохранение Л Л насто€щего уведомлени€. Ћюбое коммерческое использование Л Л насто€щего текста без ведома и пр€мого согласи€ владельца Л Л авторских прав Ќ≈ ƒќѕ”— ј≈“—я. Л Л Л ШЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬ± ЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬ (C) ¬иктор ѕелевин, 1996. ЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬ ¬иктор ѕ≈Ћ≈¬»Ќ „јѕј≈¬ » ѕ”—“ќ“ј √л€д€ на лошадиные морды и лица людей, на безбрежный живой поток, подн€тый моей волей и мчащийс€ в никуда по багровой закатной степи, € часто думаю: где € в этом потоке? „ингиз ’ан »м€ действительного автора этой рукописи, созданной в первой половине двадцатых годов в одном из монастырей ¬нутренней ћонголии, по многим причинам не может быть названо, и она печатаетс€ под фамилией подготовившего ее к публикации редактора. »з оригинала исключены описани€ р€да магических процедур, а также значительные по объему воспоминани€ повествовател€ о его жизни в дореволюционном ѕетербурге (т.н. "ѕетербургский ѕериод"). ƒанное автором жанровое определение - "особый взлет свободной мысли" - опущено; его следует, по всей видимости, расценивать как шутку. »стори€, рассказываема€ автором, интересна как психологический дневник, обладающий р€дом несомненных художественных достоинств, и ни в коей мере не претендует на что-то большее, хот€ порой автор и беретс€ обсуждать предметы, которые, на наш взгл€д, не нуждаютс€ ни в каких обсуждени€х. Ќекотора€ судорожность повествовани€ объ€сн€етс€ тем, что целью написани€ этого текста было не создание "литературного произведени€", а фиксаци€ механических циклов сознани€ с целью окончательного излечени€ от так называемой внутренней жизни.  роме того, в двух или трех местах автор пытаетс€ скорее непосредственно указать на ум читател€, чем заставить его увидеть очередной слепленный из слов фантом; к сожалению, эта задача слишком проста, чтобы такие попытки могли увенчатьс€ успехом. —пециалисты по литературе, веро€тно, увид€т в нашем повествовании всего лишь очередной продукт модного в последние годы критического солипсизма, но подлинна€ ценность этого документа заключаетс€ в том, что он €вл€етс€ первой в мировой культуре попыткой отразить художественными средствами древний монгольский миф о ¬ечном Ќевозвращении. “еперь скажем несколько слов о главном действующем лице книги. –едактор этого текста однажды прочел мне танка поэта ѕушкина: » мрачный год, в который пало столько ќтважных, добрых и прекрасных жертв, ≈два оставил пам€ть о себе ¬ какой-нибудь простой пастушьей песне, ”нылой и при€тной. ¬ переводе на монгольский словосочетание "отважна€ жертва" звучит странно. Ќо здесь не место углубл€тьс€ в эту тему - мы только хотели сказать, что последние три строки этого стихотворени€ в полной мере могут быть отнесены к истории ¬асили€ „апаева. „то знают сейчас об этом человеке? Ќасколько мы можем судить, в народной пам€ти его образ приобрел чисто мифологические черты, и в русском фольклоре „апаев €вл€етс€ чем-то вроде знаменитого ’оджи Ќасреддина. ќн герой бесконечного количества анекдотов, основанных на известном фильме тридцатых годов. ¬ этом фильме „апаев представлен красным кавалерийским командиром, который сражаетс€ с белыми, ведет длинные задушевные разговоры со своим адъютантом ѕетькой и пулеметчицей јнкой и в конце тонет, пыта€сь переплыть реку ”рал во врем€ атаки белых. Ќо к жизни реального „апаева это не имеет никакого отношени€, а если и имеет, то подлинные факты неузнаваемо искажены домыслами и недомолвками. ¬с€ эта путаница св€зана с книгой "„апаев", котора€ была впервые напечатана одним из парижских издательств на французском €зыке в 1923 году и со странной поспешностью переиздана в –оссии. Ќе станем тратить времени на доказательства ее неаутентичности. Ћюбой желающий без труда обнаружит в ней массу неув€зок и противоречий, да и сам ее дух - лучшее свидетельство того, что автор (или авторы) не имели никакого отношени€ к событи€м, которые тщатс€ описать. «аметим кстати, что хот€ господин ‘урманов и встречалс€ с историческим „апаевым по меньшей мере дважды, он никак не мог быть создателем этой книги по причинам, которые будут видны из нашего повествовани€. Ќеверо€тно, но приписываемый ему текст многие до сих пор воспринимают чуть ли не как документальный. «а этим существующим уже более полувека подлогом несложно увидеть де€тельность щедро финансируемых и чрезвычайно активных сил, которые заинтересованы в том, чтобы правда о „апаеве была как можно дольше скрыта от народов ≈вразии. Ќо сам факт обнаружени€ насто€щей рукописи, как нам кажетс€, достаточно €сно говорит о новом балансе сил на континенте. » последнее. ћы изменили название оригинального текста (он озаглавлен "¬асилий „апаев") именно во избежание путаницы с распространенной подделкой. Ќазвание "„апаев и ѕустота" выбрано как наиболее простое и несуггестивное, хот€ редактор предлагал два других варианта - "—ад расход€щихс€ ѕетек" и "„ерный бублик". ѕосв€щаем созданную этим текстом заслугу благу всех живых существ. ќм мани падме хум. ”рган ƒжамбон “улку VII, ѕредседатель Ѕуддийского ‘ронта ѕолного и ќкончательного ќсвобождени€ (ѕќќ (б)) 1 “верской бульвар был почти таким же, как и два года назад, когда € последний раз его видел - оп€ть был февраль, сугробы и мгла, странным образом проникавша€ даже в дневной свет. Ќа скамейках сидели те же неподвижные старухи; вверху, над черной сеткой ветвей, серело то же небо, похожее на ветхий, до земли провисший под т€жестью сп€щего Ѕога матрац. Ѕыла, впрочем, и разница. Ётой зимой по алле€м мела кака€-то совершенно степна€ метель, и попадись мне навстречу пара волков, € совершенно не удивилс€ бы. Ѕронзовый ѕушкин казалс€ чуть печальней, чем обычно - оттого, наверно, что на груди у него висел красный фартук с надписью: "ƒа здравствует перва€ годовщина –еволюции". Ќо никакого желани€ иронизировать по поводу того, что здравствовать предлагалось годовщине, а революци€ была написана через "€ть", у мен€ не было - за последнее врем€ € имел много возможностей разгл€деть демонический лик, который пр€талс€ за всеми этими короткими нелепицами на красном. ”же начинало темнеть. —трастной монастырь был еле виден за снежной мглой. Ќа площади перед ним сто€ли два грузовика с высокими кузовами, обт€нутыми €рко-алой материей; вокруг колыхалась толпа, и долетал голос оратора - € почти ничего не разбирал, но смысл был €сен по интонации и пулеметному "р-р" в словах "пролетариат" и "террор". ћимо мен€ прошли два пь€ных солдата, за плечами у которых качались винтовки с примкнутыми штыками. —олдаты торопились на площадь, но один из них, остановив на мне наглый взгл€д, замедлил шаг и открыл рот, словно собира€сь что-то сказать; к счастью - и его, и моему - второй дернул его за рукав, и они ушли. я повернулс€ и быстро пошел вниз по бульвару, гада€, отчего мой вид вызывает посто€нные подозрени€ у всей этой сволочи.  онечно, одет € был безобразно и безвкусно - на мне было гр€зное английское пальто с широким хл€стиком, военна€ - разумеетс€, без кокарды - шапка вроде той, что носил јлександр ¬торой, и офицерские сапоги. Ќо дело было, видимо, не только в одежде. ¬округ было немало людей, выгл€д€щих куда более нелепо.   примеру, на “верской € видел совершенно безумного господина в золотых очках, который, держа в руках икону, шел к черному безлюдному  ремлю, - но никто не обращал на него внимани€. я же посто€нно ловил на себе косые взгл€ды и каждый раз вспоминал, что у мен€ нет ни денег, ни документов. ¬чера в привокзальном клозете € нацепил было на грудь красный бант, но сн€л его сразу же после того, как увидел свое отражение в треснутом зеркале; с бантом € выгл€дел не только глупо, но и вдвойне подозрительно. ¬прочем, возможно, что никто на самом деле не задерживал на мне взгл€да дольше, чем на других, а виной всему были взвинченные нервы и ожидание ареста. я не испытывал страха смерти. Ѕыть может, думал €, она уже произошла, и этот лед€ной бульвар, по которому € иду, - не что иное, как преддверие мира теней. ћне, кстати, давно уже приходило в голову, что русским душам суждено пересекать —тикс, когда тот замерзает, и монету получает не паромщик, а некто в сером, дающий напрокат пару коньков (разумеетс€, та же духовна€ сущность). ќ, в каких подробност€х увидел € вдруг эту сцену! √раф “олстой в черном трико, широко взмахива€ руками, катил по льду к далекому горизонту; его движени€ были медленны и торжественны, но двигалс€ он быстро, так что трехглавый пес, мчавшийс€ за ним с беззвучным лаем, никак не мог его догнать. ”нылый красно-желтый луч неземного заката довершал картину. я тихо засме€лс€, и в этот самый момент чь€-то ладонь хлопнула мен€ по плечу. я шагнул в сторону, резко обернулс€, лов€ в кармане руко€ть нагана, и с изумлением увидел перед собой √ригори€ фон Ёрнена - человека, которого € знал с детских лет. Ќо Ѕоже мой, в каком виде! ќн был с головы до ног в черной коже, на боку у него болталась коробка с маузером, а в руке был какой-то несуразный акушерский сакво€ж. - –ад, что ты еще способен сме€тьс€, - сказал он. - «дравствуй, √риша, - ответил €. - —транно теб€ видеть. - ќтчего же? - “ак. —транно. - ќткуда и куда? - бодро спросил он. - »з ѕитера, - ответил €. - ј вот куда - это € хотел бы узнать сам. - “огда ко мне, - сказал фон Ёрнен, - € тут р€дом, один во всей квартире. √л€д€ друг на друга, улыба€сь и обменива€сь бессмысленными словами, мы пошли вниз по бульвару. «а то врем€, пока мы не виделись, фон Ёрнен отпустил бородку, котора€ сделала его лицо похожим на проросшую луковицу; его щеки обветрились и налились рум€нцем, словно несколько зим подр€д он с большой пользой дл€ здоровь€ каталс€ на коньках. ћы учились в одной гимназии, но после этого виделись редко. ѕару раз € встречал его в петербургских литературных салонах - он писал стихи, напоминавшие не то предавшегос€ содомии Ќекрасова, не то поверившего ћарксу Ќадсона. ћен€ немного раздражала его манера нюхать на люд€х кокаин и посто€нно намекать на свои св€зи в социал-демократических кругах. ¬прочем, последнее, суд€ по его нынешнему виду, было правдой. Ѕыло поучительно видеть на человеке, который горазд был в свое врем€ поговорить о мистическом смысле —в€той “роицы, €вные знаки принадлежности к воинству тьмы - но, разумеетс€, в такой перемене не было ничего неожиданного. ћногие декаденты вроде ћа€ковского, учу€в €вно адский характер новой власти, поспешили предложить ей свои услуги. я, кстати, думаю, что ими двигал не сознательный сатанизм - дл€ этого они были слишком инфантильны, - а эстетический инстинкт: красна€ пентаграмма великолепно дополн€ет желтую кофту. -  ак дела в ѕитере? - спросил фон Ёрнен. - ј то сам не знаешь, - сказал €. - ¬ерно, - поскучнев, согласилс€ фон Ёрнен. - «наю. ћы свернули с бульвара, перешли мостовую и оказались у семиэтажного доходного дома пр€мо напротив гостиницы "ѕалас" - у дверей гостиницы сто€ли два пулемета, курили матросы и трепалась на ветру красна€ мулета на длинной палке. ‘он Ёрнен дернул мен€ за рукав. - √л€нь-ка, - сказал он. я повернул голову. Ќа мостовой напротив подъезда сто€л длинный черный автомобиль с открытым передним сиденьем и кургузой кабинкой дл€ пассажиров. Ќа переднее сиденье намело изр€дно снега. - „то? - спросил €. - ћой, - сказал фон Ёрнен. - —лужебный. - ј, - сказал €. - ѕоздравл€ю. ћы вошли в подъезд. Ћифт не работал, и нам пришлось подниматьс€ по темной лестнице, с которой еще не успели ободрать ковровую дорожку. - „ем ты занимаешьс€? - спросил €. - ќ, - сказал фон Ёрнен, - так сразу не объ€снишь. –аботы много, даже слишком. ќдно, другое, третье - и все врем€ стараешьс€ успеть. —начала там, потом здесь.  то-то же должен все это делать. - ѕо культурной части, что ли? ќн как-то неопределенно наклонил голову вбок. я не стал расспрашивать дальше. ѕодн€вшись на п€тый этаж, мы подошли к высокой двери, на которой отчетливо выдел€лс€ светлый пр€моугольник от сорванной таблички. ƒверь открылась, мы вошли в темную прихожую, и на стене немедленно задребезжал телефон. ‘он Ёрнен сн€л трубку. - ƒа, товарищ Ѕаба€син, - заорал он в эбонитовую чашку. - ƒа, помню... нет, не присылайте... “оварищ Ѕаба€син, да не могу €, ведь смешно будет... “олько представить - с матросами, это же позор... „то? ѕриказу подчин€юсь, но за€вл€ю решительный протест... „то? ќн покосилс€ на мен€, и, не жела€ смущать его, € прошел в гостиную. ѕол там был застелен газетами, причем большинство из них было уже давно запрещено - видимо, в этой квартире сохранились подшивки. ¬идны были и другие следы прежней жизни - на стене висел прелестный турецкий ковер, а под ним сто€л секретер в разноцветных эмалевых ромбах - при взгл€де на него € сразу пон€л, что тут жила благополучна€ кадетска€ семь€. ” стены напротив помещалось большое зеркало. –€дом висело расп€тие в стиле модерн, и на секунду € задумалс€ о характере религиозного чувства, которое могло бы ему соответствовать. «начительную часть пространства занимала огромна€ кровать под желтым балдахином. “о, что сто€ло на круглом столе в центре комнаты, показалось мне - возможно, из-за соседства с расп€тием - натюрмортом с мотивами эзотерического христианства: литровка водки, жест€на€ банка от халвы в форме сердца, ведуща€ в пустоту лесенка из лежащих друг на друге трех кусков черного хлеба, три граненых стакана и крестообразный консервный нож. ¬озле зеркала на полу вал€лись тюки, вид которых заставил мен€ подумать о контрабанде; пахло в комнате кисло, порт€нками и перегаром, и еще было много пустых бутылок. я сел за стол. ¬скоре скрипнула дверь, и вошел фон Ёрнен. ќн сн€л кожанку, оставшись в подчеркнуто солдатской гимнастерке. - „ерт знает что поручают, - сказал он, сад€сь, - вот из „  звонили. - “ы и у них работаешь? - »збегаю как могу. - ƒа как ты вообще попал в эту компанию? ‘он Ёрнен широко улыбнулс€. - ¬от уж что легче легкого. ѕ€ть минут поговорил с √орьким по телефону. - » что, сразу дали маузер и авто? - ѕослушай, - сказал он, - жизнь - это театр. ‘акт известный. Ќо вот о чем говор€т значительно реже, это о том, что в этом театре каждый день идет нова€ пьеса. “ак вот теперь, ѕет€, € такое ставлю, такое... ќн подн€л руки над головой и потр€с ими в воздухе, словно звен€ монетами в невидимом мешке. - ƒело даже не в самой пьесе, - сказал он. - ≈сли продолжить это сравнение, раньше кто угодно мог швырнуть из зала на сцену тухлое €йцо, а сейчас со сцены каждый день пал€т из нагана, а могут и бомбу кинуть. ¬от и подумай - кем сейчас лучше быть? јктером или зрителем? Ёто был серьезный вопрос. -  ак бы тебе ответить, - сказал € задумчиво. - Ётот твой театр слишком уж начинаетс€ с вешалки. ≈ю же он, € полагаю, и кончаетс€. ј будущее, - € ткнул пальцем вверх, - все равно за кинематографом. ‘он Ёрнен хихикнул и качнул головой. - Ќо ты все же подумай над моими словами, - сказал он. - ќбещаю, - ответил €. ќн налил себе водки и выпил. - ”х, - сказал он. - Ќасчет театра. “ы знаешь, кто сейчас комиссар театров? ћадам ћалиновска€. ¬ы ведь знакомы? - Ќе помню.  ака€ еще к черту мадам ћалиновска€. ‘он Ёрнен вздохнул. ¬став, он молча прошелс€ по комнате. - ѕет€, - сказал он, сад€сь напротив и загл€дыва€ мне в глаза, - мы тут шутим, шутим, а € ведь вижу, что ты не в пор€дке. „то у теб€ стр€слось? ћы с тобой, конечно, старые друзь€, но даже несмотр€ на это € мог бы помочь. я решилс€. - ѕризнаюсь тебе честно.  о мне в ѕетербурге три дн€ назад приходили. - ќткуда? - »з твоего театра. -  ак так? - подн€в брови, спросил он. - ј очень просто. ѕришли трое с √ороховой, один представилс€ каким-то литературным работником, а остальным и представл€тьс€ было не надо. ѕоговорили со мной минут сорок, работник этот в основном, а потом говор€т - интересна€ у нас беседа, но продолжить ее придетс€ в другом месте. ћне в это другое место идти не хотелось, потому что возвращаютс€ оттуда, как ты знаешь, довольно редко... - Ќо ты же вернулс€, - перебил фон Ёрнен. - я не вернулс€, - сказал €, - € туда попросту не пошел. я, √риша, убежал от них. «наешь, как в детстве от дворника. - Ќо почему они к тебе пришли? - спросил фон Ёрнен. - “ы же человек от политики далекий. Ќатворил что-нибудь? - ƒа ничего € не натворил. —мешно рассказывать. я одно стихотворение напечатал - с их точки зрени€, в какой-то не такой газете - так вот там рифма была, котора€ им не понравилась. "Ѕроневик" - "лишь на миг". “ы себе можешь это представить? - ј о чем было стихотворение? - ќ, совершенно абстрактное. “ам было о потоке времени, который размывает стену насто€щего, и на ней по€вл€ютс€ все новые и новые узоры, часть которых мы называем прошлым. ѕам€ть увер€ет нас, что вчерашний день действительно был, но как знать, не по€вилась ли вс€ эта пам€ть с первым утренним лучом? - Ќе вполне понимаю, - сказал фон Ёрнен. - я тоже, - сказал €, - не в этом дело. √лавное, что € хочу сказать, - никакой политики там не было. “о есть мне так казалось. ј им показалось иначе, они мне это объ€снили. —амое страшное, что после беседы с их консультантом € действительно пон€л его логику, пон€л так глубоко, что... Ёто было до того страшно, что, когда мен€ вывели на улицу, € побежал - не столько даже от них, сколько от этого понимани€... ‘он Ёрнен поморщилс€. - ¬с€ эта истори€ - чушь собачь€, - сказал он. - ќни, конечно, идиоты. Ќо ты и сам хорош. Ёто ты из-за этого в ћоскву приехал? - Ќу а что было делать? я ведь, когда убегал, отстреливалс€. “ы-то понимаешь, что € стрел€л в сотканный собственным страхом призрак, но ведь на √ороховой этого не объ€снить. “о есть € даже допускаю, что € смог бы это объ€снить, но они бы об€зательно спросили: а почему, собственно, вы по призракам стрел€ете? ¬ам что, не нрав€тс€ призраки, которые брод€т по ≈вропе? ‘он Ёрнен взгл€нул на мен€ и погрузилс€ в размышлени€. я смотрел на его ладони - он еле заметно тер их о скатерть, будто вытира€ выступивший пот, а потом вдруг убрал под стол. Ќа его лице отразилось отча€ние, и € почувствовал, что наша встреча и мой рассказ став€т его в крайне непри€тное положение. - Ёто, конечно, хуже, - пробормотал он. - Ќо хорошо, что ты довер€ешь мне. я думаю, мы это уладим... ”ладим, уладим... —ейчас зв€кну јлексею ћаксимовичу... –уки на голову. ѕоследние слова € пон€л только тогда, когда увидел лежащее на скатерти дуло маузера. ѕоразительно, но следующее, что он сделал, так это вынул из нагрудного кармана пенсне и нацепил его на нос. - –уки на голову, - повторил он. - “ы что, - сказал €, поднима€ руки, - √риша? - Ќет, - сказал он. - „то "нет"? - ќружие и бумаги на стол, вот что. -  ак же € положу их на стол, - сказал €, - если у мен€ руки на голове? ќн взвел курок своего пистолета. - √осподи, - сказал он, - знал бы ты, сколько раз € слышал именно эту фразу. - Ќу что же, - сказал €. - –евольвер в пальто.  акой ты удивительный подлец. ¬прочем, € это с детства знал. «ачем тебе все это? ќрден дадут? ‘он Ёрнен улыбнулс€. - ¬ коридор, - сказал он.  огда мы оказались в коридоре, он, по прежнему держа мен€ на прицеле, обшарил карманы моего пальто, вынул оттуда револьвер и сунул его в карман. ¬ его движени€х была кака€-то стыдлива€ суетливость, как у впервые пришедшего в публичный дом гимназиста, и € подумал, что ему, может быть, до этого не приходилось делать подлость так обыденно и открыто. - ќтопри дверь, - велел он, - и на лестницу. - ѕозволь пальто надеть, - сказал €, лихорадочно дума€, могу ли € сказать этому возбужденному собственной низостью человеку хоть что-нибудь способное изменить рисовавшеес€ развитие событий. - Ќам недалеко, - сказал фон Ёрнен, - через бульвар. ’от€, впрочем, надень. я двум€ руками сн€л с вешалки пальто, чуть повернулс€, чтобы просунуть руку в рукав, и в следующий момент неожиданно дл€ самого себ€ набросил его на фон Ёрнена - не просто швырнул пальто в его сторону, а именно накинул. ƒо сих пор не пойму, как он мен€ не застрелил, но факт остаетс€ фактом: он нажал на курок только когда падал на пол под т€жестью моего тела, и пул€, пройд€ в нескольких сантиметрах от моего бока, ударила во входную дверь. ѕальто накрыло упавшего фон Ёрнена с головой, и € схватил его за горло пр€мо сквозь толстую ткань, но она почти не помешала; коленом € успел придавить к полу зап€стье его руки, сжимавшей пистолет, и перед тем как его пальцы разжались, он всадил в стену еще несколько пуль. я почти оглох от грохота.  ажетс€, во врем€ нашей схватки € ударил его головой в накрытое лицо - во вс€ком случае, € отчетливо помню тихий хруст пенсне в промежутке между двум€ выстрелами.  огда он затих, € долго не решалс€ отпустить его горло. ћои руки почти не подчин€лись мне; чтобы восстановить дыхание, € сделал дыхательное упражнение. ќно подействовало странным образом - со мной сделалась легка€ истерика. я вдруг увидел эту сцену со стороны: некто сидит на трупе только что задушенного при€тел€ и старательно дышит по описанному в "»зиде" методу йога –амачараки. я подн€лс€ на ноги, и тут на мен€ обрушилось понимание того, что € только что совершил убийство.  онечно, как и любой не до конца довер€ющий власт€м человек, € посто€нно носил с собой револьвер, а два дн€ назад спокойно пустил его в ход. Ќо тут было другое, тут была кака€-то темна€ достоевщина - пуста€ квартира, труп, накрытый английским пальто, и дверь во враждебный мир, к которой уже шли, быть может, досужие люди... ”силием воли € прогнал эти мысли - вс€ достоевщина, разумеетс€, была не в этом трупе и не в этой двери с пулевой пробоиной, а во мне самом, в моем сознании, пораженном метастазами чужого пока€ни€. ѕриоткрыв дверь на лестницу, € несколько секунд прислушивалс€. Ќичего слышно не было, и € подумал, что несколько пистолетных выстрелов могли и не привлечь к себе внимани€. ћой револьвер осталс€ в кармане брюк фон Ёрнена, и мне совершенно не хотелось лезть за ним. я подобрал и осмотрел его маузер - это была отлична€ машина, и совсем нова€. «аставив себ€ обшарить его куртку, € обнаружил пачку "»ры", запасную обойму дл€ маузера и удостоверение на им€ сотрудника „  √ригори€ ‘анерного. ƒа, подумал €, да. ј ведь еще в детстве можно было пон€ть. ѕрисев на корточки, € открыл замки его акушерского сакво€жа. ¬нутри лежала канцел€рска€ папка с незаполненными ордерами на арест, еще две обоймы, жест€на€ банка, полна€ кокаина, какие-то медицинские щипцы крайне непри€тного вида (их € сразу швырнул в угол), и толста€ пачка денег, в которой с одной стороны были радужные думские сотни, а с другой - доллары. ¬се это было очень кстати. „тобы немного прийти в себ€ после пережитого потр€сени€, € зар€дил ноздри изр€дным количеством кокаина. ќн бритвой полоснул по мозгам, и € сразу сделалс€ спокоен. я не любил кокаин - он делал мен€ слишком сентиментальным, - но сейчас мне нужно было быстро прийти в себ€. ѕодхватив фон Ёрнена под руки, € поволок его по коридору, пинком открыл дверь одной из комнат и собиралс€ уже втащить его туда, но замер в двер€х. Ќесмотр€ на разгром и запустение, здесь еще видны были следы прежней, озаренной довоенным светом жизни. Ёто была бывша€ детска€ - у стены сто€ли две маленькие кровати с легкими бамбуковыми ограждени€ми, а на стене углем были нарисованы лошадь и усатое лицо (отчего-то € подумал о декабристах). Ќа полу лежал красный резиновый м€ч - увидев его, € сразу закрыл дверь и потащил фон Ёрнена дальше. —оседн€€ комната поразила мен€ своей траурной простотой: в ее центре сто€л черный ро€ль с открытой крышкой, р€дом - вращающийс€ стул, и больше не было ничего.   этому моменту мною овладело новое состо€ние. ќставив фон Ёрнена полусидеть в углу (все врем€ транспортировки € тщательно следил, чтобы его лицо не показалось из-за серой ткани пальто), € сел за ро€ль. ѕоразительно, подумал €, товарищ ‘анерный и р€дом, и нет.  то знает, какие превращени€ претерпевает сейчас его душа? ћне вспомнилось его стихотворение, года три назад напечатанное в "Ќовом —атириконе", - там как бы пересказывалась газетна€ стать€ о разгоне очередной ƒумы, а акростихом выходило "мене текел фарес". ¬едь жил, думал, прикидывал.  ак странно. я повернулс€ к ро€лю и стал тихо наигрывать из ћоцарта, свою любимую фугу фа минор, всегда заставл€вшую мен€ жалеть, что у мен€ нет тех четырех рук, которые грезились великому сумасброду. ќхвативша€ мен€ меланхоли€ не имела отношени€ к эксцессу с фон Ёрненом; перед моими глазами встали бамбуковые кроватки из соседней комнаты, и на секунду представилось чужое детство, чей-то чистый взгл€д на закатное небо, чей-то невыразимо трогательный мир, унесшийс€ в небытие. Ќо играл € недолго - ро€ль был расстроен, а мне, веро€тно, надо было спешить. Ќо куда? ѕора было подумать о том, как провести вечер. я вернулс€ в коридор и с сомнением погл€дел на кожанку фон Ёрнена, но ничего больше не оставалось. Ќесмотр€ на рискованность некоторых своих литературных опытов, € все же был недостаточно декадентом, чтобы надеть пальто, уже ставшее саваном и к тому же простреленное на спине. —н€в куртку с вешалки и подобрав сакво€ж, € пошел в комнату, где было зеркало.  ожанка пришлась мне впору - мы с покойником были практически одного роста.  огда € перет€нул ее ремнем с болтающейс€ кобурой и посмотрел на свое отражение, € увидел вполне нормального большевика. ѕолагаю, что осмотр лежавших у стены тюков мог за несколько минут сделать мен€ богатым человеком, но победила брезгливость. “щательно перезар€див пистолет, € проверил, легко ли он выскакивает из кобуры, осталс€ доволен, и уже собиралс€ выйти из комнаты, когда из коридора послышались голоса. я пон€л, что все это врем€ входна€ дверь оставалась открытой. я кинулс€ к балкону. ќн выходил на “верской бульвар, и под ним было метров двадцать холодной темной пустоты, в которой крутились снежинки. ¬ п€тне света от фонар€ был виден автомобиль фон Ёрнена, на переднем сиденье которого сидел непон€тно откуда вз€вшийс€ человек в большевистском шлеме. я решил, что фон Ёрнен успел вызвать по телефону чекистов. ѕерелезть на нижний балкон было невозможно, и € кинулс€ назад в комнату. ¬ дверь уже барабанили. Ќу что же - когда-нибудь все это должно было кончитьс€. я навел на дверь маузер и крикнул: - ѕрошу! ƒверь открылась, и в комнату ввалились два увешанных бутылочными бомбами матроса в бушлатах и развратнейше расклешенных штанах. ќдин из них, с усами, был уже в годах, а второй был молод, но с др€блым и анемичным лицом. Ќикакого внимани€ на пистолет в моей руке они не обратили. - “ы ‘анерный? - спросил тот, что был постарше и с усами. - я. - ƒержи, - сказал матрос и прот€нул мне сложенную вдвое бумажку. я спр€тал маузер в кобуру и развернул бумажку: "“ов. ‘анерный! Ќемедленно поезжайте в музыкальную табакерку провести нашу линию. ƒл€ содействи€ посылаю ∆ербунова и Ѕарболина. “оварищи опытные. Ѕаба€син." ѕод текстом была неразборчива€ печать. ѕока € думал, что мне говорить, они сели за стол. - Ўофер внизу - ваш? - спросил €. - Ќаш, - сказал усатый. - ј машину твою возьмем. “еб€ как звать? - ѕетр, - сказал €, и чуть не прикусил €зык. - я ∆ербунов, - сказал пожилой и усатый. - Ѕарболин, - представилс€ молодой. √олос у него был нежный и почти женский. я сел за стол напротив них. ∆ербунов налил три стакана водки, подвинул один ко мне и подн€л на мен€ глаза. я пон€л, что он чего-то ждет. - Ќу что, - сказал €, бер€сь за свой стакан, - как говоритс€, за победу мировой революции! ћой тост не вызвал у них энтузиазма. - «а победу оно конечно, - сказал Ѕарболин, - а марафет? -  акой марафет? - спросил €. - “ы дурочку не вал€й, - строго сказал ∆ербунов, - нам Ѕаба€син говорил, что тебе сегодн€ жест€нку выдали. - јх, так вы про кокаин говорите, - догадалс€ € и полез в сакво€ж за банкой. - ј то ведь "марафет", товарищи, слово многозначное. ћожет, вы эфиру хотите, как ¬иль€м ƒжеймс. -  то такой? - спросил Ѕарболин, бер€ жест€нку в свою широкую и грубую ладонь. - јнглийский товарищ. ∆ербунов недоверчиво хмыкнул, а у Ѕарболина на лице на миг отобразилось одно из тех чувств, которые так любили запечатлевать русские художники дев€тнадцатого века, создава€ народные типы, - что вот есть где-то большой и загадочный мир, и столько в нем непон€тного и влекущего, и не то что всерьез надеешьс€ когда-нибудь туда попасть, а просто т€нет иногда помечтать о несбыточном. Ќапр€жение сн€ло как рукой. ∆ербунов открыл банку, вз€л со скатерти нож, зачерпнул им чудовищное количество порошка и быстро размешал его в водке. “о же сделал и Ѕарболин - сначала со своим стаканом, а потом с моим. - ¬от теперь и за мировую революцию не стыдно, - сказал он. ¬идимо, на моем лице отразилось сомнение, потому что ∆ербунов ухмыльнулс€ и сказал: - Ёто, браток, с "јвроры" пошло, от истоков. Ќазываетс€ "балтийский чай". ќни подн€ли стаканы, залпом выпили их содержимое, и мне ничего не оставалось, кроме как последовать их примеру. ѕочти сразу же горло у мен€ онемело. я закурил папиросу, зат€нулс€, но совершенно не почувствовал вкуса дыма. ќколо минуты мы сидели молча. - »дти надо, - сказал вдруг ∆ербунов и встал из-за стола. - »ван замерзнет. ¬ каком-то оцепенении € спр€тал банку от монпансье в сакво€ж, встал и пошел за ними. «адержавшись в коридоре, € попыталс€ найти свою шапку, не смог и нацепил фуражку фон Ёрнена. ћы вышли из квартиры и молча пошли вниз по полутемной лестнице. я вдруг заметил, что на душе у мен€ легко и спокойно и чем дальше € иду, тем делаетс€ спокойнее и легче. я не думал о будущем - с мен€ было достаточно того, что мне не угрожает непосредственна€ опасность, и, проход€ по темным лестничным клеткам, € любовалс€ удивительной красоты снежинками, крутившимис€ за стеклом. ≈сли вдуматьс€, € и сам был чем-то вроде такой снежинки, и ветер судьбы нес мен€ куда-то вперед, вслед за двум€ другими снежинками в черных бушлатах, топавшими по лестнице впереди.  стати, несмотр€ на охватившую мен€ эйфорию, € не потер€л способности трезво воспринимать действительность и сделал одно интересное наблюдение. ≈ще в ѕетрограде мен€ интересовало, каким образом на матросах держатс€ их т€желые, утыканные патронами сбруи. Ќа клетке третьего этажа, где горела одинока€ лампа, € разгл€дел на спине ∆ербунова несколько крючков, которыми, наподобие бюстгальтера, были соединены пулеметные ленты. ћне сразу представилась, как ∆ербунов с Ѕарболиным, собира€сь на очередное убийство, словно две девушки в купальне помогают друг другу справитс€ с этой сложной частью туалета. Ёто показалось мне еще одним доказательством женственной природы всех революций. я вдруг пон€л некоторые из новых настроений јлександра Ѕлока; видимо, из моего горла вырвалс€ какой-то возглас, потому что Ѕарболин обернулс€. - ј ты не хотел, дура, - сказал он, сверкнув золотым зубом. ћы вышли на улицу. Ѕарболин что-то сказал солдату, сидевшему на открытом переднем сиденье машины, открыл дверь, и мы влезли внутрь. ћашина сразу тронулась. —квозь скругленное по кра€м переднее стекло кабинки была видна заснеженна€ спина и островерхий войлочный шлем; казалось, что нашим экипажем правит ибсеновский тролль. я подумал, что конструкци€ авто крайне неудобна и к тому же унизительна дл€ шофера, который всегда открыт непогоде - но, может быть, это было устроено специально, чтобы во врем€ поездки пассажиры могли наслаждатьс€ не только видами в окне, но и классовым неравенством. я повернулс€ к боковому стеклу. ”лица была пуста, а падающий на мостовую снег - необыкновенно красив. ≈го освещали редкие фонари; в свете одного из них на стене дома мелькнуло размашистое граффити "LENINE EST MERDE".  огда автомобиль затормозил, € уже немного пришел в себ€. ћы вылезли на неизвестной улице, возле ничем не примечательной подворотни, перед которой сто€ли пара автомобилей и несколько лихачей; поодаль € заметил устрашающего вида броневик со снежной шапкой на пулеметной башне, но не успел его рассмотреть - матросы сразу нырнули в подворотню. ѕройд€ невыразимо угнетающий двор, мы оказались перед дверью, над которой торчал чугунных козырек с завитками и амурами в купеческом духе.   козырьку была прикреплена небольша€ вывеска: ћ”«џ јЋ№Ќјя “јЅј ≈– ј литературное кабаре Ќесколько соседних с дверью окон, плотно зат€нутых розовыми занавесками, светились; из-за них доносилс€ заунывно-красивый звук не€сного инструмента. ∆ербунов дернул дверь на себ€. «а ней открылс€ короткий коридор, увешанный т€желыми шубами и шинел€ми; в его конце был плотный бархатный занавес. Ќавстречу нам подн€лс€ с табурета похожий на преступника человек в красной косоворотке. - √раждане матросы, - начал он, - у нас... Ѕарболин цирковым движением крутанул вокруг плеча винтовку и ударил его прикладом в низ живота. Ѕедн€га сполз по стене на пол; на его недобром лице проступили усталость и отвращение. ∆ербунов отдернул занавес, и мы вошли в полутемный зал. „увству€ необыкновенный прилив энергии, € огл€делс€ по сторонам. ћесто напоминало обычный, с претензией на шик, ресторан средней руки. «а небольшими круглыми столиками, в густых клубах дыма сидела пестра€ публика.  ажетс€, кто-то курил опиум. Ќа нас не обратили внимани€, и мы сели за пустой столик недалеко от входа. «ал кончалс€ €рко освещенной эстрадой, где на черном бархатном табурете, закинув ногу за ногу, сидел бритый господин во фраке. ќдна из его ног была боса. —мычок в его правой руке скользил по тупой стороне длинной пилы, одну ручку которой он прижимал ногой к полу, а другую сжимал в левом кулаке, заставл€€ пилу изгибатьс€ и дрожать.  огда ему надо было погасить вибрации сверкающего полотна, он на секунду прижимал к нему босую стопу; р€дом с ним на полу сто€ла лакова€ туфл€, из которой торчал ослепительно белый носок. «вук, который господин извлекал из своего инструмента, был совершенно неземным, чарующим и печальным; он, кажетс€, играл какую-то простую мелодию, но она была не важна - все дело было в тембре, в переливах одной надолго замирающей ноты, падавшей пр€мо в сердце. ѕортьера у входа колыхнулась, и оттуда высунулс€ человек в косоворотке. ќн щелкнул пальцами куда-то в темноту и кивнул на наш столик, потом повернулс€ к нам, отвесил короткий формальный поклон и исчез за портьерой. “отчас откуда-то вынырнул половой с подносом в одной руке и медным чайником в другой (такие же чайники сто€ли на других столах). Ќа подносе помещалось блюдо с пирожками, три чайных чашки и крохотный свисток. ѕоловой расставил перед нами чашки, наполнил их из чайника и замер в ожидании. я прот€нул ему наугад вынутую из сакво€жа бумажку - кажетс€, это была дес€тидолларова€ банкнота. —перва € не пон€л, зачем на подносе лежит свисток, но тут за одним из соседних столиков раздалс€ тихий мелодичный свист, и половой кинулс€ на этот звук. ∆ербунов отхлебнул из чашки и недовольно хмыкнул. я тоже сделал глоток из своей. Ёто была ханжа, плоха€ китайска€ водка из гаол€на. я прин€лс€ жевать пирожок, совершенно не чувству€ его вкуса - заморозивший мое горло кокаин еще давал себ€ знать. - — чем пирожки-то? - нежно спросил Ѕарболин. - √овор€т, тут люди пропадают.  ак бы не оскоромитьс€. - ј € ел, - просто сказал ∆ербунов. -  ак гов€дина. Ѕольше не в силах этого выносить, € вынул банку, и Ѕарболин прин€лс€ развешивать порошок по чашкам. ћежду тем господин во фраке кончил играть, из€щно и быстро надел носок и туфлю, встал, поклонилс€, подхватил табурет и под редкие хлопки ушел со сцены. »з-за столика возле эстрады подн€лс€ благообразный мужчина с седой бородкой, вокруг горла которого, словно чтобы скрыть след от укуса, был обмотан серый шарф. я с удивлением узнал в нем ¬алери€ Ѕрюсова, постаревшего и высохшего. ќн взошел на эстраду и обратилс€ к залу: - “оварищи! ’оть мы и живем в визуальную эпоху, когда набранный на бумаге текст вытесн€етс€ зрительным р€дом, или... хмм... - он закатил глаза, сделал паузу, и стало €сно, что сейчас он произнесет один из своих идиотских каламбуров, - или, € бы даже сказал, зрительным залом... хмм... традици€ не сдаетс€ и ищет дл€ себ€ новые формы. “о, что вы сегодн€ увидите, € определил бы как один из €рких примеров искусства эгопупистического постреализма. —ейчас перед вами будет разыграна написанна€ одним... хмм... одним пострелом... хмм... маленька€ трагеди€. »менно так ее автор, камерный поэт »оанн ѕавлухин, определил жанр своего произведени€. »так - маленька€ трагеди€ "–аскольников и ћармеладов". ѕрошу. - ѕрошу, - эхом повторил ∆ербунов, и мы выпили. Ѕрюсов сошел с эстрады и вернулс€ за свой столик. ƒвое людей в военной форме вынесли из-за кулис на эстраду громоздкую позолоченную лиру на подставке и табурет. «атем они принесли столик, поставили на него пузатую ликерную бутылку и две рюмки, прикрепили к кулисам куски картона со словами "–аскольниковъ" и "ћармеладовь" (€ сразу решил, что м€гкий знак на конце слова - не ошибка, а какой-то символ), а в центре повесили табличку с непон€тным словом "йхвй", вписанным в синий п€тиугольник. –азместив эти предметы, они исчезли. »з-за кулис вышла женщина в длинном хитоне, села за лиру и прин€лась неспешно перебирать струны. “ак прошло несколько минут. «атем на сцене по€вились четверо человек в длинных черных плащах.  аждый из них встал на одно колено и подн€той черной полой заслонил лицо от зала.  то-то зааплодировал. Ќа противоположных концах эстрады по€вились две фигуры на высоких котурнах, в длинных белых хламидах и греческих масках. ќни стали медленно сходитьс€ и остановились, немного не дойд€ друг до друга. ” одного из них в увитой розами петле под мышкой висел топор, и € пон€л, что это –аскольников. —обственно, пон€ть можно было и без топора, потому что на кулисах напротив него висела табличка с фамилией. јктер, остановившийс€ у таблички "ћармеладовь", медленно подн€л руку и нараспев заговорил: - я - ћармеладов. —казать по секрету, мне уже некуда больше идти. ƒолго ходил € по белому свету, но не увидел огней впереди. я заключаю по вашему взгл€ду, что вам не чужд угнетенный народ. ћожет быть, выпьем? Ќалить вам? - Ќе надо. јктер с топором отвечал так же распевно, но басом; заговорив, он подн€л руку и выт€нул ее в сторону ћармеладова, который, быстро налив себе рюмку и опрокинув ее в отверстие маски, продолжил: -  ак вам угодно. «а вас. Ќу так вот, лик ваш исполнен таинственной славы, рот ваш красивый с улыбкой молчит, бледен ваш лоб и ладони кровавы. ј у мен€ не осталось причин, „тоб за лица неподвижною кожей гордою силой цвела пустота, и выходило на Ѕога похоже. ¬ы понимаете? - ƒумаю, да... ћен€ пихнул локтем ∆ербунов. - „его скажешь? - тихо спросил он. - –ано пока, - ответил € шепотом. - ƒальше смотрим. ∆ербунов уважительно кивнул. ћармеладов на сцене говорил: - ¬от. ј без этого - знаете сами.  аждое утро - как кровь на снегу.  ак топором по затылку. ѕредставить можете это, мой мальчик? - ћогу. - ¬ душу смотреть не имею желань€. “ам темнота, как внутри сапога. —ловно бы в узком холодном чулане - мертвые женщины. —трашно? - јга. „то вы хотите? ¬ чем цель разговора? - ѕр€мо так сразу? - ¬ал€йте скорей. - ћожет, сначала по рюмке ликера? - ¬ы надоедливы, как брадобрей. я ухожу. - ћилый мальчик, не злитесь. - ћне надоел наш слепой разговор. ћожет быть, вы наконец объ€снитесь? „то вы хотите? - ѕродайте топор... я тем временем огл€дывал зал. «а круглыми столиками сидело по трое-четверо человек; публика была сама€ разношерста€, но больше всего было, как это всегда случаетс€ в истории человечества, свинорылых спекул€нтов и дорого одетых бл€дей. «а одним столиком с Ѕрюсовым сидел заметно потолстевший с тех пор, как € его последний раз видел, јлексей “олстой с большим бантом вместо галстука.  азалось, наросший на нем жир был выкачан из скелетоподобного Ѕрюсова. ¬месте они выгл€дели жутко. я перевел глаза и заметил за одним из столиков странного человека в перехваченной ремн€ми черной гимнастерке, с закрученными вверх усами. ќн был за столиком один, и вместо чайника перед ним сто€ла бутылка шампанского. я решил, что это какой-то крупный большевистский начальник; не знаю, что показалось мне необычным в его волевом спокойном лице, но € несколько секунд не мог оторвать от него глаз. ќн поймал мой взгл€д, и € сразу же отвернулс€ к эстраде, где продолжалс€ бессмысленный диалог: - ...„то? ƒа зачем? - Ёто мне дл€ работы. —имвол одной из сторон быти€. ¬ы, если надо, другой украдете.  раденным правильней, думаю €? - “ак... ј € думаю - что за намеки? ¬ы ведь там были? «а ширмою? ƒа? - «наете, вы, –одион, неглубоки, хоть с топором. ¬прочем, юность всегда видит и суть и причину в конечном, хочет простого - сме€тьс€, любить, нежно играет с петлею подплечной. —колько хотите? - ѕозвольте спросить, вам дл€ чего? - я твержу с первой фразы - сила, надежда, √рааль, эгрегор, вечность, си€ние, лунные фазы, лезвие, юность... ќтдайте топор. - ћне непон€тно. Ќо впрочем, извольте. - ¬от он... —веркает, как плам€ меж скал... —колько вам? - —колько хотите. - ƒовольно? - ƒес€ть... ѕ€тнадцать... Ќу вот, обокрал. ¬прочем, € чувствую, дело не в этих деньгах. ћен€етс€ что-то... ”же рушитс€ как бы... Ќастигло... » ветер холодно дует в разъ€той душе.  то вы? ћой Ѕог, да вы в маске стоите! ¬аши глаза как две желтых звезды!  ак это подло! —нимите! ћармеладов выдержал долгую и страшную паузу. - —нимите! ћармеладов одним движением сорвал маску, и одновременно с его тела слетел прив€занный к маске хитон, обнажив одетую в кружевные панталоны и бюстгальтер женщину в серебристом парике с мышиной косичкой. - Ѕоже... —таруха... ј руки пусты... –аскольников произнес эти слова еле слышно и рухнул на пол с высоты своих котурнов. “о, что началось дальше, заставило мен€ побледнеть. Ќа сцену выскочили два скрипача и бешено заиграли какой-то цыганский мотив (оп€ть Ѕлок, подумал €), а женщина-ћармеладов набросила на упавшего –аскольникова свой хитон, прыгнула ему на грудь и прин€лась душить его, возбужденно вил€€ кружевным задом. Ќа секунду мне показалось, что происход€щее - следствие какого-то чудовищного заговора, и все присутствующие гл€д€т в мою сторону. я затравленно огл€делс€, снова встретилс€ взгл€дом с усатым человеком в черной гимнастерке и вдруг каким-то образом пон€л, что он все знает про гибель фон Ёрнена - да чего там, знает про мен€ гораздо более серьезные вещи. ¬ этот миг € был близок к тому, чтобы вскочить со стула и кинутьс€ прочь, и только чудовищное усилие воли удержало мен€ на месте. ѕублика в€ло хлопала; некоторые сме€лись и показывали пальцами на сцену, но большинство было поглощено своими разговорами и водкой. «адушив –аскольникова, женщина в парике подскочила к краю эстрады и под сумасшедшие звуки двух скрипок прин€лась выпл€сывать, задира€ голые ноги к потолку и размахива€ топором. „етверо в черном, неподвижно просто€вшие все действие, подхватили накрытого хитоном –аскольникова и понесли его за кулисы. ” мен€ мелькнула догадка, что это цитата из "√амлета", где в самом конце упоминаютс€ четыре капитана, которым полагалось бы унести мертвого принца; странно, но эта мысль мгновенно привела мен€ в чувство. я пон€л, что происход€щее - не заговор против мен€ (подобного никто просто не успел бы подстроить), а обыкновенный мистический вызов. —разу же решив прин€ть его, € повернулс€ к ушедшим в себ€ матросам. - –еб€та, стоп. Ёто измена. Ѕарболин подн€л на мен€ непонимающий взгл€д. - јнгличанка гадит, - наугад бросил €. ¬идимо, эти слова имели дл€ него какой-то смысл, потому что он сразу пот€нул с плеча винтовку. я удержал его. - Ќе так, товарищ. ѕогоди. Ќа сцене между тем оп€ть по€вилс€ господин с пилой, сел на табурет и прин€лс€ церемонно снимать туфлю. ќткрыв сакво€ж, € вынул карандаш и бланк чекистского ордера; заунывные звуки пилы подхватили мен€, понесли вперед, и подход€щий текст был готов через несколько минут. - „его пишешь-то? - спросил ∆ербунов. - јрестовать кого хочешь? - Ќе, - сказал €, - тут если брать, так всех. ћы по-другому сделаем. “ы, ∆ербунов, приказ помнишь? Ќам ведь не только пресечь надо, но и свою линию провести, верно? - “ак, - сказал ∆ербунов. - Ќу вот, - сказал €, - ты с Ѕарболиным иди за кулисы. ј € на сцену сейчас поднимусь и линию проведу. ј как проведу, сигнал дам, и вы тогда выходите. ћы им сейчас покажем музыку революции. ∆ербунов постучал пальцем по своей чашке. - Ќет, ∆ербунов, - сказал € твердо, - работать не сможешь. ¬о взгл€де ∆ербунова мелькнуло что-то похожее на обиду. - ƒа ты что? - прошептал он. - Ќе довер€ешь? ƒа €... я за революцию жизнь отдам! - «наю, товарищ, - сказал €, - но кокаин потом. ¬перед. ћатросы встали и пошли к сцене. ќни ступали разлаписто и крепко, словно под ногами у них был не паркет, а крен€ща€с€ палуба попавшего в шторм броненосца; в этот момент € испытывал к ним почти симпатию. ѕодн€вшись по боковой лесенке, они исчезли за кулисами. я опрокинул в рот остатки ханжи с кокаином, встал и пошел к столику, за которым сидели “олстой и Ѕрюсов. Ќа мен€ смотрели. √оспода и товарищи, думал €, медленно шага€ по странно раздвинувшемус€ залу, сегодн€ € тоже имел честь перешагнуть через свою старуху, но вы не задушите мен€ ее выдуманными ладон€ми. ќ, черт бы вз€л эту вечную достоевщину, преследующую русского человека! » черт бы вз€л русского человека, который только ее и видит вокруг! - ƒобрый вечер, ¬алерий яковлевич. ќтдыхаете? Ѕрюсов вздрогнул и несколько секунд гл€дел на мен€, €вно не узнава€. ѕотом на его изможденном лице по€вилась недоверчива€ улыбка. - ѕет€? - спросил он. - Ёто вы? —ердечно рад вас видеть. ѕрис€дьте к нам на минуту. я сел за столик и сдержанно поздоровалс€ с “олстым - мы часто виделись в редакции "јполлона", но знакомы были плохо. “олстой был сильно пь€н. -  ак вы? - спросил Ѕрюсов. - „то-нибудь новое написали? - Ќе до этого сейчас, ¬алерий яковлевич, - сказал €. - ƒа, - задумчиво сказал Ѕрюсов, шныр€€ быстрыми глазами по моей кожанке и маузеру, - это так. Ёто верно. я вот тоже... ј € ведь и не знал, ѕет€, что вы из наших. ¬сегда ценил ваши стихи, особенно первый ваш сборничек, "—тихи  апитана Ћеб€дкина". Ќу и, конечно, "ѕесни царства "я". Ќо ведь и вообразить было нельз€... ¬се у вас какие-то лошади, императоры,  итай этот... - Conspiration, ¬алерий яковлевич, - сказал €. - ’оть слово это дико... - ѕонимаю, - сказал Ѕрюсов, - теперь понимаю. ’от€ всегда, увер€ю вас, что-то похожее чувствовал. ј вы изменились, ѕет€. —тали такой стремительный... глаза сверкают...  стати, вы "ƒвенадцать" Ѕлока успели прочесть? - ¬идел, - сказал €. - » что думаете? - я не вполне понимаю символику финала, - сказал €, - почему перед красногвардейским патрулем идет ’ристос? ”ж не хочет ли Ѕлок расп€ть революцию? - ƒа-да, - быстро сказал Ѕрюсов, - вот и мы с јлешей только что об этом говорили. ”слышав свое им€, “олстой открыл глаза, подн€л свою чашку, но она была пуста. Ќашарив на столе свисток, он поднес его к губам, но вместо того чтобы свистнуть, оп€ть уронил голову. - я слышал, - сказал €, - что он помен€л конец. “еперь перед патрулем идет матрос. Ѕрюсов секунду соображал, а потом его глаза вспыхнули. - ƒа, - сказал он, - это вернее. Ёто точнее. ј ’ристос идет сзади! ќн невидим и идет сзади, влача свой покосившийс€ крест сквозь снежные вихри! - ƒа, - сказал €, - и в другую сторону. - ¬ы полагаете? - я уверен, - сказал € и подумал, что ∆ербунов с Ѕарболиным уже уснули за шторой. - ¬алерий яковлевич, у мен€ к вам просьба. Ќе могли бы вы объ€вить, что сейчас с революционными стихами выступит поэт ‘анерный? - ‘анерный? - переспросил Ѕрюсов. - ћой партийный псевдоним, - по€снил €. - ƒа, да, - закивал Ѕрюсов, - и как глубоко! — наслаждением послушаю сам. - ј вот этого не советую. ¬ам лучше сразу же уйти. —ейчас здесь стрельба начнетс€. Ѕрюсов побледнел и кивнул. Ѕольше мы не сказали ни слова; когда пила стихла и фрачник надел свою туфлю, Ѕрюсов встал и подн€лс€ на эстраду. - —егодн€, - сказал он, - мы уже говорили о новейшем искусстве. —ейчас эту тему продолжит поэт ‘анерный (он не удержалс€ и закатил глаза) - хмм... прошу не путать с тигром бумажным и солдатиком олов€нным... хмм... поэт ‘анерный, который выступит с революционными стихами. ѕрошу! ќн быстро спустилс€ в зал, виновато улыбнулс€ мне, развел руками, подхватил слабо сопротивл€ющегос€ “олстого и поволок его к выходу; в этот момент он был похож на отставного учител€, т€нущего за собой на поводке непослушного и глупого волкодава. я подн€лс€ на эстраду. Ќа ее краю сто€л забытый бархатный табурет, что было очень кстати. я поставил на него сапог и вгл€делс€ в притихший зал. ¬се лица, которые € видел, как бы сливались в одно лицо, одновременно заискивающее и наглое, замершее в гримасе подобострастного самодовольства, - и это, без вс€ких сомнений, было лицо старухи-процентщицы, развоплощенной, но по-прежнему живой. Ќедалеко от эстрады сидел »оанн ѕавлухин, длинноволосый урод с моноклем; р€дом с ним жевала пирожок прыщава€ толстуха с огромными красными бантами в пегих волосах - кажетс€, это и была комиссар театров мадам ћалиновска€.  ак € ненавидел их всех в эту долгую секунду! я вынул из кобуры маузер, подн€л его над головой, откашл€лс€ и в своей прежней манере, без выражени€ гл€д€ вперед и никак совершенно не интониру€, только дела€ короткие паузы между катернами, прочел стихотворение, которое написал на чекистском бланке: –еввоенсонет. “оварищи бойцы! Ќаша скорбь безмерна. «лодейски убит товарищ ‘анерный. » вот уже нет у нас в „  —тарейшего большевика. ƒело было так. ќн шел с допроса, и остановилс€ зажечь папиросу, когда контрреволюционный офицер вынул пистолет и вз€л его на прицел. “оварищи! –аздалс€ гулкий выстрел из маузера, и пул€ ужалила товарища ‘анерного в лоб. ќн пот€нул было руку за пазуху, покачнулс€, закрыл глаза и на землю хлоп. “оварищи бойцы! —плотим р€ды, споем что-нибудь хором, » ответим белой сволочи революционным террором! — этими словами € выстрелил в люстру, но не попал. Ќо сразу же справа от мен€ раздалс€ другой выстрел, люстра лопнула, и € увидел р€дом с собой передергивающего затвор ∆ербунова. ќн с колена дал еще несколько выстрелов в зал, где уже кричали, падали на пол и пр€тались за колоннами, а потом из-за кулис вышел Ѕарболин. ѕошатыва€сь, он подошел к краю эстрады, завизжал и швырнул в зал бомбу. ¬ зале полыхнуло белым огнем, страшно грохнуло, опрокинулс€ стол, и в наступившей тишине кто-то удивленно охнул. ¬озникла неловка€ пауза; чтобы хоть как-то заполнить ее, € несколько раз выстрелил в потолок и вдруг оп€ть увидел странного человека в темной гимнастерке, который невозмутимо сидел за своим столом, прихлебывал из чашки и, кажетс€, улыбалс€. я почувствовал себ€ глупо. ∆ербунов еще раз пальнул в зал. - ѕрекратить! - крикнул €. ∆ербунов пробормотал что-то вроде "мал ты мне указывать", но все же закинул винтовку за плечо. - ”ходим, - сказал €, повернулс€ и пошел за кулисы.  акие-то люди, сто€вшие за ними, при нашем по€влении кинулись в разные стороны. ћы с ∆ербуновым прошли по темному коридору, несколько раз повернули и, открыв дверь черного хода, оказались на улице, где от нас оп€ть шарахнулись. ћы пошли к автомобилю. ћорозный чистый воздух после духоты прокуренного зала подействовал на мен€ как пары эфира: закружилась голова и смертельно захотелось спать. Ўофер, покрытый толстым слоем снега, все так же неподвижно сидел на переднем сиденье. я открыл дверь в кабину и обернулс€. - ј где Ѕарболин? - спросил €. - —ейчас, - ухмыл€€сь, сказал ∆ербунов, - дело одно. я залез в автомобиль, откинулс€ на сиденье и мгновенно уснул. ћен€ разбудил женский визг, и € увидел Ѕарболина, который на руках нес из переулка картинно отбивающуюс€ девицу в кружевных штанишках и съехавшем на бок парике с косичкой. - ѕодвиньс€, товарищ, - сказал мне ∆ербунов, залеза€ в кабину, - пополнение. я подвинулс€ к стене. ∆ербунов наклонилс€ ко мне и сказал с неожиданной теплотой в голосе: - ј € ведь теб€ сначала не пон€л, ѕетька. ƒушу твою не увидел. ј ты молодец. ’орошую речь сказал. я что-то пробормотал и оп€ть уснул. —квозь сон до мен€ доносилс€ женский хохот и скрип тормозов, угрюмый мат ∆ербунова и змеиное шипение Ѕарболина - кажетс€, они спорили из-за этой несчастной. ѕотом автомобиль остановилс€. я подн€л голову и увидел перед собой расплывающеес€ и неправдоподобное лицо ∆ербунова. - —пи, ѕетька, - гулко сказало лицо, - мы здесь выйдем. Ќам с кумом поговорить надо. ј теб€ »ван довезет. я выгл€нул в окно. ћы сто€ли на “верском бульваре, возле дома градоначальника. ћедленно падал крупный снег. Ѕарболин и дрожаща€ полугола€ женщина были уже на улице. ∆ербунов пожал мне руку и вылез. ћашина тронулась. я вдруг остро ощутил свое одиночество и беззащитность в этом мерзлом мире, жители которого норов€т отправить мен€ на √ороховую или смутить мою душу чарами темных слов. «автра утром, подумал €, надо будет пустить себе пулю в лоб. ѕоследним, что € увидел, перед тем как окончательно провалитьс€ в черную €му беспам€тства, была покрыта€ снегом решетка бульвара - когда автомобиль разворачивалс€, она оказалась совсем близко к окну. 2 —обственно, решетка была не близко к окну, а на самом окне, еще точнее - на маленькой форточке, сквозь которую мне пр€мо в лицо падал узкий луч солнца. я захотел отстранитьс€, но мне это не удалось - когда € попыталс€ оперетьс€ о пол рукой, чтобы повернутьс€ с живота на спину, оказалось, что мои руки скручены. Ќа мне было похожее на саван оде€ние, длинные рукава которого были св€заны за спиной - кажетс€, така€ рубашка называетс€ смирительной. ” мен€ не было особых сомнений относительно происшедшего - видимо, матросы заметили в моем поведении что-то подозрительное и, когда € заснул в машине, отвезли мен€ в „ . »звива€сь всем телом, € ухитрилс€ встать на колени, а потом сесть у стены. ћо€ камера имела довольно странный вид - высоко под потолком была зарешеченна€ форточка, сквозь которую в комнату падал разбудивший мен€ луч. —тены, дверь, пол и потолок были скрыты под толстым слоем м€гкой обивки, так что романтическое самоубийство в духе ƒюма ("еще один шаг, милорд, и € разобью голову о стену") исключалось. ¬идимо, чекисты завели такие камеры дл€ особо почетных посетителей, и, должен признатьс€, на секунду мне это польстило. ѕрошло несколько минут, в течение которых € гл€дел в стену, вспомина€ пугающие подробности вчерашнего дн€, а затем дверь растворилась. Ќа пороге сто€ли ∆ербунов и Ѕарболин - но, Ѕоже мой, в каком виде! Ќа них были белые халаты, а у Ѕарболина из кармана торчал самый насто€щий стетоскоп. Ёто было намного больше, чем € мог вместить, и из моей груди вырвалс€ нервный смех, который обожженное кокаином горло превратило в подобие сиплого кашл€. Ѕарболин, сто€вший впереди, повернулс€ к ∆ербунову и что-то тихо сказал. я вдруг перестал сме€тьс€ - отчего-то мне показалось, что они собираютс€ мен€ бить. Ќадо сказать, что € совершенно не бо€лс€ смерти; умереть в моей ситуации было так же естественно и разумно, как покинуть театр, запылавший во врем€ бездарного спектакл€. Ќо чего мне не хотелось никак, так это чтобы в окончательное путешествие мен€ провожали пинки и оплеухи малознакомых людей, - видимо, в глубине души € не был в достаточной мере христианином. - √оспода, - сказал €, - вы, € полагаю, понимаете, что вас тоже скоро убьют. “ак вот, из уважени€ к смерти - если даже не к моей, то хот€ бы к своей собственной - прошу вас, сделайте это быстро и без издевательств. я все равно ничего не смогу вам сообщить. я, видите ли, частное лицо, и... - Ёто что, - с ухмылкой перебил мен€ ∆ербунов. - ¬от что ты вчера выдавал, это да. ј какие стихи читал! ’оть сам-то помнишь? ¬ его манере говорить была кака€-то несообразность, что-то неопределимо странное, и € решил, что он уже побаловалс€ с утра своим балтийским чаем. - ” мен€ превосходна€ пам€ть, - ответил € и посмотрел ему пр€мо в глаза. ≈го взгл€д был несокрушимо пуст. - ƒа что ты с этим мудаком разговариваешь, - тонко просипел Ѕарболин. - ѕускай “имурыч разбираетс€, ему за это деньги плат€т. - ѕойдем, - подытожил ∆ербунов, подошел и вз€л мен€ под руку. - Ќельз€ ли разв€зать мне руки? - спросил €. - ¬ас ведь двое. - ƒа? - спросил ∆ербунов. - ј вдруг ты душить начнешь? ќт этих слов € покачнулс€, как от удара. ќни всЄ знали. ” мен€ возникло почти что физическое чувство того, как слова ∆ербунова наваливаютс€ на мен€ невыносимой т€жестью. Ѕарболин подхватил мен€ под другую руку; они легко поставили мен€ на ноги и выволокли в пустой полутемный коридор, где действительно пахло чем-то медицинским - может быть, кровью. я не сопротивл€лс€, и через несколько минут они втолкнули мен€ в просторную комнату, усадили на табурет в ее центре и исчезли за дверью. ѕр€мо напротив мен€ сто€л большой письменный стол, заваленный множеством папок конторского вида. «а столом сидел интеллигентного вида господин в белом халате, таком же, как на ∆ербунове и Ѕарболине, и внимательно слушал черную эбонитовую трубку телефонного аппарата, прижима€ ее к уху плечом. ≈го руки механически перебирали какие-то бумаги; врем€ от времени он кивал головой, но вслух ничего не говорил. Ќа мен€ он не обратил ни малейшего внимани€. ≈ще один человек в белом халате и зеленых штанах с красным лампасом сидел на стуле у стены, между двум€ высокими окнами, на которые были спущены пыльные портьеры. „то-то неуловимое в обстановке этой комнаты заставило мен€ вспомнить √енеральный штаб, где € часто бывал в шестнадцатом году, пробу€ себ€ на ниве патриотической журналистики. ¬от только над головой господина в белом халате вместо портрета √осудар€ (или хот€ бы этого  арла, уже успевшего украсть кораллы у половины ≈вропы) висело нечто настолько жуткое, что € закусил губу. Ёто был выдержанный в цветовой гамме российского флага плакат на большом куске картона. ќн изображал синего человека с обычным русским лицом, рассеченной грудью и спиленной крышкой черепа, под которой краснел открытый мозг. Ќесмотр€ на то что его внутренности были вынуты из живота и пронумерованы латинскими цифрами, в его глазах сквозило равнодушие, а на лице застыла спокойна€ полуулыбка - или, может быть, так казалось из-за широкого разреза на щеке, сквозь который была видна часть челюсти и зубы, безупречные, как на рекламе германского зубного порошка. - Ќу давай, - буркнул господин в халате и бросил трубку на рычаг. - ѕростите? - сказал €, опуска€ на него глаза. - ѕрощаю, прощаю, - сказал он. - »ме€ некоторый опыт общени€ с вами, напомню, что мое им€ - “имур “имурович. - ѕетр. ѕо пон€тным причинам не могу пожать вам руки. - Ёто и не требуетс€. Ёх, ѕетр, ѕетр.  ак же вы дошли до жизни такой? ≈го глаза смотрели на мен€ дружелюбно и даже с некоторым сочувствием; бородка клинышком делала его похожим на земского идеалиста, но € многое знал о чекистских ухватках, и в моей душе не мелькнуло даже тени довери€. - Ќи до какой особенной жизни € не доходил, - сказал €. - ј уж если вы так ставите вопрос, то дошел вместе с другими. - Ёто с кем же именно? “ак, подумал €, началось. - ¬ы, видимо, ждете от мен€ каких-то адресов и €вок, правильно € вас понимаю? Ќо поверьте, мне совершенно нечем вас обрадовать. ћо€ истори€ с самого детства - это рассказ о том, как € бегу от людей, а в этом контексте о других следует говорить только категориально, понимаете? - –азумеетс€, - сказал он и что-то записал на бумажку. - Ѕез вс€ких сомнений. Ќо в ваших словах противоречие. —начала вы говорите, что дошли до своего нынешнего состо€ни€ вместе с другими, а затем - что бежите от людей. - ѕомилуйте, - ответил €, не без риска дл€ равновеси€ закидыва€ ногу за ногу, - противоречие только кажущеес€. „ем сильнее € пытаюсь избежать общества людей, тем меньше мне это удаетс€.  стати говор€, причину € пон€л только недавно - шел мимо »сааки€, погл€дел на купол - знаете, ночь, мороз, звезды... да... и стало €сно. - » в чем причина? - ƒа в том, что если пытаешьс€ убежать от других, то поневоле всю жизнь идешь по их зыбким пут€м. ”же хот€ бы потому, что продолжаешь от них убегать. ƒл€ бегства нужно твердо знать не то, куда бежишь, а откуда. ѕоэтому необходимо посто€нно иметь перед глазами свою тюрьму. - ƒа, - сказал “имур “имурович. - ƒа.  огда € представл€ю себе, сколько с вами будет возни, мне становитс€ страшно. я пожал плечами и подн€л глаза на плакат над его головой. ¬се же, видимо, это была не гениальна€ метафора, а какое-то медицинское пособие. ћожет быть, часть анатомического атласа. - ¬ы знаете, - продолжил “имур “имурович, - € ведь человек опытный. „ерез мен€ очень много народу тут проходит. - ќ, не сомневаюсь, - сказал €. - » вот что € вам скажу. ћен€ не столько интересует формальный диагноз, сколько та внутренн€€ причина, по которой человек выпадает из своей нормальной социально-психической ниши. », как мне кажетс€, ваш случай очень прозрачный. ¬ы просто не принимаете нового. ¬ы помните, сколько вам лет? - –азумеетс€. ƒвадцать шесть. - Ќу вот видите. ¬ы как раз принадлежите к тому поколению, которое было запрограммировано на жизнь в одной социально-культурной парадигме, а оказалось в совершенно другой. ”лавливаете, о чем € говорю? - ≈ще бы, - ответил €. - “аким образом, налицо серьезный внутренний конфликт. ’очу сразу вас успокоить - с этим сталкиваетесь не вы один. » у мен€ самого имеетс€ подобна€ проблема. - ¬от как? - спросил € с несколько издевательской интонацией. - » как же вы ее решаете? - ќбо мне потом, - сказал он, - давайте сначала разберемс€ с вами.  ак € уже сказал, этот подсознательный конфликт есть сейчас практически у каждого. я хочу, чтобы вы осознали его природу. ѕонимаете ли, мир, который находитс€ вокруг нас, отражаетс€ в нашем сознании и становитс€ объектом ума. » когда в реальном мире рушатс€ какие-нибудь усто€вшиес€ св€зи, то же самое происходит и в психике. ѕри этом в замкнутом объеме вашего "€" высвобождаетс€ чудовищное количество психической энергии. Ёто как маленький атомный взрыв. Ќо все дело в том, в какой канал эта энерги€ устремл€етс€ после взрыва. –азговор становилс€ любопытным. - ј какие, позвольте спросить, бывают каналы? - Ќу, если говорить грубо, их два. ѕсихическа€ энерги€ может двигатьс€, так сказать, наружу, во внешний мир, устремл€€сь к таким объектам, как... ну, скажем, кожана€ куртка, роскошный автомобиль и так далее. ћногие ваши сверстники... я вспомнил фон Ёрнена и вздрогнул. - я пон€л. Ќе продолжайте. - ѕрекрасно. ј во втором случае эта энерги€ по той или иной причине остаетс€ внутри. Ёто самое неблагопри€тное развитие событий. ѕредставьте себе быка, запертого в музейном зале... - ѕрекрасный образ. - —пасибо. “ак вот, этот зал с его хрупкими и, возможно, прекрасными экспонатами и есть ваша личность, ваш внутренний мир. ј бык, который по нему мечетс€, - это высвободивша€с€ психическа€ энерги€, с которой вы не в силах совладать. “а причина, по которой вы здесь. ќн определенно умен, подумал €. Ќо какой подлец. - я вам скажу больше, - продолжал “имур “имурович. - я много думал о том, почему одни люди оказываютс€ в силах начать новую жизнь - условно назовем их новыми русскими, хот€ € недолюбливаю это выражение... - ƒействительно, на редкость гадкое.   тому же перевранное. ≈сли вы цитируете „ернышевского, то он, кажетс€, называл их новыми людьми. - ¬озможно. Ќо вопрос тем не менее остаетс€ - почему одни устремл€ютс€, так сказать, к новому, а другие так и остаютс€ вы€сн€ть несуществующие отношени€ с тен€ми угасшего мира... - ј вот это великолепно. ѕочти Ѕальмонт. - ≈ще раз спасибо. ќтвет, на мой взгл€д, очень прост. Ѕоюсь даже, что вам он покажетс€ примитивным. Ќачну издалека. ¬ жизни человека, страны, культуры и так далее посто€нно происход€т метаморфозы. »ногда они раст€нуты во времени и незаметны, иногда принимают очень резкие формы - как сейчас. » вот именно отношение к этим метаморфозам определ€ет глубинную разницу между культурами. Ќапример,  итай, от которого вы без ума... - — чего вы это вз€ли? - спросил €, чувству€, как за моей спиной сжимаютс€ туго ст€нутые рукавами кулаки. - “ак вот же ваше дело, - сказал “имур “имурович, поднима€ со стола самую толстую папку. -  ак раз его перелистывал. ќн бросил папку назад. - ƒа,  итай. ≈сли вы вспомните, то все их мировоспри€тие построено на том, что мир деградирует, двига€сь от некоего золотого века во тьму и безвременье. ƒл€ них абсолютный эталон осталс€ в прошлом и любые новшества €вл€ютс€ злом - в силу того, что увод€т от этого эталона еще дальше. - ѕростите, - сказал €, - это вообще свойственно человеческой культуре. Ёто присутствует даже в €зыке. Ќапример, в английском. ћы, что называетс€, descendants of the past. Ёто слово обозначает движение вниз, а не подъем. ћы не ascendants. - ¬озможно, - сказал “имур “имурович. - »з иностранных € знаю только латынь. Ќо важно здесь другое.  огда такой тип сознани€ воплощаетс€ в отдельной личности, человек начинает воспринимать свое детство как некий потер€нный рай. ¬озьмите хот€ бы Ќабокова. Ёта его бесконечна€ рефлекси€ по поводу первых лет жизни - классический пример того, о чем € говорю. » классический пример выздоровлени€, переориентации сознани€ на реальный мир - это та, € бы сказал, контрсублимаци€, которую он мастерски осуществил, трансформировав свою тоску по недостижимому и, может быть, никогда не существовавшему раю в простую, земную и немного грешную страсть к девочке-ребенку. ’от€ с первого... - ѕростите, вы о каком Ќабокове? - перебил €, - о лидере конституционных демократов? “имур “имурович с подчеркнутым терпением улыбнулс€. - Ќет, - сказал он, - € о его сыне. - Ёто о ¬овке из “енишевского? ¬ы что, его тоже вз€ли? Ќо ведь он же в  рыму! » причем тут девочки? „то вы несете? - ’орошо, хорошо. ¬  рыму, - сказал “имур “имурович. - ¬  рыму. ћы говорили не о  рыме, а о  итае. » речь у нас шла о том, что дл€ классической китайской ментальности любое движение вперед будет деградацией. ј есть другой путь - тот, по которому всю свою историю идет ≈вропа, что бы вы там не говорили о €зыке. “от путь, на который уже столько лет пытаетс€ встать –осси€, вновь и вновь соверша€ свой несчастный алхимический брак с «ападом. - «амечательно. - —пасибо. «десь идеал мыслитс€ не как оставшийс€ в прошлом, а как потенциально существующий в будущем. » это сразу же наполн€ет существование смыслом. ѕонимаете? Ёто иде€ развити€, прогресса, движени€ от менее совершенного к более совершенному. “о же самое происходит на уровне отдельной личности, даже если этот индивидуальный прогресс принимает такие мелкие формы, как, скажем, ремонт квартиры или смена одного автомобил€ другим. Ёто дает возможность жить дальше. ј вы не хотите платить за это "дальше". ћетафорический бык, о котором мы говорили, носитс€ по вашей душе, сокруша€ все на своем пути, именно потому, что вы не готовы отдатьс€ реальности. ¬ы не хотите выпустить быка на свободу. ¬ы презираете те позы, которые врем€ повелевает нам прин€ть. » именно в этом причина вашей трагедии. - ¬се, что вы говорите, конечно, интересно, но слишком запутанно, - сказал €, покосившись на военного у стены. - » потом, у мен€ затекли руки. ј что касаетс€ прогресса, то € могу вам коротко объ€снить, что это такое на самом деле. - —делайте милость. - ќчень просто. ≈сли сказать все то, о чем вы говорили, короче, то выйдет, что некоторые люди приспосабливаютс€ к переменам быстрее, чем другие, и все. ј вы когда-нибудь задавались вопросом, почему эти перемены вообще происход€т? “имур “имурович пожал плечами. - “ак € вам скажу. ¬ы, надеюсь, не будете спорить с тем, что чем человек хитрее и бессовестнее, тем легче ему живетс€? - Ќе буду. - ј легче ему живетс€ именно потому, что он быстрее приспосабливаетс€ к переменам. - ƒопустим. - “ак вот, существует такой уровень бессовестной хитрости, милостивый государь, на котором человек предугадывает перемены еще до того, как они произошли, и благодар€ этому приспосабливаетс€ к ним значительно быстрее всех прочих. Ѕольше того, самые изощренные подлецы приспосабливаютс€ к ним еще до того, как эти перемены происход€т. - Ќу и что? - ј то, что все перемены в мире происход€т исключительно благодар€ этой группе наиболее изощренных подлецов. ѕотому что на самом деле они вовсе не предугадывают будущее, а формируют его, переполза€ туда, откуда, по их мнению, будет дуть ветер. ѕосле этого ветру не остаетс€ ничего другого, кроме как действительно подуть из этого места. - ѕочему это? - Ќу как же. я же ведь вам объ€снил, что говорю о самых гнусных, пронырливых и бесстыдных подлецах. “ак неужели вы думаете, что они не сумеют убедить всех остальных, что ветер дует именно оттуда, куда они переползли? “ем более, что ветер, о котором идет речь, дует только внутри этой идиомы... Ќо € что-то слишком долго говорю. ѕо правде сказать, € был намерен молчать до самого расстрела. ¬оенный у стены кр€кнул и со значением посмотрел на “имура “имуровича. - я вас не познакомил, - сказал “имур “имурович. - Ёто полковник —мирнов, военный психиатр. ќн здесь по другому поводу, но вашим случаем тоже заинтересовалс€. - ќчень польщен, полковник, - сказал €, наклон€€ голову. “имур “имурович наклонилс€ над телефоном и нажал какую-то кнопку. - —онечка, пожалуйста, четыре кубика, как обычно, - сказал он в трубку. - ѕр€мо у мен€, пока он в рубашке. ƒа, а потом сразу в палату. ѕовернувшись ко мне, “имур “имурович сокрушенно вздохнул и почесал бороду. - ѕока нам придетс€ продолжить фармакологический курс, - сказал он. - я вам скажу честно, что рассматриваю это как свое поражение - пусть маленькое, но все же поражение. я считаю, что хороший психиатр должен избегать лекарств - они... Ќу как это вам объ€снить...  ак косметика. Ќе решают проблем, а только пр€чут их от постороннего глаза. Ќо в вашем случае не могу придумать ничего другого. ¬ы должны сами прийти мне на помощь. ¬едь чтобы спасти тонущего, недостаточно прот€нуть руку - надо, чтобы он в ответ подал свою. —зади открылась дверь, и € услышал тихие шаги за спиной. ћ€гкие женские пальцы вз€ли мен€ за плечо, и € почувствовал, как холодное маленькое жало, пройд€ сквозь ткань смирительной рубашки, впилось мне в кожу. -  стати, - з€бко потира€ руки, сказал “имур “имурович, - хочу заметить, что на дурдомовской фене расстрелом называют не то, что мы колем вам, - то есть обычную смесь аминазина с первитином, а так называемый сульфазиновый крест, то есть четыре инъекции в... ¬прочем, надеюсь, что до этого у нас не дойдет. я не повернул головы, чтобы посмотреть на женщину, делавшую мне укол. я гл€дел на расчлененного сине-красно-белого человека на плакате, и когда он тоже начал гл€деть на мен€, улыбатьс€ и подмигивать, откуда-то издалека донесс€ голос “имура “имуровича: - ƒа, пр€мо в палату. Ќет, мешать он не будет. ¬се-таки какое-то воздействие... ќн ведь и сам скоро будет сидеть на этом стуле. „ьи-то руки (кажетс€, это оп€ть были ∆ербунов и Ѕарболин) сдернули с мен€ рубашку, подн€ли за руки и, как мешок с песком, переложили на что-то вроде носилок. «атем перед моими глазами мелькнул дверной кос€к, и мы оказались в коридоре. ћое онемевшее тело перемещалось вдоль высоких белых дверей с номерами, а сзади раздавались искаженные голоса и смех переодетых матросов - кажетс€, они бесстыдно обсуждали женщин. ѕотом € увидел склоненное надо мной лицо “имура “имуровича - оказываетс€, он шел р€дом. - ¬ы, ѕетр, конечно, не ѕушкин, но все же мы решили вернуть вас в третье отделение, - сказал он и довольно засме€лс€. - “ам сейчас еще четыре человека, так что с вами будет п€ть. ¬ы знаете, что такое группова€ терапи€ по профессору  анашникову? “о есть по мне? - Ќет, - с трудом промычал €. ћелькание дверей перед глазами стало непереносимым, и € закрыл глаза. - √овор€ по-простому, это совместна€ борьба больных за выздоровление. ѕредставьте себе, что ваши проблемы на врем€ станов€тс€ коллективными, то есть каждый из участников сеанса в течение некоторого срока раздел€ет ваше состо€ние. “ак сказать, отождествл€етс€ с вами.  ак вы думаете, к чему это приведет? я молчал. - ќчень просто, - продолжал “имур “имурович. - ѕосле того как сеанс заканчиваетс€, возникает эффект отдачи - совместный выход участников из состо€ни€, только что переживавшегос€ ими как реальность. Ёто, если хотите, использование свойственного человеку стадного чувства в медицинских цел€х. “е, кто участвует в сеансе вместе с вами, могут проникнутьс€ вашими иде€ми и настроени€ми на некоторое врем€, но, как только сеанс кончаетс€, они возвращаютс€ к своим собственным мани€м, оставл€€ вас в одиночестве. » в эту секунду - если удаетс€ достичь катарсического выхода патологического психоматериала на поверхность - пациент может сам ощутить относительность своих болезненных представлений и перестать отождествл€тьс€ с ними. ј от этого до выздоровлени€ уже совсем близко. я слабо понимал смысл его слов - если допустить, что он был. Ќо кое-что все же застревало в моем сознании. ”кол действовал все сильнее - € уже ничего не видел вокруг, мое тело практически потер€ло чувствительность, а душа погрузилась в т€желое и тупое безразличие. —амым непри€тным в нем было то, что оно словно бы овладело не мной, а каким-то другим человеком, в которого мен€ превратил впрыснутый мне препарат. ј этого другого человека, как € с ужасом ощутил, и в самом деле можно было вылечить. -  онечно можно, - подтвердил “имур “имурович. - » вылечим, не сомневайтесь. ¬ообще, гоните от себ€ само это пон€тие - "сумасшедший дом". ¬оспринимайте это просто как интересное приключение. “ем более что вы литератор. я тут порой такое слышу, что пр€мо т€нет записать. ¬от сейчас, например. ¬ вашей палате будет крайне интересное событие - групповой сеанс с ћарией. ¬ы ведь помните, о ком € говорю? я отрицательно покачал головой. - Ќу конечно, конечно, - сказал он. - ¬се равно случай весьма интересный. я бы сказал, просто-таки шекспировска€ психодрама. —толкновение таких разных на первый взгл€д объектов сознани€, как мексиканска€ мыльна€ опера, голливудский блокбастер и неокрепша€ русска€ демократи€. «наете эти мексиканские телесериалы "ѕросто ћари€"? “оже не помните? ѕон€тно.  ороче, считает себ€ героиней, этой самой ћарией. Ѕыло бы самым банальным случаем, если бы не подсознательное отождествление с –оссией плюс комплекс јгамемнона с анальной динамикой.  ороче, пр€мо по моему профилю - раздвоение ложной личности. ќ Ѕоже, подумал €, какие длинные у них коридоры. - ¬ы, конечно, будете не в состо€нии прин€ть полноценное участие в сеансе, - продолжал голос “имура “имуровича, - так что можете спать. Ќо не забывайте, что в скором времени вам предстоит стать рассказчиком самому.  ажетс€, мы въехали в какую-то комнату - заскрипела дверь, и € услышал обрывок смолкшего разговора. “имур “имурович поздоровалс€ с темнотой, и ему ответило несколько голосов. ћен€ тем временем переложили на невидимую кровать, подоткнули под мою голову подушку и накинули сверху оде€ло. Ќекоторое врем€ € прислушивалс€ к долетавшим до мен€ фразам (“имур “имурович объ€сн€л каким-то люд€м, почему мен€ так долго не было), а потом полностью отключилс€ от происход€щего, потому что мен€ посетила одна чрезвычайно знаменательна€ галлюцинаци€ личного характера. Ќе знаю, сколько времени € провел наедине с совестью, - в какой-то момент мое внимание привлек монотонный голос “имура “имуровича. - ¬нимательно гл€дите на этот шарик, ћари€. ¬ы совершенно спокойны. ≈сли вы ощущаете во рту сухость, это объ€сн€етс€ действием введенного вам препарата и скоро пройдет. ¬ы слышите мен€? - ƒа, - ответил голос, который показалс€ мне больше похожим на высокий мужской, чем на низкий женский. -  то вы? - ћари€, - ответил голос. -  ак ваша фамили€? - ѕросто ћари€. - —колько вам лет? - ƒают восемнадцать, - ответил голос. - ¬ы знаете, где вы находитесь? - «наю. ¬ больнице. - ј почему вы здесь оказались? - ќт удара, почему же еще. Ќепон€тно, как € вообще в живых осталась. я и подумать не могла, что он такой человек. - ќбо что же вы ударились? - ќб ќстанкинскую телебашню. - ¬от как. ј как это произошло? - ƒолго рассказывать. - Ќичего, - сказал “имур “имурович ласково, - мы не спешим никуда. ¬ы расскажите, а мы послушаем. — чего все началось? - Ќачалось с того, что € пошла погул€ть по набережной. - ј где вы были до этого? - ƒо этого € нигде не была. - ’орошо, продолжайте. - Ќу чего. »ду €, значит, иду - а вокруг дым какой-то. » чем дальше иду, тем его больше... я вдруг заметил, что чем дальше € вслушиваюсь в долетающие до мен€ слова, тем т€желее доходит до мен€ их смысл. Ѕыло такое ощущение, что этот смысл прив€зан к ним на веревках, и эти веревки станов€тс€ все длиннее и длиннее. я не успевал за разговором, но это было не важно, потому что одновременно € стал видеть некое подобие зыбкой картинки - набережную, зат€нутую клубами дыма и идущую по ней женщину с широкими мускулистыми плечами, больше похожую на переодетого мужика. я знал, что ее зовут ћари€, и мог одновременно видеть ее и смотреть на мир ее глазами. ¬ следующую минуту € пон€л, что каким-то образом воспринимаю все ее мысли и чувства: думала она о том, что, как ни крути, прогулка не получаетс€, потому что солнечное утро, в самом начале которого она по€вилась в страдающем мире, сменилось черт знает чем. » произошло это так плавно, что она даже не заметила, как это случилось. —начала в воздухе запахло гарью, и ћари€ решила, что где-то жгут опавшие листь€. ѕотом к этому запаху примешалась вонь горелой резины, а дальше на нее стали наплывать волны похожего на туман дыма, который становилс€ гуще и гуще, пока не скрыл вокруг все, кроме чугунного ограждени€ набережной и нескольких метров окружающего пространства. ¬скоре ћарии стало казатьс€, что она идет по длинному залу художественной галереи, - сегменты окружающего мира, которые врем€ от времени по€вл€лись из окутавшей мир мглы, своей затасканной обыденностью очень походили на объекты актуального искусства. ≈й навстречу выплывали таблички с надписью "обмен валюты", изрезанные перочинными ножами скамейки и огромное количество пустых банок, свидетельствовавших о том, что новое поколение в своей массе выбирает все-таки пиво. »з дыма выныривали и оп€ть ныр€ли в него какие-то беспокойные люди с автоматами в руках. ќни делали вид, что не замечают ћарию, и она платила им тем же. » без них было достаточно тех, кто помнил и думал о ней. —колько их было - миллионы? ƒес€тки миллионов? ћари€ точно не знала их числа, но была уверена, что если бы все сердца, в которых ее прописала судьба, ударили бы в унисон, то их слившийс€ шум оказалс€ бы гораздо громче, чем оглушительные взрывы за рекой. ћари€ огл€нулась и сощурила свои лучистые глаза, пыта€сь пон€ть, в чем дело. √де-то неподалеку - где именно, видно не было из-за дыма - врем€ от времени раздавалс€ грохот, и вслед за каждым его раскатом доносилс€ собачий лай и шум множества голосов, как бывает на стадионе после гола. ћари€ не знала, что думать по этому поводу, - может быть, за рекой снимали кино, может быть, новые русские разбирались, кто из них самый новый. ѕоскорей бы уж поделили все, подумала она со вздохом, а то сколько еще молодых красивых реб€т упадет на асфальт и зальет его кровью из пробитого сердца. ћари€ стала думать о том, как облегчить невыносимое брем€ этой жизни всем тем, кто Ѕог знает зачем корчитс€ сейчас в черных клубах дыма, закрывших небо и солнце. ≈й в голову приходили €сные, светлые, незамысловатые образы - вот она, в простом платье, входит в скромную квартиру, прибранную дл€ такого случа€ хоз€евами. ј вот и сами хоз€ева - сид€т за столом возле самовара и влюбленно смотр€т на нее, и она знает, что ничего не нужно говорить, нужно просто сидеть напротив и ласково гл€деть на них, по возможности не обраща€ внимани€ на стрекочущую камеру. »ли так: больнична€ палата, перебинтованные люди, лежащие на неудобных койках, и ее изображение, вис€щее на стене в таком месте, чтобы видно было всем - с коек смотр€т на нее и на врем€ забывают о своих бедах и бол€х... ¬се это было прекрасно, но она смутно понимала, что этого недостаточно - нет, в этом мире нужна была сила, сурова€ и непреклонна€, способна€, если надо, противосто€ть злу. Ќо где вз€ть эту силу? » какой она должна быть? ћари€ не знала ответа на эти вопросы, но чувствовала, что именно дл€ этого она и идет сейчас по набережной в этом источающем страдание городе. ѕорыв ветра на секунду разогнал окруживший ее дым, и на ћарию упал солнечный луч. ќна заслонилась от него ладонью и вдруг пон€ла, где искать ответ - конечно же, он был в тех бесчисленных сердцах и умах, которые призвали ее сюда и заставили воплотитьс€ на этой дымной набережной. ¬се они как бы сливались в один океан сознани€, через миллионы глаз гл€д€щий на телеэкран, и весь этот океан был открыт ее взору. ќна огл€дела его и сначала не увидела ничего, что могло бы помочь. Ќет, конечно, в этом океане сознани€ была представлена всепобеждающа€ сила, и в большинстве случаев - примерно одинаково, так что складывалс€ некий общий образ: молодой человек с небольшой головой и широкими плечами, в двубортном малиновом пиджаке, сто€щий, широко расставив ноги, у длинного приземистого автомобил€. Ётот автомобиль был очень смутным и как бы размазанным в воздухе, потому что все те, чьи души видела ћари€, представл€ли на его месте разные модели. “о же касалось и лица молодого человека - оно было очень приблизительным, только прическа, чуть кудр€вый каштановый ежик, получилась немного четче. «ато пиджак прорисовалс€ с чрезвычайной отчетливостью, и можно было бы даже, чуть напр€гшись, прочесть надписи на золотых пуговицах. Ќо ћари€ не стала этого делать. ƒело ведь было не в том, что написано на пуговицах, а в том, как эту всепобеждающую силу соединить с ее кроткой любовью. ћари€ остановилась и оперлась на одну из гранитных тумб, раздел€вших чугунные решетки ограды. Ќужно было снова искать ответ в доверившихс€ ей умах и душах, но в этот раз - ћари€ знала это совершенно точно - усредненные мысли не годились. Ќадо было... "ƒолжна же там быть хоть одна умна€ баба", - подумала она. » эта умна€ баба почти сразу нашлась. ћари€ не знала, как ее зовут, кто она и даже как она выгл€дит, - мелькнули только на секунду высокие книжные шкафы, заваленный бумагами стол с пишущей машинкой и вис€ща€ над ним фотографи€ человека с чудовищными вьющимис€ усами и мрачным взгл€дом - все это было дрожащим, искривленным и черно-белым, словно ћари€ видела это изнутри совсем старого телевизора с экраном не больше сигаретной пачки, который к тому же сто€л не в центре комнаты, а где-то в углу. Ќо зрительные образы исчезли слишком быстро, чтобы ћари€ успела задуматьс€ над увиденным, а потом на смену им пришли мысли. ћари€ не пон€ла почти ничего из того вихр€ пон€тий, который ей открылс€; к тому же этот вихрь был каким-то затхлым и мрачным, словно волна пыли, котора€ поднимаетс€, когда из чулана выпадает стара€ ширма. ћари€ заключила, что имеет дело с сильно замусоренным и не вполне нормальным сознанием, и, когда все кончилось, испытала большое облегчение. ”лов, оставшийс€ в розовой пустоте ее души, состо€л из не до конца €сных слов. —лова были такие: "прекрасна€ дама" (здесь было пон€тно, о ком идет речь), "незнакомка" (тоже), потом мерцало слово "∆ених" (почему-то с большой буквы), потом слово "√ость" (тоже с большой), дальше висело непон€тное словосочетание "алхимический брак", а за ним - что-то совсем темное: "отдых напрасен, стучу в ворота". Ќа этом мысли кончались - после них еще раз мелькнула фотографи€ человека с исступленным взгл€дом и длинными вис€чими усами, больше похожими на растущую пр€мо из-под носа бороду. ќна растер€но огл€делась по сторонам. ѕо-прежнему вокруг был главным образом дым. ћари€ подумала, что, может быть, где-то р€дом наход€тс€ ворота, в которые надо постучать, и сделала несколько робких шагов во мглу. „ернота сразу же обступила ее со всех сторон, ей стало страшно, и она выскочила назад на набережную, где все-таки было немного света. "ƒа и если постучать, - подумала она, - разве ж кто откроет?" —зади раздалось урчание автомобильного мотора. ћари€ прижалась к ограждению набережной и с опаской стала ожидать, что по€витс€ из дыма. ѕрошло несколько секунд, и мимо нее медленно проплыла длинна€ черна€ машина, "„айка", украшенна€ разноцветными лентами, - это был, как она пон€ла, свадебный экипаж. ћашина была забита сосредоточенно молчащими людьми; из ее окон торчало несколько автоматных стволов, а на крыше блестели два желтых кольца, побольше и поменьше. ћари€ проводила "„айку" взгл€дом и хлопнула себ€ ладошкой по лбу. Ќу конечно, пон€ла она. ƒа. »менно так. ƒва соединенных кольца, ∆ених, √ость, —понсор. јлхимический брак - правда, непон€тно, что это такое - алхимический, но, в случае чего, адвокат у нее хороший. ћари€ покачала головой и улыбнулась.  ак она могла столько времени не видеть самого простого, самого главного? » о чем она вообще думала? ќна огл€делась, примерно сориентировалась по сторонам света и прот€нула руки на запад (каким-то образом было €сно, что ∆ених по€витс€ оттуда). - ѕриди! - молитвенно прошептала она и сразу почувствовала некое новое присутствие, по€вившеес€ в мире. “еперь осталось только дождатьс€ встречи. ќна побежала вперед, с радостью чувству€, как рассто€ние между ней и ∆енихом сокращаетс€, - он, как она уже знала, шел ей навстречу по этой же самой набережной, но, в отличие от нее, не спешил, потому что спешить было не в его характере. „удом перескочив через неожиданно по€вившийс€ из дыма открытый канализационный люк, ћари€ замедлила шаг и стала лихорадочно шарить по карманам. ≈й в голову пришло, что у нее с собой нет ни зеркальца, ни косметички. Ќа миг ее охватило отча€ние - она даже стала вспоминать, не было ли на пути какой-нибудь лужи, где можно было бы увидеть свое отражение. Ќо отча€ние рассе€лось так же быстро, как по€вилось, - ћари€ вспомнила, что может предстать перед ∆енихом такой, какой пожелает. ќна некоторое врем€ размышл€ла. ѕусть он увидит совсем молодую девушку, решила она, с двум€ рыжими косичками, веснушчатым лицом и... и... Ќужна была кака€-нибудь мила€ деталь, кака€-нибудь наивна€ черточка - сережки? Ѕейсбольна€ кепка? ќставалось совсем мало времени, и в последний момент ћари€ украсила себ€ €рко-розовыми наушниками, которые как бы продолжали гор€щий на ее щеках рум€нец. ѕосле этого она подн€ла глаза и стала смотреть вперед. ¬переди, в рваных лоскутах дыма, мелькнуло что-то металлическое и сразу скрылось. ѕотом по€вилось чуть ближе и оп€ть скрылось во мгле. ¬друг порыв ветра отогнал дым в сторону, и ћари€ увидела высокую сверкающую фигуру, медленно идущую ей навстречу. ќдновременно она заметила - или это показалось ей, - что с каждым шагом этой фигуры земл€ чуть содрогаетс€. ћеталлический человек был намного выше ее ростом, и его бесстрастно-красивое лицо не выражало абсолютно никаких чувств. ћарии стало страшно, и она поп€тилась назад - она помнила, что где-то у нее за спиной осталс€ открытый люк, но не могла оторвать взгл€да от металлического торса, надвигавшегос€ на нее, как нос огромного ледокола на льдину. ¬ тот момент, когда она уже готова была закричать, с металлическим человеком произошла удивительна€ трансформаци€. —начала на его сверкающих л€жках по€вились полосатые трусы очень домашнего вида, потом бела€ майка, затем его тело приобрело нормальный цвет загорелой человеческой кожи и сразу же вслед за этим облеклось в канареечные брюки, рубашку с полосатым галстуком и дивной красоты малиновый двубортный пиджак с золотыми пуговицами. “олько тут ћари€ успокоилась. Ќо малиновый пиджак радовал ее глаза совсем недолго - он скрылс€ под возникшим сверху длинным серым плащом. Ќа ногах √ост€ по€вились черные туфли, а на лице - черные зеркальные очки. ¬олосы застыли в рыжеватом ежике, и ћари€ с радостным замиранием сердца узнала в ∆енихе јрнольда Ўварценеггера - да это, как она сразу же пон€ла, и не мог быть никто другой. ќн сто€л перед ней и молча гл€дел на нее квадратными черными стеклами; на его губах играла еле заметна€ улыбка. ћари€ увидела свое отражение в его очках и поправила наушники. - ќ дева ћари€, - тихо сказал Ўварценеггер. ќн говорил без выражени€, гулким, но при€тным голосом. - Ќет, милый, - сказала ћари€, загадочно улыба€сь и поднима€ сложенные руки к груди, - просто ћари€. - ѕросто ћари€, - повторил Ўварценеггер. - ƒа, - сказала ћари€. - ј ты јрнольд? - Sure, - сказал Ўварценеггер. ћари€ открыла рот, чтобы что-то сказать, но вдруг вы€снилось, что сказать ей совершенно нечего. Ўварценеггер все так же молча смотрел на нее и улыбалс€. ћари€ потупилась и покраснела, и тогда Ўварценеггер ласковым, но непреодолимо сильным движением развернул ее и повел р€дом с собой. ћари€ подн€ла на него глаза и улыбнулась своей знаменитой глуповато-загадочной улыбкой. Ўварценеггер положил ей руку на плечо. ћари€ чуть просела под ее т€жестью, и тут же из пам€ти выплыла неожиданна€ картина - Ћенин, несущий бревно на субботнике. Ќа картине над плечом Ћенина был виден только край бревна, и ћари€ подумала, что, может быть, на самом деле это было не бревно, а рука некоего могущественного существа, на которое Ћенин мог только коситьс€ с беззащитной улыбкой, как сейчас она на Ўварценеггера. ¬ следующий момент ћари€ пон€ла, что думает нечто совершенно неуместное, и вымела все это прочь из головы. Ўварценеггер повернул к ней лицо. - ” теб€ очи, - монотонно сказал он, - как с полотна јйвазовского. ћари€ от неожиданности вздрогнула. “аких слов она не ждала, и Ўварценеггер, видимо, пон€л это сразу. ј дальше произошло нечто странное - или, может быть, не произошло на самом деле, а только почудилось ћарии: по темным очкам Ўварценеггера изнутри замелькали какие-то чуть заметные красные буквы, как это бывает на бегущей строке, и одновременно что-то тихо заверещало в его голове, словно там включилс€ компьютерный хард-диск. ћари€ испуганно отшатнулась, но тут же вспомнила, что Ўварценеггер, так же как и она, - существо условное и соткан из тыс€ч русских сознаний, думающих в эту секунду о нем, а мысли по его поводу у людей могли быть самыми разными. Ўварценеггер подн€л перед собой свободную руку и пошевелил в воздухе пальцами, подыскива€ подход€щие слова. - Ќет, - сказал он наконец, - у теб€ не глаза, а жемчужины! ћари€ прильнула к нему и доверчиво посмотрела на него снизу вверх. Ўварценеггер вт€нул подбородок в шею, словно дл€ того чтобы ћари€ не загл€нула ему под очки. - “ут много дыма, - сказал он, - зачем мы идем по этой набережной? - Ќе знаю, - ответила ћари€. Ўварценеггер развернулс€ и повел ее прочь от решетки пр€мо сквозь дым. „ерез несколько шагов ћарии стало страшно, потому что дым стал таким плотным, что видно уже не было ничего, даже Ўварценеггера, - разгл€деть можно было только ту часть его руки, котора€ обнимала ее плечо. - ќткуда столько дыма? - спросила ћари€. - ¬едь вроде и не горит ничего. - —и-Ён-Ён, - ответил Ўварценеггер. - „то, они что-то жгут? - Ќет, - сказал Ўварценеггер. - ѕоказывают. јга, пон€ла ћари€, наверно, все те, кто думает про нее и Ўварценеггера, смотр€т сейчас —и-Ён-Ён, а —и-Ён-Ён показывает какой-то дым. Ќо как уже долго, однако. - Ќичего, - сказал невидимый Ўварценеггер. - —коро кончитс€. Ќо дым никак не кончалс€, а они уходили все дальше и дальше от набережной. ћарии вдруг пришло в голову, что вместо Ўварценеггера р€дом с ней уже несколько минут может идти кто-то другой - ну хот€ бы тот, кто обнимал Ћенина на субботнике, - и эта мысль так ее напугала, что она машинально поправила наушники и включила музыку. ћузыка была странной и какой-то рубленой - то начинали сладко петь о любви гитары и трубы, то вдруг раздавалс€ прот€жный электронный вой, очень похожий на волчий. Ќо все же это было лучше, чем слышать только далекие взрывы и не€сную мешанину человеческих голосов. ¬друг из дыма пр€мо на ћарию вылетела кака€-то фигура и сильно пихнула ее в грудь. ћари€ вскрикнула и увидела перед собой человека в п€тнистой одежде, с автоматом в руке. „еловек подн€л глаза на ћарию, открыл было рот, но тут Ўварценеггер сн€л свою руку с плеча ћарии, вз€л человека за голову, несильно крутанул ее вбок и отбросил обм€кшее тело за пределы видимости. ≈го рука вернулась на плечо ћарии, и ћари€ прижалась к его литому торсу. - јх, мужчины, мужчины, - тихо проворковала она. ƒым стал понемногу рассеиватьс€. ћари€ оп€ть стала видеть лицо Ўварценеггера, а потом и все его большое тело, спр€танное, как пам€тник перед открытием, под светло-серым покрывалом плаща. - јрнольд, - спросила она, - а куда мы идем? - –азве ты не знаешь? - сказал Ўварценеггер. ћари€ покраснела и потупилась. "„то же это все-таки такое - алхимический брак? - подумала она. - » не будет ли мне больно? ¬ смысле - потом? ¬едь уже столько раз бывало". ќна подн€ла на него глаза и увидела на его щеках прославленные €мочки - Ўварценеггер улыбалс€. ћари€ закрыла глаза и, не вер€ своему счастью, пошла туда, куда ее направл€ла рука, лежавша€ на ее плече.  огда Ўварценеггер остановилс€, она открыла глаза и увидела, что дыма вокруг почти не осталось. ќни сто€ли на незнакомой улице, между старых домов, облицованных гранитом. ”лица была пустынной, только вдалеке, там, где за полосой дыма осталась набережна€, бессмысленно суетились согбенные фигурки с автоматами. Ўварценеггер как-то странно м€лс€ на месте - ћарии показалось, что его грызут сомнени€ непон€тной природы, и она испуганно подумала, что эти сомнени€ могут касатьс€ ее. "—рочно нужно сказать что-нибудь романтическое, - подумала она. - ј что, собственно, сказать? ƒа не важно". - «наешь, јрнольд, - заговорила она, прижима€сь к его боку, - мне вдруг... я не знаю, может быть, это покажетс€ тебе глупым... Ќо ведь € могу быть с тобой искренней? -  онечно, - сказал Ўварценеггер, поворачива€ к ней черные стекла. -  огда € р€дом с тобой, мне так хочетс€ взлететь ввысь! ћне кажетс€, что небо совсем близко! Ўварценеггер подн€л голову и посмотрел вверх. ћежду полосами дыма действительно виднелось €рко-голубое небо - нельз€ было сказать, что оно особенно близко, но и далеким его назвать тоже было нельз€. "јх, - подумала ћари€, - ну что € только несу". Ќо останавливатьс€ было уже поздно. - ј ты, јрнольд, - ты хотел бы взлететь ввысь? Ўварценеггер секунду подумал. - ’отел бы, - сказал он. - ј ты возьмешь мен€ с собой? ¬едь €... - ћари€ застенчиво улыбнулась, - ведь € така€ земна€. Ўварценеггер подумал еще секунду. - O.K, - сказал он. - я возьму теб€ ввысь. ќн осмотрелс€ по сторонам, словно пыта€сь найти вокруг какие-то только ему ведомые ориентиры, - и, видимо, нашел их, потому что решительно схватил ћарию под руку и потащил ее вперед. ћари€ поразилась такому быстрому переходу от поэтической абстракции к действи€м, но сразу же подумала, что именно так и должен поступать насто€щий мужчина. Ўварценеггер поволок ее вдоль длинного сталинского дома. „ерез несколько шагов ћари€ приноровилась к его быстрой поступи и затрусила р€дом, держась за рукав его плаща. ќна чувствовала, что стоит ей сбавить шаг, и рука Ўварценеггера из галантно предоставленной ей точки опоры превратитс€ в стальной рычаг, который безжалостно потащит ее по мостовой, и эта мысль отчего-то наполн€ла ее беспредельным счастьем, которое возникало в самом низу живота и теплыми волнами растекалось по телу. ƒойд€ до конца здани€, Ўварценеггер повернул в похожую на триумфальную арку подворотню.  огда они оказались во дворе, ћарии показалось, что они перенеслись в какой-то другой город. «десь сто€ла ничем не нарушаема€ утренн€€ тишина; никакого дыма вокруг не было, и трудно было даже поверить, что где-то совсем р€дом мечутс€ озабоченные люди с автоматами. Ўварценеггер определенно знал, куда он ведет ћарию. ќни обогнули маленькую детскую площадку с качел€ми и нырнули в лабиринт узких проходов между ржавыми гаражами. ћари€ со сладким ужасом подумала, что где-нибудь здесь, быстро и немного неловко, и произойдет алхимический брак, - как вдруг проход вывел в пустое пространство, со всех сторон окруженное жест€ными стенами разного цвета и высоты. ¬прочем, пространство было не совсем пустым. ѕод ногами, как и положено, вал€лись бутылки, еще была пара старых покрышек, м€та€ дверь от "Ћады" и большое количество разного квазимеханического мусора, который всегда скапливаетс€ возле гаражей.  роме того, был еще самолет. ќн занимал собой почти все свободное место, но ћари€ увидела его в последнюю очередь - наверно, потому, что ее мозг несколько секунд отфильтровывал поступающие из глаз сигналы как заведомую галлюцинацию. ћарии стало страшно. "ќткуда здесь вз€тьс€ самолету? - подумала она. - ’от€, с другой стороны, откуда здесь вз€тьс€ Ўварценеггеру? Ќо все равно, это очень странно". - „то это? - спросила она. - »стребитель вертикального взлета и посадки "’арриер", - сказал Ўварценеггер, - модель "ј-4". ћари€ увидела на его щеках прославленные €мочки - Ўварценеггер улыбалс€. ќна чуть нахмурила свои пушистые брови, и страх в ее душе сменилс€ ревностью к этому огромному насекомому из стекла и металла, который €вно занимал в сердце Ўварценеггера не меньше места, чем она сама. Ўварценеггер пошел к самолету. ѕоглощенна€ своими мысл€ми ћари€ не сразу стронулась с места, и ее дернуло вперед, как будто Ўварценеггер был трактором, а она - наспех прицепленным сельскохоз€йственным агрегатом. - Ќо ведь тут всего одно место, - сказала она, увидев под стекл€нным колпаком кабины спинку сидень€. - Ёто не страшно, - сказал Ўварценеггер, подхватил ее и одним легким движением посадил на крыло. ћари€ подт€нула ноги и встала на косую дюралевую плоскость. ѕодул ветер, ее одежды затрепетали, и она подумала, что ей всегда удавались романтические роли. - ј ты? - спросила она. Ќо Ўварценеггер уже был в кабине - залез он удивительно быстро и ловко, и ћари€ подумала, что это наверн€ка монтаж или комбинированные съемки. ¬ысунув голову из кабины, он улыбнулс€ и показал ей кольцо из соединенных большого и указательного пальцев; ћари€ подумала, что может считать это кольцо обручальным. - —адись на фюзел€ж, - сказал Ўварценеггер, - там, где кончаютс€ крыль€. Ќе бойс€. ѕредставь себе, что это карусель. ѕредставь, что ты сидишь на лошадке. - “ы что, собираешьс€... Ўварценеггер кивнул. ≈го черные очки смотрели ћарии пр€мо в душу, и она пон€ла, что сейчас, именно сейчас, решаетс€ ее судьба. Ёто, несомненно, был экзамен. ∆енщина, достойна€ того, чтобы быть р€дом со Ўварценеггером, не могла оказатьс€ трусливым и пошлым существом, годным только дл€ в€лых многосерийных интриг на сексуально-бытовой почве. ќна должна была быть способна встречать лицом к лицу смертельную опасность и не выдавать своих чувств ничем, кроме улыбки. ћари€ попробовала улыбнутьс€ и почувствовала, что улыбка выходит немного в€лой. - ќтлична€ мысль, - сказала она. - ј € не замерзну? - ћы ненадолго, - сказал Ўварценеггер. - —адись. ћари€ пожала плечами, осторожно шагнула к фюзел€жу, который рыбьим позвоночником выпирал над плоскостью крыльев, и аккуратно присела на него. - No, - сказал Ўварценеггер. - јмазонкой ты будешь садитьс€ тогда, когда мы поедем на мое ранчо в  алифорнии. ј сейчас с€дь нормально. —дует. ћари€ секунду колебалась. - ќтвернись, - сказала она. Ўварценеггер улыбнулс€ левым углом рта и отвернулс€. ћари€ перекинула ногу через дюралевый хребет и оседлала фюзел€ж. ћеталл под ней был холодным и чуть влажным от росы; она привстала, чтобы подоткнуть под себ€ куртку, и ей вдруг померещилось, что самые нежные части ее тела распластались на угловатых бедрах лежащего на спине металлического человека - не то поваленного ветром перемен ƒзержинского, не то какого-то адского робота. ќна вздрогнула, но эта коротка€ галлюцинаци€ сразу же кончилась. Ќа смену пришло ощущение, что она сидит на вынутой из холодильника сковородке. ѕроисход€щее нравилось ей все меньше и меньше. - јрнольд, - позвала она, - а ты уверен, что нам надо это делать? Ёти слова она приберегала дл€ совсем других обсто€тельств, но сейчас они сами сорвались с €зыка. Ўварценеггер несколько секунд думал. - “ы же хотела ввысь, - сказал он. - Ќо если тебе страшно... - Ќет, - переборов себ€, сказала ћари€, - мне ни капли не страшно. ѕросто € создаю тебе столько хлопот. - Ќикаких хлопот, - сказал Ўварценеггер. - —ейчас будет очень шумно, так что надень свои наушники.  стати, а что ты слушаешь? - "ƒжихад  римсон", - сказала ћари€, поправл€€ на ушах маленькие розовые подушечки. Ћицо Ўварценеггера окаменело. ≈сли бы не ветер, шевеливший его осветленные перекисью водорода волосы, ћари€ решила бы, что кто-то из съемочной группы заменил насто€щего Ўварценеггера манекеном. - „то случилось? - испуганно спросила она. Ўварценеггер некоторое врем€ не шевелилс€. Ќа стеклах его очков задрожали странные красные блики - ћари€ подумала, что это отражаютс€ ув€дшие листь€ поднимающихс€ за гаражами кленов. - јрни, - позвала она. ” Ўварценеггера несколько раз дернулс€ угол рта, а затем к нему, видимо, вернулась способность двигатьс€. ќн повертел головой - далось ему это с усилием, словно в подшипник, на котором она вращалась, попал песок. -  римсон ƒжихад? - переспросил он. - "ƒжихад  римсон", - ответила ћари€. - Ќусрат ‘атех јли ’ан с –обертом ‘риппом. ј что? - “ак, - сказал Ўварценеггер, - пуст€ки. ≈го голова исчезла в кабине. ¬низу, где-то под металлическим брюхом самолета, раздалось электрическое жужжание, которое за несколько секунд переросло в чудовищный по силе рев, - ћарии показалось, что она чувствует, как поролоновые подушечки вдавливаютс€ ей в уши. «атем ее плавно качнуло, и гаражи поплыли вниз и назад. ѕокачива€сь из стороны в сторону, как лодка, "’арриер" поднималс€ вертикально вверх - ћари€ даже не знала, что самолеты могут так летать. ќна подумала, что если закрыть глаза, будет не так страшно, но любопытство оказалось сильнее страха, и меньше чем через минуту она снова их открыла. ѕервым, что она увидела, открыв глаза, было наезжающее пр€мо на нее окно - оно было настолько близко, что ћари€ отчетливо увидела на экране работавшего в комнате телевизора танк, который поворачивал пушку в ее сторону. “анк на экране выстрелил, и в ту же секунду самолет сильно наклонилс€ и поплыл прочь от стены. „уть не съехавша€ на крыло ћари€ завизжала от страха, но самолет быстро выровн€лс€. - ƒержись за антенну! - крикнул Ўварценеггер, высовыва€сь из кабины и маха€ рукой. ћари€ опустила глаза. ѕр€мо перед ней из фюзел€жа торчал продолговатый металлический предмет с круглым утолщением на конце - было непон€тно, как она не заметила его раньше. ќн походил на короткое и узкое вертикальное крыло и сразу вызвал у ћарии нескромные ассоциации, хот€ его размер был значительно больше, чем встречаетс€ в реальной жизни. ќт одного взгл€да на этот мощный выступ страх в ее душе сменилс€ радостным воодушевлением, которого ей так не хватало со всеми этими утомленными ћигел€ми, немытыми Ћен€ми и пь€ненькими »ванами. “ут все было совсем иначе: круглое утолщение на конце антенны было покрыто маленькими дырочками, что слегка напоминало душевой кран и одновременно заставл€ло думать о неземных формах жизни и любви. ћари€ показала на него пальцем и вопросительно погл€дела на Ўварценеггера. “от кивнул, широко улыбнулс€, и на его зубах засверкало солнце. ћари€ подумала, что то, что происходит с ней сейчас, - исполнение ее детской мечты. ¬ каком-то фильме она подолгу просиживала над сказками, разгл€дыва€ рисунки и вообража€ себ€ лет€щей в небе на спине дракона или огромной птицы, - и теперь это действительно с ней происходило. ћожет быть, не совсем это, но, подумала она, клад€ ладонь на стальной выступ антенны, мечты всегда сбываютс€ иначе, чем мы ожидаем. —амолет чуть накренилс€, и ћари€ заметила, что это произошло в €вной св€зи с тем, что она прикоснулась к антенне. ѕричем движение самолета показалось ей каким-то удивительно одушевленным - словно бы антенна была самой чувствительной его частью. ћари€ провела по стальному стержню рукой и сжала его верхнюю часть в кулаке. "’арриер" нервно качнул крыль€ми и подн€лс€ еще на несколько метров. ћари€ подумала, что самолет ведет себ€ совсем как прив€занный к кровати мужчина, который не может заключить ее в объ€ти€ и в состо€нии только дергатьс€ всем телом - сходство усиливалось тем, что она сидела как раз за крыль€ми, которые походили на раскинутые в стороны ноги - неверо€тно мускулистые, но неспособные пошевелитьс€. Ёто было зан€тно, но все-таки слишком замысловато - ћари€ предпочла бы, чтобы вместо этой огромной стальной птицы в пустом пространстве между гаражами нашлась сама€ обычна€ раскладушка. Ќо со Ўварценеггером, подумала она, и не могло быть иначе. ќна погл€дела на кабину - в ней мало что было видно, потому что на стекле отражалось солнце.  ажетс€, он сидел в своем кресле и чуть водил головой из стороны в сторону в такт движени€м ее руки. "ј вот у этого робота в кино, - подумала ћари€, клад€ на антенну вторую руку, - который был сделан из металла и мог как угодно мен€ть свою форму, какой у него, интересно, был? Ќаверно, какой угодно?" —амолет, между тем, поднималс€ все выше.  рыши домов остались далеко внизу, и перед ћарией открылась величественна€ панорама ћосквы. ѕовсюду блестели купола церквей, и город из-за этого казалс€ огромной косухой, густо усыпанной бессмысленными заклепками. ƒыма над ћосквой было гораздо меньше, чем ћарии казалось, когда она шла по набережной.  ое-где он действительно поднималс€ над домами, но не всегда было пон€тно, что это - пожар, выбросы заводских труб или просто низкие облака. Ќесмотр€ на полное безобразие каждой из составных частей, общий вид города был чрезвычайно красив, но источник этой красоты был непон€тен. — –оссией всегда так, подумала ћари€, вод€ руками по холодной стали, - любуешьс€ и плачешь, а присмотришьс€ к тому, чем любуешьс€, так и вырвать может. ¬друг самолет дернулс€ под ней, и она почувствовала, что верхн€€ часть стержн€ как-то странно болтаетс€ в ее ладони. ќна отдернула руки, и сразу же металлический набалдашник с дырочками отвалилс€ от антенны, ударилс€ о фюзел€ж и полетел вниз, а от былой мощи осталась коротка€ трубка с резьбой на конце, из которой торчали два перекрученных оборванных провода, синий и красный. ћари€ перевела взгл€д на кабину. «а стеклом был виден неподвижный белобрысый затылок Ўварценеггера. —начала ћари€ подумала, что он ничего не заметил. ѕотом ей пришло в голову, что он в обмороке. ќна растер€нно погл€дела по сторонам, заметила, что нос самолета медленно и как-то неуверенно поворачиваетс€, и ее догадка мгновенно переросла в уверенность. ѕочти не сообража€, что она делает, она перевалилась с фюзел€жа на плоскую площадку между крыль€ми (при этом обрубок антенны порвал ей куртку) и поползла к кабине. ‘онарь был открыт. Ћежа на крыле, ћари€ приподн€лась и закричала: - јрни! јрни! Ќо ответа не было. ќна опасливо встала на четвереньки и увидела его затылок с дрожащей на ветру пр€дью. - јрни! - еще раз позвала она. Ўварценеггер повернул к ней голову. - —лава Ѕогу! - вырвалось у ћарии. Ўварценеггер сн€л очки. ≈го левый глаз был чуть сощурен и выражал очень €сную и одновременно неизмеримо сложную гамму чувств, среди которых были смешанные в строгой пропорции жизнелюбие, сила, здорова€ любовь к дет€м, моральна€ поддержка американского автомобилестроени€ в его нелегкой схватке с японией, признание прав сексуальных меньшинств, легка€ ирони€ по поводу феминизма и спокойное осознание того, что демократи€ и иудео-христианские ценности в конце концов об€зательно побед€т все зло в этом мире. Ќо его правый глаз был совсем иным. Ёто даже сложно было назвать глазом. »з развороченной глазницы с засохшими потеками крови на ћарию смотрела похожа€ на большое бельмо кругла€ стекл€нна€ линза в сложном металлическом держателе, к которому из-под кожи шли тонкие провода. »з самого центра этой линзы бил луч ослепительного красного света - ћари€ заметила это, когда луч попал ей в глаза. Ўварценеггер улыбнулс€. ѕри этом лева€ часть его лица выразила то, что и положено выражать лицу јрнольда Ўварценеггера при улыбке - что-то неуловимо-лукавое и как бы мальчишеское, такое, что сразу становилось пон€тно: ничего плохого этот человек никогда не сделает, а если и убьет нескольких мудаков, то только после того, как камера несколько раз и под разными углами убедительно зафиксирует их беспредельную низость. Ќо улыбка затронула только левую часть его лица, права€ же осталась совершенно неизменной - холодной, внимательной и страшной. - јрнольд, - растер€нно сказала ћари€, поднима€сь на ноги, - јрнольд, зачем ты? ѕерестань! Ќо Ўварценеггер не ответил. ј в следующий момент самолет резко накренилс€, и ћари€ покатилась вниз по его крылу. ѕо дороге она несколько раз ударилась лицом о какие-то выступы, а потом из-под нее исчезла вс€ка€ опора. ќна решила, что падает вниз и зажмурила глаза, чтобы не видеть лет€щих на нее деревьев и крыш. Ќо прошло несколько секунд, и ничего не случилось. ћари€ заметила, что двигатель по-прежнему ревет совсем р€дом, и приоткрыла глаза. ќказалось, что она висит под крылом - капюшон ее куртки зацепилс€ за какой-то оперенный выступ, в котором она с трудом узнала ракету. –акета своей расшир€ющейс€ головной частью немного напоминала антенну, с которой она имела дело несколько минут назад, - увидев это, она решила, что Ўварценеггер попросту продолжает свои любовные игры. Ќо это было уже слишком - у нее на лице наверн€ка было несколько син€ков, а из разбитых губ в рот сочилась кровь. - јрнольд, - закричала она, отмахива€ руками, чтобы развернутьс€ лицом к кабине, - прекрати! я так не хочу! —лышишь? я так не хочу! Ќаконец ей удалось увидеть кабину и улыбающеес€ лицо Ўварценеггера. - я не хочу так, слышишь? “ак, как ты хочешь, мне больно! - No? - переспросил он. - Ќет! Ќет! - O.K., - сказал Ўварценеггер. - You are fired. ¬ следующий момент его лицо рванулось назад, и невообразима€ сила понесла ћарию прочь от самолета, который за несколько секунд превратилс€ в крохотную серебр€ную птицу, соединенную с ней длинным шлейфом дыма. ћари€ повернула лицо вперед и увидела наплывающий на нее шпиль ќстанкинской телебашни. ”толщение на ее средней части быстро росло в размерах, и за миг до удара ћари€ €сно увидела каких-то людей в белых рубашках и галстуках, сид€щих за столом и изумленно гл€д€щих на нее сквозь толстое стекло. «азвенел разбившийс€ стакан, затем что-то т€желое упало на пол, и стал слышен громкий плач. - ќсторожнее, осторожнее, - сказал “имур “имурович. - ¬от так, да. ѕон€в, что продолжени€ не будет, € открыл глаза. я уже мог кое-как видеть - то, что находилось возле мен€, было €сно различимо, но более удаленные предметы расплывались, а обща€ перспектива была такой, словно € находилс€ внутри большого елочного шара, на стенках которого был намалеван окружающий мир. ѕр€мо надо мной двум€ утесами возвышались “имур “имурович и полковник —мирнов. - ƒа, - сказал кто-то в углу. - ¬от так и познакомились јрнольд Ўварценеггер и просто ћари€. - я бы обратил внимание, - прокашл€вшись, сказал “имуру “имуровичу полковник —мирнов, - на четко выраженный фаллический характер того, что пациенту посто€нно мерещитс€ хуй. «аметили? “о антенна, то ракета, то ќстанкинска€ башн€. - ¬ы, военные, слишком пр€молинейны, - отозвалс€ “имур “имурович. - Ќе все так просто.  ак говоритс€, умом –оссию не пон€ть - но и к сексуальному неврозу тоже не свести. “ак что не будем спешить. ¬ажно то, что налицо катарсический эффект, хот€ и в ослабленной форме. - ƒа, - согласилс€ полковник, - даже стул сломалс€. - »менно, - сказал “имур “имурович. -  огда заблокированный патологический материал выходит на поверхность сознани€, он преодолевает сильное сопротивление, поэтому часто бывают видени€ катастроф, вс€ких столкновений - вот как сейчас. —амый верный признак того, что мы движемс€ в верном направлении. - ј может, это от контузии? - сказал полковник. - ќт какой контузии? - ј € вам разве не говорил, в чем дело? ѕонимаете ли, когда по Ѕелому дому стрел€ли, несколько снар€дов пролетело насквозь, через окна. “ак вот, один попал пр€мо в квартиру, где в это врем€... ѕолковник склонилс€ к “имуру “имуровичу и что-то зашептал ему на ухо. - Ќу и пон€тно, - долетали до мен€ отдельные слова, - все вдребезги... —начала вместе с трупами засекретили, а потом смотрим - шевелитс€... ѕотр€сение, конечно, сильнейшее. - “ак что ж вы молчали столько времени, батенька? Ёто ведь всю картину мен€ет, - укоризненно сказал “имур “имурович. - ј € тут бьюсь, бьюсь... ќн наклонилс€ надо мной, двум€ толстыми пальцами отт€нул мне веко и загл€нул в глаз. - ј вы как? - ƒаже не знаю, - ответил €. - Ёто, конечно, не самое интересное видение в моей жизни. Ќо €...  ак бы это сказать... я нахожу зан€тной ту сновидческую легкость, с которой на несколько минут получил прописку в реальности этот бред. - ¬идали? - повернулс€ “имур “имурович к полковнику —мирнову. “от молча кивнул. - я, родной мой, интересовалс€ не вашим мнением, а вашим самочувствием, - сказал “имур “имурович. - я чувствую себ€ хорошо, благодарю вас, - ответил €. - ¬от только хочетс€ спать. Ёто было чистой правдой. - “ак поспите. ќн повернулс€ ко мне спиной. - «автра утром, - сказал он невидимой н€нечке, - пожалуйста, сделайте ѕетру четыре кубика таурепама пр€мо перед водными процедурами. - –адио можно включить? - спросил тихий голос из угла. “имур “имурович щелкнул какой-то кнопкой на стене, вз€л военного под руку и повел к выходу. я закрыл глаза и пон€л, что открыть их оп€ть буду уже не в силах. - ћне кажетс€ порою, что солдаты, - запел грустный мужской голос, - с кровавых не пришедшие полей не в землю нашу полегли когда-то, а превратились в белых журавлей...  ак только из репродуктора вылетело последнее слово, в палате раздалс€ шум какой-то суматохи. - ƒержите —ердюка! - закричал голос над самым моим ухом. -  то это про журавлей завел? «абыли, что ли? - “ы же сам включить попросил, - ответил другой голос. - —ейчас переключим. –аздалс€ еще один щелчок. - ѕрошло ли врем€, - спросил с потолка вкрадчивый голос, - когда российска€ поп-музыка была синонимом чего-то провинциального? —удите сами. "¬оспаление придатков" - редка€ дл€ –оссии чисто женска€ группа. ѕолный комплект их сценического оборудовани€ весит столько же, сколько танк "“-90".  роме того, в их составе одни лесби€нки, две из которых инфицированы английским стрептококком. Ќесмотр€ на эти ультрасовременные черты, "¬оспаление придатков" играет в основном классическую музыку - правда, в своей интерпретации. —ейчас вы услышите, что девчата сделали из мелодии австрийского композитора ћоцарта, которого многие наши слушатели знают по фильму ‘ормана и одноименному австрийскому ликеру, оптовыми поставками которого занимаетс€ наш спонсор фирма "“ретий глаз". «аиграла дика€ музыка, похожа€ на завывание метели в тюремной трубе. —лава Ѕогу, € был уже в забытьи. —начала мен€ одолевали т€желые мысли о происход€щем, а потом привиделс€ короткий кошмар про американца в черных очках, который как бы продолжал историю, рассказанную этой несчастной. јмериканец посадил свой самолет во дворе, облил откуда-то вз€вшимс€ керосином и поджег. ¬ огонь полетели малиновый пиджак, черные очки и канареечные брюки, а сам американец осталс€ в крохотных плавках. ѕоигрыва€ великолепно развитыми мышцами, он долго искал что-то в кустах, но так и не нашел. «атем в моем сне был провал, а когда € увидел его оп€ть, он уже был, страшно сказать, беременным - видимо, встреча с ћарией не прошла дл€ него даром.   этому моменту он успел превратитьс€ в пугающую металлическую фигуру с условным лицом, и на его вздувшемс€ животе €ростно сверкало солнце. 3 ƒоносивша€с€ до мен€ мелоди€ сначала как бы поднималась вверх по лестнице, а потом, после короткого топтани€ на месте, отча€нно кидалась в лестничный пролет - и тогда заметны становились короткие мгновени€ тишины между звуками. Ќо пальцы пианиста ловили мелодию, оп€ть ставили на ступени, и все повтор€лось, только пролетом ниже. ћесто, где это происходило, очень напоминало лестницу дома номер восемь по “верскому бульвару, только во сне эта лестница уходила вверх и вниз, насколько хватало глаз, и, видимо, была бесконечной. я пон€л вдруг, что у любой мелодии есть свой точный смысл. Ёта, в частности, демонстрировала метафизическую невозможность самоубийства - не его греховность, а именно невозможность. » еще мне представилось, что все мы - всего лишь звуки, лет€щие из под пальцев неведомого пианиста, просто короткие терции, плавные сексты и диссонирующие септимы в грандиозной симфонии, которую никому из нас не дано услышать целиком. Ёта мысль вызвала во мне глубокую печаль, и с этой печалью в сердце € и вынырнул из свинцовых туч сна. Ќесколько секунд € пыталс€ сообразить, где €, собственно, нахожусь и что происходит в том странном мире, куда мен€ вот уже двадцать шесть лет каждое утро швыр€ет неведома€ сила. Ќа мне была т€жела€ куртка из черной кожи, галифе и сапоги. „то-то больно впивалось мне в бедро. я повернулс€ на бок, нащупал под ногой дерев€нную коробку с маузером и огл€делс€. Ќадо мной был шелковый балдахин с удивительной красоты желтыми кист€ми. Ќебо за окном было безоблачно-синим, и далекие крыши слабо краснели под холодными лучами зимнего солнца. ѕр€мо напротив моего окна на другой стороне бульвара был виден обитый жестью купол, отчего-то напомнивший мне живот огромной металлической роженицы. я вдруг пон€л, что музыка мне не снилась - она отчетливо доносилась из-за стены. я стал соображать, как € здесь оказалс€, и вдруг мен€ словно ударило электричеством - в одну секунду € припомнил вчерашнее и пон€л, что нахожусь на квартире фон Ёрнена. я вскочил с кровати, метнулс€ к двери и замер. «а стеной, в той комнате, где осталс€ фон Ёрнен, кто-то играл на ро€ле, причем ту самую фугу фа минор ћоцарта, тему из которой кокаин и меланхоли€ заставили мен€ вспомнить вчера вечером. ” мен€ в пр€мом смысле потемнело в глазах - мне представилс€ кадавр, дерев€нно бьющий по клавишам пальцами, высунутыми из-под наброшенного на него пальто; € пон€л, что вчерашний кошмар еще не кончилс€. ќхватившее мен€ см€тение трудно передать. я огл€дел комнату и увидел на стене большое дерев€нное расп€тие с из€щной серебр€ной фигуркой ’риста, при взгл€де на которую у мен€ мелькнуло странное чувство, похожее на deja vu, - словно € уже видел это металлическое тело в каком-то недавнем сне. —н€в расп€тие, € достал из кобуры маузер и на цыпочках вышел в коридор. ƒвигало мной примерно такое соображение: если уж допускать, что покойник может играть на ро€ле, то можно допустить и то, что он боитс€ креста. ƒверь в комнату, где играл ро€ль, была приоткрыта. —тара€сь ступать как можно тише, € подошел к ней и загл€нул внутрь. ќтсюда был виден только край ро€л€. Ќесколько раз глубоко вдохнув, € толчком ноги распахнул дверь и шагнул в комнату, сжима€ одной рукой т€желый крест, а другой - готовое к стрельбе оружие. ѕервым, что € увидел, были сапоги фон Ёрнена, торчащие из угла; он мирно покоилс€ под своим серым английским саваном. я повернулс€ к ро€лю. «а ним сидел человек в черной гимнастерке, которого € видел вчера в ресторане. Ќа вид ему было лет п€тьдес€т; у него были загнутые вверх густые усы и легка€ седина на висках.  азалось, он даже не заметил моего по€влени€ - его глаза были закрыты, словно весь он ушел в музыку. »грал он и правда превосходно. Ќа крышке ро€л€ € увидел папаху тончайшего каракул€ с муаровой красной лентой и необычной формы шашку в великолепных ножнах. - ƒоброе утро, - сказал €, опуска€ маузер. „еловек за ро€лем подн€л веки и окинул мен€ внимательным взгл€дом. ≈го глаза были черными и пронизывающими, и мне стоило некоторого усили€ выдержать их почти физическое давление. «аметив крест в моей руке, он еле заметно улыбнулс€. - ƒоброе утро, - сказал он, продолжа€ играть. - ќтрадно видеть, что с самого утра вы думаете о душе. - „то вы здесь делаете? - спросил €, осторожно укладыва€ расп€тие на крышку ро€л€ р€дом с его шашкой. - я пытаюсь, - сказал он, - сыграть одну довольно трудную пьесу. Ќо, к сожалению, она написана дл€ четырех рук, и сейчас приближаетс€ пассаж, с которым мне не справитьс€ одному. Ќе будете ли вы так любезны помочь мне?  ажетс€, вам знакома эта вещь. —ловно в каком-то трансе, € сунул маузер в кобуру, встал р€дом и, улучшив момент, опустил пальцы на клавиши. ћой контрапункт еле поспевал за темой, и € несколько раз ошибс€; потом мой взгл€д снова упал на раскинутые ноги фон Ёрнена, и до мен€ дошел весь абсурд происход€щего. я отшатнулс€ в сторону и уставилс€ на своего гост€. ќн перестал играть и некоторое врем€ сидел неподвижно - казалось, уйд€ глубоко в свои мысли. ѕотом он улыбнулс€, прот€нул руку и вз€л с крышки расп€тие. - Ѕесподобно, - сказал он. - я никогда не понимал, зачем Ѕогу было €вл€тьс€ люд€м в безобразном человеческом теле. ѕо-моему, гораздо более подход€щей формой была бы совершенна€ мелоди€ - така€, которую можно было бы слушать и слушать без конца. -  то вы такой? - спросил €. - ћо€ фамили€ „апаев, - ответил незнакомец. - ќна ничего мне не говорит, - сказал €. - ¬от именно поэтому € ей и пользуюсь, - сказал он. - ј зовут мен€ ¬асилий »ванович. ѕолагаю, что это вам тоже ничего не скажет. ќн встал со стула и пот€нулс€; при этом суставы его тела издали громкий треск. я почувствовал легкий запах дорогого английского одеколона. - ¬чера, - сказал он, пристально гл€д€ на мен€, - вы забыли в "ћузыкальной табакерке" свой сакво€ж. ¬от он. я посмотрел на пол и увидел сто€щий возле ножки ро€л€ черный сакво€ж фон Ёрнена. - Ѕлагодарю вас, - сказал €. - Ќо как вы вошли в квартиру? - я пыталс€ звонить, - сказал он, - но звонок, видимо, не работает. ј ключи торчали из двери. я увидел, что вы спите, и решил подождать. - ѕон€тно, - сказал €. Ќа самом деле ничего пон€тно мне не было.  ак он узнал, где €?   кому он вообще пришел - ко мне или к фон Ёрнену?  то он и чего он хочет? » почему - именно это мучило мен€ невыносимо - почему он играл эту прокл€тую фугу? ѕодозревает ли он что-нибудь? ( стати сказать, накрытый пальто труп в углу смущал мен€ меньше всего - это был вполне обычный дл€ чекистских квартир предмет обстановки.) „апаев словно прочел мои мысли. -  ак вы очевидно, догадываетесь, - сказал он, - € к вам не только по поводу вашего сакво€жа. —егодн€ € отбываю на восточный фронт, где командую дивизией. ћне нужен комиссар. ѕрошлый... Ќу, скажем, не оправдал возлагавшихс€ на него надежд. ¬чера € видел вашу агитацию, и вы произвели на мен€ недурное впечатление.  стати, Ѕаба€син тоже очень доволен. я хотел бы, чтобы политическую работу во вверенных мне част€х проводили вы. — этими словами он расстегнул карман гимнастерки и прот€нул мне сложенный вчетверо лист бумаги. я развернул его и прочел: "“ов. ‘анерному. —огласно приказа тов. ƒзержинского вы немедленно переводитесь в распор€жение командира јзиатской  онной ƒивизии тов. „апаева с целью заострени€ политической работы. Ѕаба€син." —низу сто€ла уже знакома€ мне расплывающа€с€ фиолетова€ печать. „то же это за Ѕаба€син такой, см€тенно подумал € и подн€л глаза. - “ак как вас все-таки зовут? - прищур€сь, спросил „апаев. - √ригорий или ѕетр? - ѕетр, - облизнув пересохшие губы, сказал €. - √ригорий - это мой старый литературный псевдоним. «наете, все врем€ возникает путаница. Ќекоторые по старой пам€ти говор€т √ригорий, некоторые - ѕетр...  ивнув, он вз€л с ро€л€ шашку и папаху. - “ак вот, ѕетр, - сказал он, - возможно, это покажетс€ вам не вполне удобным, но наш поезд отбывает сегодн€. Ќичего не поделаешь. ¬ойна. ” вас есть в ћоскве какие-нибудь незавершенные дела? - Ќет, - сказал €. - ¬ таком случае € предлагаю вам отбыть со мной незамедлительно. —ейчас мне надо быть на погрузке полка ивановских ткачей, и € хотел бы, чтобы вы присутствовали. Ќе исключено, что вам придетс€ выступить. ” вас много вещей? - “олько это, - сказал €, кива€ на сакво€ж. - ќтлично. я сегодн€ же распор€жусь поставить вас на довольствие при штабном вагоне. ќн направилс€ к двер€м. я подн€л сакво€ж и вышел в коридор вслед за ним. ¬ моей голове была совершеннейша€ путаница и хаос. „еловек, шагавший впереди по коридору, пугал мен€. я не мог пон€ть, кто он, - по манерам он меньше всего напоминал красного командира, но тем не менее €вно был одним из них; к тому же подпись и печать на сегодн€шнем приказе были такими же, как и на вчерашнем. ¬ыходило, что у него достаточно вли€ни€, чтобы за одно утро добитьс€ нужного ему решени€ и от кровавого ƒзержинского, и от этого темного Ѕаба€сина. ¬ прихожей „апаев остановилс€ и сн€л с вешалки длинную голубую шинель с трем€ полосами переливающегос€ алого муара поперек груди. Ўинели с таким украшением были последней красногвардейской модой - правда, обычно эти нагрудные полосы-застежки делали из обычного красного сукна. Ќадев шинель и папаху, „апаев перепо€салс€ ремнем, на котором висела коробка с маузером, прицепил шашку и повернулс€ ко мне. я заметил на его груди орден странного вида - серебр€ную звезду с шариками на концах лучей. Ќикаких изображений или слов на ордене не было. „апаев заметил мой взгл€д. - ”крашали себ€ к Ќовому √оду? - спросил €. „апаев добродушно засме€лс€. - Ќет, - сказал он. - Ёто ќрден ќкт€брьской «везды. - Ќикогда не слышал. - ѕовезет, сами такой заслужите, - сказал он. - √отовы? - “оварищ „апаев, - заговорил €, решив воспользоватьс€ неофициальным тоном нашей беседы, - у мен€ к вам один вопрос, который может показатьс€ вам странным. - я весь внимание, - сказал он и вежливо улыбнулс€, похлопыва€ себ€ по ножнам длинной желтой крагой. - ѕризнайтесь, - сказал €, гл€д€ ему пр€мо в глаза, - отчего вы играли на ро€ле? » почему - именно эту вещь? „апаев улыбнулс€ в усы. - ¬идите ли, - сказал он, - когда € загл€нул в вашу комнату, вы еще спали. “ак вот, во сне вы насвистывали - боюсь, правда, что не совсем точно - эту фугу. „то же до мен€, то € очень люблю ћоцарта.  огда-то € посещал консерваторию и готовилс€ к карьере музыканта. Ќо с тех пор многое в моей жизни изменилось. ј отчего это вас волнует? - “ак, - сказал €, - пустое. ќдно странное совпадение. ћы вышли на лестничную клетку.  лючи действительно торчали из двери. я машинально запер квартиру, бросил их в карман и пошел по лестнице вслед за „апаевым, дума€ о том, что у мен€ никогда в жизни не было привычки свистеть. “ем более во сне. ѕервым, что € увидел, выйд€ на морозную солнечную улицу, был длинный серо-зеленый броневик - тот самый, который € заметил вчера на улице возле "ћузыкальной табакерки". ƒо этого € не видел таких машин - это, несомненно, было последнее слово науки уничтожени€. ≈го корпус был усе€н крупными полукруглыми заклепками; вперед выдавалось тупое рыло мотора, увенчанное двум€ мощными фарами; высокий стальной лоб, чуть скошенный назад, грозно смотрел на Ќикитскую площадь двум€ косыми смотровыми щел€ми, похожими на полузакрытые глаза Ѕудды. Ќаверху была цилиндрическа€ пулеметна€ башн€, повернута€ в сторону “верского бульвара; ствол пулемета по бокам был защищен двум€ расшир€ющимис€ стальными полосами. ¬ борту была небольша€ дверь. ¬округ толпилась реб€тн€ - некоторые были с санками, другие с коньками, - и € машинально подумал, что пока идиоты взрослые зан€ты переустройством выдуманного ими мира, дети продолжают жить в реальности: среди снежных гор и солнечного света, на черных зеркалах замерзших водоемов и в мистической тишине заснеженных ночных дворов. » хоть эти дети тоже были заражены бациллой обрушившегос€ на –оссию безуми€ - это было €сно по взгл€дам, которые они бросали на сверкающую шашку „апаева и мой маузер, - все же в их чистых глазах еще си€ла пам€ть о чем-то уже давно забытом мной; быть может, это было неосознанное воспоминание о великом источнике всего существующего, от которого они, углубл€€сь в позорную пустыню жизни, не успели еще отойти слишком далеко. „апаев подошел к броневику и отрывисто постучал в борт. «аработал мотор, и зад броневика окуталс€ облаком сизого дыма. „апаев открыл дверь, и в этот самый момент € услышал за спиной скрип тормозов. –€дом с нами остановилась крыта€ машина. »з нее вылезли четверо в черных кожаных куртках и скрылись в подъезде, из которого мы только что вышли. ” мен€ екнуло в груди - € подумал, что они приехали за мной. Ќаверно, эта мысль пришла мне в голову оттого, что эти четверо напомнили мне вчерашних актеров в черных плащах, выносивших со сцены труп –аскольникова. ќдин из них, задержавшись в двер€х, погл€дел в нашу сторону. - Ѕыстрее, - крикнул из броневика „апаев. - ’олоду напустите. я кинул внутрь сакво€ж, торопливо влез следом и захлопнул за собой дверь. Interieur этой грозной машины очаровал мен€ с первого взгл€да. Ќебольшое пространство, отделенное перегородкой от кабины шофера, напоминало купе Ќорд-экспресса: два узких кожаных дивана, столик между ними и коврик на полу создавали, несмотр€ на тесноту, ощущение уюта. ¬ потолке был круглое отверстие, за которым виднелс€ массивный приклад зачехленного пулемета; в пулеметную башню поднималась ажурна€ винтова€ лесенка, кончающа€с€ подобием вращающегос€ стула с упором дл€ ног. ќсвещала все это небольша€ электрическа€ лампочка, в свете которой € разгл€дел картину, прикрученную к стене болтами по углам рамы. Ёто был маленький пейзаж в духе ƒжона  онстебл€ - мост над рекой, далека€ грозова€ туча и романтические руины. „апаев поймал раструб переговорной трубки и сказал в него: - Ќа вокзал. Ѕроневик м€гко тронулс€ с места - движение внутри почти не ощущалось. „апаев сел на диван и жестом пригласил мен€ сесть напротив. - ¬еликолепна€ машина, - сказал € совершенно искренне. - ƒа, - сказал „апаев, - недурной броневик. Ќо € недолюбливаю технику.  огда вы увидите моего кон€... ќн сунул руку под столик и вынул оттуда сложенную игральную доску. - ѕартию в трик-трак? - спросил он. я пожал плечами. ќткрыв доску, он прин€лс€ расставл€ть черные и белые шашки. - “оварищ „апаев, - заговорил €, - а в чем будет заключатьс€ мо€ работа?  акой круг вопросов? „апаев бережным движением поправил ус. - ¬идите ли, ѕетр, наша дивизи€ - это сложный организм. я полагаю, что вы постепенно вт€нетесь в его жизнь и сами найдете дл€ себ€, так сказать, нишу. —ейчас еще преждевременно говорить о том, какой именно она будет, но из вашего вчерашнего поведени€ € пон€л, что вы человек решительный и к тому же тонко чувствуете суть происход€щего. “акие люди нам нужны. ¬аш ход. я кинул кости на доску, размышл€€, как себ€ вести. ћне плохо верилось, что он действительно красный командир, - почему-то € думал, что он играет в ту же безумную игру, что и €, только дольше, виртуознее и, возможно, по своей воле. Ќо, с другой стороны, все мои сомнени€ основывались исключительно на его интеллигентной манере разговора и гипнотической силе глаз, а это само по себе ничего не значило: покойник фон Ёрнен, к примеру, тоже был изр€дно интеллигентен, а главарь „  ƒзержинский был довольно известным в оккультных кругах гипнотизером. » потом, подумал €, глупа сама постановка вопроса - ведь нет ни одного красного командира, который действительно был бы красным командиром; любой из них просто изо всех сил стараетс€ походить на некий инфернальный эталон, притвор€€сь точно так же, как и € вчера, но безогл€дно. „то касалось „апаева, то € не воспринимал его в том качестве, которое подразумевал его военный нар€д, но другие, видимо, воспринимали - это доказывал и приказ Ѕаба€сина, и броневик, в котором мы ехали. я не знал, чего он от мен€ хочет, но решил пока прин€ть его правила игры; к тому же € испытывал к нему инстинктивное доверие. ќтчего-то мне казалось, что этот человек стоит несколькими пролетами выше мен€ на той бесконечной лестнице быти€, которую € видел сегодн€ утром во сне. - ¬ы чем-то озабочены? - спросил „апаев, кида€ кости. - Ѕыть может, вас мучит кака€-нибудь мысль? - ”же нет, - ответил €. - —кажите, а Ѕаба€син легко согласилс€ передать мен€ в ваше распор€жение? -  ак раз Ѕаба€син был против, - сказал „апаев. - ќн вас очень ценит. я решал этот вопрос с ƒзержинским. - „то, - спросил €, - вы знакомы? - ƒа. - ¬ы, товарищ „апаев, может быть, и »льича знаете? - спросил € с легкой иронией. - ƒовольно коротко, - ответил он. - ѕокажите как-нибудь, - сказал €. - ќтчего нет. ≈сли желаете, можно пр€мо сейчас. Ёто было уже слишком. я с недоумением посмотрел на него, но он ничуть не смутилс€. —двинув доску в сторону, он плавным движением выт€нул из ножен шашку и положил ее на стол. Ўашка, надо сказать, была довольно странна€. ” нее была длинна€ серебр€на€ руко€ть, покрыта€ резьбой, - на ней были изображены две птицы, между которыми был круг с сид€щим в нем зайцем, а все остальное место занимал тончайший орнамент. –уко€ть кончалась нефритовым набалдашником, к которому был прив€зан короткий толстый шнур витого шелка с лиловой кистью на конце. ѕеред руко€ткой была кругла€ гарда из черного железа; сверкающее лезвие было длинным и чуть изогнутым - собственно, это была даже не шашка, а какой-то восточный, китайский скорее всего, меч. Ќо € не успел как следует рассмотреть его, потому что „апаев выключил свет. ћы оказались в полной темноте. я не видел ничего - только слышал ровный шум мотора (кстати сказать, звукова€ изол€ци€ этого бронированного автомобил€ была превосходной - с улицы не долетало ни малейшего шума) и ощущал легкое покачивание. „апаев зажег спичку и подн€л ее над столом. - —мотрите на лезвие, - сказал он. я посмотрел на размытое красноватое отражение, по€вившеес€ на стальной полосе. ¬ нем была кака€-то странна€ глубина - казалось, € гл€жу сквозь слегка запотевшее стекло в длинный слабо освещенный коридор. ѕо изображению прошла легка€ р€бь, и € увидел расслабленно идущего по коридору человека в расстегнутом френче. ќн был небрит и лыс; ржава€ щетина на его щеках переходила в нер€шливую бородку и усы. ќн наклонилс€ к полу, прот€нул вперед подрагивающие руки, и € заметил жмущегос€ в угол коридора котенка с большими печальными глазами. »зображение было очень четким, но искаженным, словно € видел отражение на поверхности елочного шара. ¬друг неожиданно дл€ себ€ € кашл€нул. » тут Ћенин - а это, несомненно, был он - вздрогнул, повернулс€ и уставилс€ в мою сторону. я пон€л, что он видит мен€, - в его глазах на секунду мелькнул испуг, а затем они стали хитрыми и как бы виноватыми; он с кривой улыбкой погрозил мне пальцем и сказал: - ћисюсь! √де ты? „апаев дунул на спичку, и картинка пропала; € успел заметить удирающего по коридору котенка и вдруг пон€л, что видел все это вовсе не на шашке, а только что каким-то непон€тным образом был там и мог бы, наверно, коснутьс€ котенка рукой. «ажегс€ свет. я изумленно погл€дел на „апаева, который уже вложил шашку в ножны. - ¬ладимир »льич перечитывает „ехова, - сказал он. - „то это было? - спросил €. „апаев пожал плечами. - Ћенин, - сказал он. - ќн мен€ видел? - Ќе думаю, что вас, - сказал „апаев. - —корее, он ощутил некое присутствие. Ќо это вр€д ли его особенно потр€сло. ќн привык к подобным вещам. Ќа него много кто смотрит. - Ќо как вы...  аким образом... Ёто был гипноз? - Ќе более, чем все остальное, - сказал он и кивнул на стену, подразумева€, видимо, то, что было за ней. -  то вы на самом деле? - спросил €. - ¬ы задаете мне этот вопрос уже второй раз за сегодн€шний день, - сказал он. - я уже ответил, что мо€ фамили€ „апаев. ѕока это все, что € могу вам сказать. Ќе торопите событи€.  стати, в наших приватных беседах вы можете звать мен€ ¬асилием »вановичем - "товарищ „апаев" звучит слишком торжественно. я уже открыл рот, чтобы потребовать объ€снений, и вдруг одна мысль остановила мен€. я пон€л, что дальнейша€ настойчивость с моей стороны ни к чему не приведет; больше того, она может повредить. Ќо самым поразительным было то, что мысль эта не была моей, - € чувствовал, что она каким-то не€сным способом была передана мне „апаевым. Ѕроневик замедлил ход. »з переговорной трубки долетел искаженный голос шофера: - ¬окзал, ¬асилий »ванович! - ќтлично, - отозвалс€ „апаев. Ќесколько минут броневик медленно маневрировал и наконец остановилс€. „апаев надел папаху, встал с дивана и открыл дверцу. ¬ кабину ворвалс€ холодный воздух, красноватые зимние лучи и глухой шум сотен сливающихс€ голосов. - ¬озьмите сакво€ж, - сказал „апаев и легко спрыгнул на землю. —легка щур€сь после уютной полутьмы броневика, € вылез следом. ћы находились в самом центре площади у ярославского вокзала. —о всех сторон нас окружала волнующа€с€ толпа по-разному одетых вооруженных людей, построенных в неровное подобие каре. ¬доль стро€ расхаживали какие-то мелкие красные командиры с шашками наголо. ѕри по€влении „апаева послышались крики, общий шум голосов стал делатьс€ громче и через несколько секунд перерос в т€желое "ура", облетевшее площадь несколько раз. Ѕроневик сто€л возле украшенной скрещенными флагами дощатой трибуны, похожей на эшафот. Ќа ней переговаривались несколько человек военных; при нашем по€влении они зааплодировали. „апаев быстро взошел по скрипучим ступен€м вверх; стара€сь не отставать, € подн€лс€ следом. Ѕегло поздоровавшись с парой военных (один из них был в перет€нутой ремн€ми бобровой шубе), „апаев подошел к ограждению эшафота и подн€л вверх ладонь в желтой краге, призыва€ людей к молчанию. - –еб€та! - надсажива€ голос, крикнул он. - —обрались вы тут сами знаете на што. Ќеча тут смозоливать. ¬сего навидаетесь, все испытаете. Ќешто можно без этого? ј? Ќа фронт приедешь - живо сенькину мать куснешь. ј што думал - там тебе не в лукошке кататьс€... я обратил внимание на пластику движений „апаева - он говорил, равномерно поворачива€сь из стороны в сторону и энергично руб€ воздух перед своей грудью желтой кожаной ладонью. —мысл его убыстр€ющейс€ речи ускользал от мен€, но, суд€ по тому, как рабочие выт€гивали шеи, вслушивались и кивали, иногда начина€ довольно скалитьс€, он говорил что-то близкое их рассудку.  то-то дернул мен€ за рукав. ѕохолодев, € обернулс€ и увидел короткого молодого человека с жидкими усиками, розовым от мороза лицом и цепкими глазами цвета спитого ча€. - ‘-фу, - сказал он. - „то? - переспросил €. - ‘-фурманов, - сказал он и сунул мне широкую короткопалую ладонь. - ѕрекрасный день, - ответил €, пожима€ его руку. - я к-комиссар полка ткачей, - сказал он. - Ѕ-будем работать вместе. ¬ы с-сейчас будете говорить - п-постарайтесь покороче. —коро посадка. - ’орошо, - сказал €. ќн с сомнением посмотрел на кисти моих рук. - ¬ы в п-партии? я кивнул. - ƒ-давно ли? - ќколо двух лет, - ответил €. ‘урманов перевел взгл€д на „апаева. - ќрел, - сказал он, - только смотреть за ним надо. √-говор€т, заносит его часто. Ќо б-бойцы его люб€т. ѕ-понимают его. ќн кивнул на притихшую площадь, над которой разносились слова „апаева: - “олько бы дело свое не посрамить - то-то оно, дело-то!...  ак есть одному без другого никак не усто€ть... ј ежели у вас кисель пойдет - кака€ она будет война?.. Ќадо, значит, идти - вот и весь сказ, така€ мо€ командирска€ зарука... ј сейчас комиссар говорить будет. „апаев отошел от ограждени€. - ƒавай теперь ты, ѕетька, - громко велел он. я подошел к ограждению. Ѕыло т€жело смотреть на этих людей и представл€ть себе мрачные маршруты их судеб. ќни были обмануты с детства, и, в сущности, дл€ них ничего не изменилось из-за того, что теперь их обманывали по-другому, но топорность, издевательска€ примитивность этих обманов - и старых, и новых - поистине была бесчеловечна. „увства и мысли сто€щих на площади были так же уродливы, как надетое на них тр€пье, и даже умирать они уходили, провожаемые глупой клоунадой случайных людей. Ќо, подумал €, разве дело со мной обстоит иначе? ≈сли € точно так же не понимаю - или, что еще хуже, думаю, что понимаю - природу управл€ющих моей жизнью сил, то чем € лучше пь€ного пролетари€, которого отправл€ют помирать за слово "интернационал"? “ем, что € читал √огол€, √егел€ и еще какого-нибудь √ерцена? —мешно подумать. ќднако надо было что-то сказать. - “оварищи рабочие! - крикнул €. - ¬аш комиссар товарищ ‘урманов попросил мен€ быть покороче, потому что сейчас уже начнетс€ посадка. я думаю, что у нас еще будет врем€ дл€ бесед, а сейчас скажу вам только о том, что переполн€ет огнем все мое сердце. —егодн€, товарищи, € видел Ћенина! ”ра! Ќад площадью разнеслось прот€жное гудение.  огда шум стих, € сказал: - ј сейчас, товарищи, с последним напутствием выступит товарищ ‘урманов! ‘урманов благодарно кивнул мне и шагнул к ограждению. „апаев, посмеива€сь и крут€ усы, о чем-то говорил с военным в бобровой шубе. ”видев, что € подхожу, он хлопнул военного по плечу, кивнул остальным и пошел вниз с трибуны. «аговорил ‘урманов: - “оварищи! ќстались нам здесь минуты. ѕробьют последние звонки, и мы отплывем к мраморному, могучему берегу - скале, на которой и завоюем свою твердыню... √оворил он уже не заика€сь, а плавно и певуче. ћы прошли сквозь расступившуюс€ шеренгу рабочих (€ чуть было не потер€л своего сочувстви€ к ним, увидев их вблизи) и направились к вокзалу. „апаев шел быстро, и € с трудом успевал за ним. »ногда, отвеча€ на чье-нибудь приветствие, он коротко вскидывал желтую крагу к папахе. Ќа вс€кий случай € стал копировать этот жест и вскоре освоил его так хорошо, что даже ощутил себ€ своим среди всех этих сновавших по вокзалу недосверхчеловеков. ƒойд€ до кра€ платформы, мы спрыгнули на мерзлую землю. ƒальше начиналс€ лабиринт заснеженных вагонов на маневровых пут€х. —о всех сторон на нас смотрели усталые люди; проступавша€ на их лицах однообразна€ гримаса отча€ни€ объедин€ла их в какую-то новую расу. я вспомнил одно из стихотворений —оловьева и рассме€лс€. - „то это вы? - спросил „апаев. - “ак, - сказал €. - ѕон€л, что такое панмонголизм. - » что же это? - Ёто такое учение, - сказал €, - которое было очень попул€рно в ѕольше во времена „ингиз-хана. - ¬от как, - сказал „апаев. -  акие вы интересные знаете слова. - ќ, до вас в этой области мне далеко.  стати, не объ€сните ли вы, что такое зарука? -  ак? - наморщилс€ „апаев. - «арука, - повторил €. - √де это вы услыхали? - ≈сли € не ошибаюсь, вы сами только что говорили с трибуны о своей командирской заруке. - ј, - улыбнулс€ „апаев, - вот вы о чем. «наете, ѕетр, когда приходитс€ говорить с массой, совершенно не важно, понимаешь ли сам произносимые слова. ¬ажно, чтобы их понимали другие. Ќужно просто отразить ожидани€ толпы. Ќекоторые достигают этого, изуча€ €зык, на котором говорит масса, а € предпочитаю действовать напр€мую. “ак что если вы хотите узнать, что такое "зарука", вам надо спрашивать не у мен€, а у тех, кто стоит сейчас на площади. ћне показалось, что € понимаю, о чем он говорит. ”же давно € пришел к очень близким выводам, только они касались разговоров об искусстве, всегда угнетавших мен€ своим однообразием и бесцельностью. Ѕудучи вынужден по роду своих зан€тий встречатьс€ со множеством т€желых идиотов из литературных кругов, € развил в себе способность участвовать в их беседах, не особо вдумыва€сь в то, о чем идет речь, но свободно жонглиру€ нелепыми словами вроде "реализма", "теургии" или даже "теософического кокса". ¬ терминологии „апаева это означало изучить €зык, на котором говорит масса. ј сам он, как € пон€л, даже не утруждал себ€ знанием слов, которые произносил. Ѕыло, правда, не€сно, как он этого достигает. ћожет быть, впада€ в подобие транса, он улавливал эманации чужого ожидани€ и каким-то образом сплетал из них пон€тный толпе узор. ќстаток дороги мы молчали. „апаев уводил мен€ все дальше; два или три раза мы подныривали под пустые мертвые поезда. Ѕыло тихо, только издалека порой доносились исступленные зовы паровозов. Ќаконец мы остановились возле поезда, один из вагонов которого был бронированным. Ќад крышей этого вагона уютно дымила труба, а у двери сто€л на часах внушительный большевик с дубленым азиатским лицом - почему-то € сразу окрестил его про себ€ башкиром. ѕройд€ мимо козырнувшего башкира, мы подн€лись в вагон, и оказались в коротком коридоре. „апаев кивнул на одну из дверей. - Ёто ваше купе, - сказал он и вынул из кармана часы. - — вашего позволени€, € на некоторое врем€ вас покину - мне нужно отдать несколько распор€жений.   нам должны прицепить паровоз и вагоны с ткачами. - ћне не понравилс€ их комиссар, - сказал €, - этот ‘урманов. ¬ будущем мы можем не сработатьс€. - Ќе забивайте себе голову тем, что не имеет отношени€ к насто€щему, - сказал „апаев. - ¬ будущее, о котором вы говорите, надо еще суметь попасть. Ѕыть может, вы попадете в такое будущее, где никакого ‘урманова не будет. ј может быть, вы попадете в такое будущее, где не будет вас. я промолчал, не зна€, что ответить на его странные слова. - –асполагайтесь и отдыхайте, - сказал он. - ¬стретимс€ за ужином.  упе поразило мен€ своим совершенно мирным видом; окно в бронированной стене было плотно занавешено, а на столике сто€ла ваза с гвоздиками. я чувствовал себ€ измотанным; сев на диван, € некоторое врем€ не мог пошевелитьс€. ѕотом € вспомнил о том, что уже несколько дней не мылс€, и вышел в коридор. ѕоразительно, но перва€ же дверь, которую € открыл, вела в туалетную комнату. я с наслаждением прин€л гор€чий душ (видимо, вода подогревалась угольной печью), вернулс€ в купе и обнаружил, что кровать застелена, а на столе мен€ ждет стакан крепкого ча€. Ќапившись чаю, € повалилс€ на диван и почти сразу уснул, одурманенный забытым ароматом туго накрахмаленных простыней.  огда € проснулс€, было уже почти темно. ¬агон равномерно подрагивал; под его колесами стучали стыки рельсов. Ќа столике, где € оставил пустой чайный стакан, теперь лежал непон€тно откуда вз€вшийс€ сверток. ¬нутри оказались безупречна€ черна€ пара, блест€щие лаковые туфли, сорочка, смена бель€ и несколько галстуков - видимо, на выбор. я ничему уже не удивл€лс€.  остюм и туфли пришлись мне впору; после некоторых колебаний € выбрал галстук в мелкий черный горошек, огл€дел себ€ в зеркале на дверце стенного шкафа и осталс€ вполне удовлетворен своим видом - правда, мен€ несколько портила многодневна€ щетина. ¬ыдернув из вазы бледно-лиловую гвоздику, € оборвал ее ножку и продел цветок в петлицу.  акой недостижимо-прекрасной показалась мне в этот миг прежн€€ петербургска€ жизнь! ¬ыйд€ в коридор, € подошел к двери, которой он кончалс€, и постучал. ћне никто не ответил. ќткрыв дверь, € увидел большой салон. ¬ его центре сто€л накрытый на троих стол с легким ужином и парой бутылок шампанского; над столом в такт покачиванию поезда подрагивало плам€ свечей. ¬ воздухе чуть пахло сигарой. —тены были оклеены светлыми обо€ми в золотых цветах; напротив стола было большое окно, за которым медленно резали темноту ночные огни. «а моей спиной произошло какое-то движение. я вздрогнул и обернулс€. —зади сто€л тот самый башкир, которого € видел у вагона. ѕосмотрев на мен€ без вс€кого выражени€, он завел сто€щий в углу граммофон с серебр€но поблескивающим рупором и опустил иглу на завертевшийс€ диск. –аздалс€ луженый бас Ўал€пина - кажетс€, он пел что-то из ¬агнера. –аздумыва€, дл€ кого предназначен третий прибор на столе, € полез за папиросой. ƒумать мне пришлось недолго - дверь распахнулась, и € увидел „апаева. Ќа нем был черный бархатный пиджак, бела€ сорочка и ала€ бабочка из такого же переливающегос€ муара, что и красные лампасы на его шинели. —ледом за „апаевым в салон вошла девушка. ќна была острижена совсем коротко - это даже трудно было назвать прической. Ќа ее еле сформированную грудь, обт€нутую темным бархатом, спускалась нитка крупных жемчужин; ее плечи были широкими и сильными, а бедра чуть узковатыми. ” нее были слегка раскосые глаза, но это только добавл€ло ей очаровани€. Ќесомненно, она могла бы быть эталоном красоты, но эту красоту сложно было назвать женской. ƒаже мо€ раскованна€ фантази€ не смогла бы перенести эти глаза, лицо и плечи в гор€чий мрак алькова. ќ нет, она не годилась дл€ трипперных бунинских сеновалов! Ќо ее легко можно было представить, например, на льду катка. ¬ ее красоте было что-то отрезвл€ющее, что-то простое и чуть печальное; € говорю не о том декоративно-блудливом целомудрии, которое осточертело всем в ѕетербурге еще до войны, - нет, это было насто€щее, естественное, осознающее себ€ совершенство, р€дом с которым похоть становитс€ скучна и пошла, как патриотизм городового. ќна погл€дела на мен€, повернулась к „апаеву, и жемчуг сверкнул на ее обнаженной шее. - Ёто и есть наш новый комиссар? - спросила она. √олос у нее был чуть глуховатый, но при€тный. „апаев кивнул. - «накомьтесь, - сказал он. - ѕетр. јнна. я встал из-за стола, вз€л ее прохладную ладонь и хотел поднести к губам, но она не позволила мне сделать этого, ответив формальным рукопожатием в манере петербургских emancipe. я чуть задержал ее ладонь в своей. - ќна великолепна€ пулеметчица, - сказал „апаев, - так что опасайтесь вызвать у нее раздражение. - Ќеужели эти нежные пальцы способны принести кому-то смерть? - спросил €, отпуска€ ее ладонь. - ¬се зависит от того, - сказал „апаев, - что именно вы называете смертью. - –азве на этот счет бывают разные взгл€ды? - ќ да, - сказал „апаев. ћы сели за стол. Ѕашкир с подозрительной ловкостью открыл шампанское и разлил его по бокалам. - я хочу подн€ть тост, - сказал „апаев, остановив на мне свои гипнотические глаза, - за то страшное врем€, в которое нам довелось родитьс€ и жить, и за всех тех, кто даже в эти дни не перестает стремитьс€ к свободе. ћне показалась странной его логика, потому что страшным наше врем€ сделалось именно из-за стремлени€, как он метко выразилс€, "всех тех" к так называемой свободе - кого? от чего? Ќо вместо того чтобы возразить, € отхлебнул шампанского (этому простому рецепту € следовал всегда, когда на столе было шампанское, а разговор шел о политике). —делав несколько глотков, € вдруг пон€л, до чего € голоден, и прин€лс€ за еду. “рудно передать, что € чувствовал. ѕроисход€щее было настолько неправдоподобным, что эта неправдоподобность уже не ощущалась; так бывает во сне, когда ум, брошенный в водоворот фантастических видений, подобно магниту прит€гивает какую-нибудь знакомую по дневному миру деталь и отдает ей все внимание, превраща€ самый запутанный кошмар в подобие ежедневной рутины. ќднажды мне снилось, что по какому-то досадному стечению обсто€тельств € стал ангелом на шпиле ѕетропавловского собора и, спаса€сь от пронизывающего ветра, пытаюсь застегнуть пиджак, пуговицы которого никак не желают пролезать в петли, - при этом удивл€ло мен€ не то, что € вдруг оказалс€ высоко в ночном петербургском небе, а то, что мне никак не удаетс€ эта привычна€ операци€. Ќечто похожее € испытывал и сейчас - нереальность происход€щего оставалась как бы за скобками моего сознани€; сам же вечер был вполне обычным, и если бы не легкое покачивание вагона, вполне можно было бы предположить, что мы сидим в одном из маленьких петербургских кафе и мимо окна проплывают фонарики лихачей. я ел молча и только изредка погл€дывал на јнну. ќна коротко отвечала „апаеву, говорившему что-то о тачанках и пулеметах, но € был настолько поглощен ею, что не улавливал нити разговора. ћне было грустно от абсолютной недостижимости ее красоты; € знал, что к ней так же бессмысленно т€нутьс€ вожделеющими руками, как пытатьс€ зачерпнуть закат кухонным ведром.  огда ужин был закончен, башкир убрал со стола тарелки и подал кофе. „апаев откинулс€ на спинку стула и закурил сигару. ¬ыражение его лица стало благодушным и немного сонным; погл€дев на мен€, он улыбнулс€. - ѕетр, - сказал он, - вы выгл€дите озабоченным и даже, извините, рассе€нным. ј комиссар... ќн должен увлекать за собой, понимаете? ќн должен быть, как бы это сказать... —тремительным, безжалостным... ќн должен быть абсолютно уверен в себе. ¬сегда. - ¬ себе € уверен вполне, - сказал €. - Ќо не вполне уверен в вас. - ¬от как? „то вас смущает? - я могу быть откровенным? - –азумеетс€. » €, и јнна очень рассчитываем на это. - ћне трудно поверить, что вы действительно красный командир. „апаев подн€л левую бровь. - ¬ самом деле? - спросил он с искренним, как мне показалось, изумлением. - Ќо отчего? - Ќе знаю, - сказал €. - ¬се это очень напоминает маскарад. - ¬ы не верите, что € сочувствую пролетариату? - ќтчего же, € верю. я и сам сегодн€, на этой трибуне, испытал похожее чувство. » все же... я вдруг перестал понимать, что именно € хочу сказать. Ќад столом повисла тишина - нарушал ее только еле слышный звон ложечки, которой јнна помешивала свой кофе. -  то же в таком случае похож на красного командира? - спросил „апаев, стр€хива€ сигарный пепел с полы пиджака. - ‘урманов, - сказал €. - ѕростите, ѕетр, но вы уже второй раз за сегодн€ произносите эту фамилию.  то такой ‘урманов? - √осподин с цепкими глазами, - сказал €, - который выступал перед ткачами после мен€. јнна вдруг хлопнула в ладоши. -  стати, - сказала она, - мы совсем забыли про ткачей, ¬асилий »ванович. ј уже давно пора нанести им визит. „апаев кивнул. - ƒа-да, - сказал он, - вы совершенно правы, јнна. я только что хотел предложить это сам, но ѕетр мен€ так озадачил, что все вылетело у мен€ из головы. ќн повернулс€ ко мне. - Ќепременно вернемс€ как-нибудь к этой теме. ј сейчас не желаете ли составить нам компанию? - ∆елаю. - “огда вперед, - сказал „апаев, поднима€сь из-за стола. ¬ыйд€ из штабного вагона, мы пошли в хвост поезда. ѕроисход€щее казалось мне все более странным. Ќесколько вагонов, по которым мы прошли, были темными и казались совершенно пустыми. —вет нигде не горел; из-за дверей не долетало ни единого звука. ћне слабо верилось, что за ореховыми панел€ми, в полированной поверхности которых отражалс€ огонек сигары „апаева, спит красна€ солдатн€, но € старалс€ не рефлексировать по этому поводу. ќдин из вагонов кончалс€ не обычным тамбуром, а торцевой дверью, за окном которой неслась назад черна€ зимн€€ ночь. Ѕашкир после короткой возни с замком открыл ее; в коридор ворвалс€ острый грохот колес и рой крохотных колючих снежинок. «а дверью оказалась небольшое огражденное пространство под навесом, наподобие задней площадки трамва€, а дальше темнела т€жела€ туша следующего вагона - никакого перехода туда не было, так что оставалось не€сным, как именно „апаев собираетс€ нанести визит своим новым бойцам. ¬след за остальными € вышел на площадку. „апаев облокотилс€ о перила, глубоко зат€нулс€ своей сигарой, и ветер сорвал с нее несколько €рко-малиновых искр. - ќни поют, - сказала јнна, - слышите? ќна подн€ла ладонь, словно чтобы защитить волосы от ветра, но сразу же опустила - ее стрижка лишала это движение вс€кого смысла. я подумал, что совсем недавно она, должно быть, носила другую прическу. - —лышите? - повторила она, поворачива€сь ко мне. ƒействительно, сквозь грохот вагонных колес пробивалось довольно красивое и стройное пение. ѕрислушавшись, € разобрал слова: ћы кузнецы - и дух наш ћолох,  уем мы счасти€ ключи. ¬здымайс€ выше, наш т€жкий молот, ¬ стальную грудь сильней стучи, стучи, стучи!! - —транно, - сказал €, - почему они поют, что они кузнецы, если они ткачи? » почему ћолох - их дух? - Ќе ћолох, а молот, - сказала јнна. - ћолот? - переспросил €. - ј, ну разумеетс€.  узнецы, потому и молот. “о есть потому, что они поют, что они кузнецы, хот€ на самом деле они ткачи. „ерт знает что. Ќесмотр€ на нелепость текста, в этой несущейс€ сквозь зимнюю ночь песне было что-то завораживающее и древнее - может быть, дело было не в самой песне, а в этом странном сочетании множества мужских голосов, пронизывающего ветра, заснеженных полей и редких маленьких звезд в небе.  огда поезд изогнулс€ на повороте, стала видна цепь темных вагонов - видимо, те, кто в них ехал, пели в полной темноте, и это дополн€ло картину, дела€ ее еще таинственнее и страннее. Ќекоторое врем€ мы молча слушали. - ћожет быть, это что-то скандинавское, - сказал €. - «наете, там был какой-то бог, и у него был магический молот, которым он пользовалс€ как оружием.  ажетс€, в —таршей Ёдде. ƒа-да, и все остальное так подходит! Ётот заиндевелый темный вагон перед нами - чем не молот “ора, брошенный в неведомого врага! ќн неотступно несетс€ за нами, и нет силы, способной остановить его полет! - ” вас живое воображение, - сказала јнна. - Ќеужели вид гр€зного вагона возбуждает в вас все эти мысли? - „то вы, конечно нет, - сказал €. - я просто пытаюсь быть при€тным собеседником. Ќа самом деле € думаю о другом. - ќ чем же? - спросил „апаев. - ќ том, что человек чем-то похож на этот поезд. ќн точно так же обречен вечно тащить за собой из прошлого цепь темных, страшных, неизвестно от кого доставшихс€ в наследство вагонов. ј бессмысленный грохот этой случайной сцепки надежд, мнений и страхов он называет своей жизнью. » нет никакого способа избегнуть этой судьбы. - Ќу отчего, - сказал „апаев. - —пособ есть. - » вы его знаете? - спросил €. -  онечно, - сказал „апаев. - ћожет быть, поделитесь? - ќхотно, - сказал „апаев и щелкнул пальцами. Ѕашкир, казалось, только и ждал этого сигнала. ѕоставив фонарь на пол, он ловко поднырнул под перила, склонилс€ над неразличимыми в темноте сочленени€ми вагонного стыка и прин€лс€ быстро перебирать руками. „то-то негромко л€згнуло, и башкир с таким же проворством вернулс€ на площадку. “емна€ стена вагона напротив нас стала медленно отдал€тьс€. я подн€л глаза на „апаева. ќн спокойно выдержал мой взгл€д. - —тановитс€ холодно, - сказал он, словно ничего не произошло. - ¬ернемс€ к столу. - я вас догоню, - ответил €. ќставшись на площадке один, € некоторое врем€ молча смотрел вдаль. ≈ще можно было разобрать пение ткачей, но с каждой секундой вагоны отставали все дальше и дальше; мне вдруг показалось, что их череда очень походит на хвост, отброшенный убегающей €щерицей. Ёто была прекрасна€ картина. ќ, если бы действительно можно было так же легко, как разошелс€ „апаев с этими людьми, расстатьс€ с темной бандой ложных "€", уже столько лет разор€ющих мою душу! ¬скоре мне стало холодно. ¬ернувшись в вагон и закрыв за собой дверь, € на ощупь пошел назад. ƒойд€ до штабного вагона, € ощутил такую усталость, что, даже не стр€хнув с пиджака снежинок, вошел в свое купе и повалилс€ на кровать. »з салона, где сидели „апаев с јнной, доносились их голоса и смех. Ѕухнуло открываемое шампанское. - ѕетр! - крикнул „апаев. - Ќе спите! »дите к нам! ѕосле холодного ветра, продувшего мен€ на площадке, теплый воздух купе был удивительно при€тен. ћне даже стало чудитьс€, что он больше походит на воду, и € наконец беру гор€чую ванну, о которой мечтал уже столько дней.  огда это ощущение стало абсолютно реальным, € пон€л, что засыпаю. ќб этом можно было догадатьс€ и по тому, что вместо Ўал€пина граммофон вдруг заиграл ту же фугу ћоцарта, с которой началс€ день. я чувствовал, что засыпать мне ни в коем случае не следует, но поделать уже ничего не мог и, оставив борьбу, полетел вниз головой в тот самый пролет пустоты между минорными звуками ро€л€, который так поразил мен€ этим утром. 4 - Ёй! Ќе спите!  то-то осторожно тр€с мен€ за плечо. я приподн€л голову, открыл глаза и увидел совершенно незнакомое лицо - круглое, полное, окруженное тщательно ухоженной бородкой. Ќа нем была приветлива€ улыбка, но, несмотр€ на это, оно не вызывало желани€ улыбнутьс€ в ответ. я сразу же пон€л, отчего. ƒело было в сочетании этой ухоженной бородки с гладко выбритым черепом. —клонившийс€ надо мной господин напоминал одного из тех торгующих чем попало спекул€нтов, которые в изобилии по€вились в ѕетербурге сразу же после начала войны.  ак правило, это были выходцы из ћалороссии, которых отличали две основных черты - чудовищное количество жизненной силы и интерес к последним оккультным ве€ни€м в столице. - ¬ладимир ¬олодин, - представилс€ человек с бородкой. - ћожно просто ¬олодин. ѕоскольку вы решили в очередной раз потер€ть пам€ть, впору знакомитьс€ заново. - ѕетр, - сказал €. - ¬ы лучше не делайте никаких резких движений, ѕетр, - сказал ¬олодин. - ¬ам, пока вы еще спали, вкололи четыре кубика таурепама, так что утро у вас будет хмурое. ≈сли вещи или люди вокруг будут вызывать у вас депрессию и отвращение, не удивл€йтесь. - ќ, - сказал €, - милый мой, € уже давным-давно этому не удивл€юсь. - Ќет, - сказал он, - € имею в виду вот что. ¬ам может показатьс€, что ситуаци€, в которой вы находитесь, невыносимо омерзительна. Ќевыразимо, нечеловечески чудовищна и нелепа. —овершенно несовместима с жизнью. - » что? - Ќе обращайте внимани€. Ёто все от укола. - ѕопробую. - ¬от и отлично. я вдруг заметил, что этот ¬олодин совершенно гол. Ѕольше того, он был мокр и сидел на корточках на белом кафельном полу, куда с него обильно капала вода. Ќо самым невыносимым во всем этом зрелище была кака€-то расслабленна€ свобода его позы, трудноуловима€ обезь€нь€ непринужденность, с которой он упирал в кафель длинную жилистую руку. ѕричем эта непринужденность как бы давала пон€ть: мир вокруг таков, что дл€ крупных волосатых мужчин естественно и нормально сидеть на полу в таком виде, а если кто-то думает иначе, то ему в жизни придетс€ нелегко. ¬идимо, слова насчет укола были правдой. — моим воспри€тием действительно творилось что-то странное. Ќесколько секунд ¬олодин существовал в нем сам по себе, без вс€кого фона, словно фотографи€ в виде на жительство. ”же рассмотрев его лицо и фигуру во всех подробност€х, € вдруг задумалс€ над тем, где все это происходит. » только после того как € подумал о месте, где мы находимс€, это место возникло - такое, во вс€ком случае, у мен€ осталось чувство. ¬округ нас была больша€ комната, вс€ выложенна€ белым кафелем, на полу которой сто€ло п€ть чугунных ванн. я лежал в крайней; вода в ней, как € вдруг с отвращением пон€л, была довольно холодной. ќдарив мен€ последней ободр€ющей улыбкой, ¬олодин повернулс€ на месте и с отвратительной ловкостью пр€мо с корточек запрыгнул в соседнюю ванну, почти не подн€в при этом брызг.  роме ¬олодина, в других ваннах лежали еще двое - длинноволосый голубоглазый блондин с редкой бородкой, похожий на древнеслав€нского вит€з€, и темноволосый молодой человек с несколько женственным бледным лицом и чрезмерно развитой мускулатурой. ќни выжидающе гл€дели на мен€. - ѕохоже, вы действительно нас не помните, - сказал бородатый блондин через несколько секунд тишины, - —емен —ердюк. - ѕетр, - ответил €. - ћари€, - сказал молодой человек из крайней ванны. - ѕростите? - ћари€, ћари€, - повторил он с €вным неудовольствием. - “акое им€. «наете, был такой писатель - Ёрих ћари€ –емарк? ћен€ в честь него назвали. - Ќе доводилось, - ответил €. - Ёто, наверно, из новых. - ј еще был такой –айнер ћари€ –ильке. “оже не слыхали? - ќтчего, про этого слышал. ƒаже знаком-с. - Ќу вот, он был –айнер ћари€, а € - просто ћари€. - ѕозвольте, - сказал €, - кажетс€, € узнаю ваш голос. Ёто не вы случайно рассказывали эту странную историю про самолет, про алхимический брак –оссии с «ападом и так далее? - я, - ответил ћари€, - а что вы в ней находите странного? - ƒа в целом ничего, - сказал €, - но € отчего-то решил, что вы женщина. - ¬ некотором роде так и есть, - ответил ћари€. -  ак говорит наш хоз€ин, мо€ ложна€ личность, безусловно, женщина. ј вы случайно не гетеросексуальный шовинист? - Ќу что вы, - сказал €. - ћен€ просто удивл€ет, как легко вы соглашаетесь с тем, что эта личность ложна€. ¬ы на самом деле в это верите? - я вообще ни во что не верю, - сказал ћари€. - ” мен€ все это от сотр€сени€ мозга. ј здесь мен€ держат из-за диссертации, которую хоз€ин пишет. - ƒа что за хоз€ин такой? - с недоумением спросил €, услышав это слово во второй раз. - “имур “имурович, - ответил ћари€. - «аведующий отделением. ќн как раз ложными личност€ми занимаетс€. - Ќе совсем так, - вмешалс€ ¬олодин. - “ема, которую он разрабатывает, называетс€ "раздвоение ложной личности". ѕричем если ћари€ - случай достаточно простой и незамысловатый, и вообще, говорить о раздвоении ложной личности в его случае можно только с некоторой нат€жкой, то вы, ѕетр, дл€ него самый ценный экспонат. ѕотому что у вас ложна€ личность развита в таких детал€х, что почти полностью вытесн€ет и перевешивает насто€щую. ј уж как она раздвоена, просто залюбуешьс€. - Ќичего подобного, - возразил молчавший до этого —ердюк. - ” ѕетра случай не очень сложный. ј в структурном плане вообще от ћарии почти не отличаетс€. » тут и там отождествление, только у ћарии с именем, а у ѕетра с фамилией. Ќо у ѕетра более сильное вытеснение. ќн своей фамилии даже не помнит. Ќазывает себ€ то каким-то ‘анерным, то еще кем-то. - ј как мо€ фамили€? - с беспокойством спросил €. - ¬аша фамили€ - ѕустота, - ответил ¬олодин. - » ваше помешательство св€зано именно с тем, что вы отрицаете существование своей личности, заменив ее совершенно другой, выдуманной от начала до конца. - ’от€ структурно, повтор€ю, случай несложный, - добавил —ердюк. я почувствовал раздражение - то, что какой-то непон€тный псих позвол€ет себе находить мой случай несложным, показалось мне обидным. - ¬ы, господа, рассуждаете как врачи, - сказал €. - ¬ этом есть некотора€ несообразность, не находите? -  ака€ же несообразность? - ¬се было бы замечательно, - сказал €, - стой вы здесь в белых халатах. Ќо отчего вы сами тут лежите, если все так €сно осознаете? ¬олодин несколько секунд молча смотрел на мен€. - я жертва несчастного случа€, - сказал он. —ердюк и ћари€ громко засме€лись. - „то до мен€, - сказал —ердюк, - у мен€ вообще никаких ложных личностей нет. ќбычный суицид на фоне алкоголизма. ј держат мен€ здесь потому, что на вас троих диссертации не построишь. ѕросто дл€ статистики. - Ќичего-ничего, - сказал ћари€. - “ебе на гаротту следующему. ѕослушаем, что у теб€ за алкогольный суицид.   этому моменту € основательно замерз - причем не мог ответить себе на вопрос, то ли причина в уколе, который, по словам ¬олодина, должен был сделать все происход€щее со мной невыносимым, то ли вода действительно была настолько холодна. —лава Ѕогу, растворилась дверь, и вошли два человека в белых халатах. я вспомнил, что фамили€ одного из них ∆ербунов, а другого - Ѕарболин. ∆ербунов нес в руке большие песочные часы, а Ѕарболин - целый ворох бель€. - ¬ылазим, - весело сказал ∆ербунов и помахал перед собой песочными часами. ѕо очереди вытерев всех нас огромной махровой простыней, они помогли нам надеть одинаковые пижамы в горизонтальную полоску, которые сразу придали происход€щему какой-то военно-морской привкус. «атем нас вывели за дверь и повели по длинному коридору.  оридор этот тоже показалс€ мне знакомым - точнее, не сам он, а сто€вший в нем неопределенно-медицинский запах. - —кажите, - тихо обратилс€ € по дороге к идущему вслед за мной ∆ербунову, - почему € здесь? “от удивленно округлил глаза. - ј то сам не знаешь, - сказал он. - Ќет, - сказал €, - € уже готов допустить, что € болен, но что послужило поводом? ƒавно ли € тут? » какие конкретные поступки вмен€ютс€ мне в вину? - ¬се вопросы к “имуру “имурычу, - сказал ∆ербунов. - Ќам болтать некогда. я ощутил крайнюю подавленность. ћы остановились у белой двери с цифрой "7". Ѕарболин отпер ее ключом, и нас впустили внутрь. «а дверью оказалась довольно больша€ комната с четырьм€ кроват€ми, сто€щими вдоль стены.  ровати были застелены, у зарешеченного окна помещалс€ стол, а у стены - что-то среднее между кушеткой и низким креслом с эластичными петл€ми дл€ рук и ног. Ќесмотр€ на эти петли, в снар€де не было ничего угрожающего. ¬ид у него был подчеркнуто медицинский, и мне даже пришло в голову нелепое словосочетание "урологическое кресло". - ѕростите, - обратилс€ € к ¬олодину, - это что, и есть гаротта, о которой вы говорили? ¬олодин коротко гл€нул на мен€ и кивнул на дверь. я повернул голову. ” двери сто€л “имур “имурович. - √аротта? - переспросил он и подн€л брови. - √аротта, если не ошибаюсь, - это кресло, на котором в средневековой »спании казнили удушением, да?  акое мрачное, угнетенное воспри€тие окружающей реальности! ¬прочем, вам, ѕетр, сегодн€ делали утреннюю инъекцию, так что удивл€тьс€ нечему, но вы, ¬ладимир? я удивлен, удивлен. “аратор€ все это, “имур “имурович жестом велел ∆ербунову с Ѕарболиным удалитьс€, а сам прошел на середину комнаты. - Ёто никака€ не гаротта, - сказал он. - Ёто обычна€ кушетка дл€ наших сеансов групповой терапии. ¬ы, ѕетр, при одном таком сеансе уже присутствовали, сразу после вашего возвращени€ из изол€тора к нам, но состо€ние у вас было настолько сложное, что вр€д ли вы хоть что-то помните. - ќтчего же, - сказал €, - помню кое-что. - “ем лучше. ¬ двух словах € напомню вам, что здесь происходит. ћетод, который € разработал и примен€ю, условно можно назвать турбоюнгианством. — воззрени€ми ёнга вы, разумеетс€, знакомы... - ѕростите, кого? -  арла √устава ёнга. ’орошо, € вижу, что ваша психическа€ активность подвергаетс€ сильной цензуре со стороны ложной личности. ј поскольку ваша ложна€ личность живет году в восемнадцатом или дев€тнадцатом, не приходитс€ удивл€тьс€, что вы про него как бы не помните. ’от€, может быть, вы и на самом деле про ёнга не слышали? я с достоинством пожал плечами. - ”прощенно говор€, был такой психиатр по имени ёнг. ≈го терапевтические методы основывались на очень простом принципе. ќн добивалс€ того, что на поверхность сознани€ пациента свободно поднимались символы, по которым и можно было ставить диагноз. я имею в виду, расшифровав их. “ут “имур “имурович хитро улыбнулс€. - ј вот у мен€ метод немного другой, - сказал он, - хот€ основа та же. ѕонимаете, по ёнгу вас надо было бы везти куда-нибудь в Ўвейцарию, в горный санаторий, сажать там в шезлонг, вступать в долгие беседы и ждать кто его знает сколько времени, пока эти символы начнут подниматьс€. ћы такого не можем. ћы вас вместо шезлонга сажаем вот сюда, - “имур “имурович указал на кушетку, - потом делаем укольчик, а потом уже смотрим на символы, которые начинают поступать в б-а-альшом количестве. ј там уже наше дело - расшифровывать и лечить. ѕон€тно? - Ѕолее-менее, - сказал €. - » как же вы их расшифровываете? - ј вы сами увидите, ѕетр, сами. —еансы у нас провод€тс€ по п€тницам, так что через три... нет, через четыре недели - ваша очередь.  стати, хочу вам сказать, что жду этого с нетерпением - с вами очень интересно работать, очень. ’от€ это, конечно, относитс€ ко всем вам, мои друзь€. “имур “имурович улыбнулс€, обдав всю комнату гор€чей волной любви, затем поклонилс€ и пожал своей правой рукой левую. - ј теперь пора на зан€ти€, - сказал он. - Ќа какие зан€ти€? - спросил €. - “ак ведь, - он посмотрел на часы, - половина второго уже. Ћечебно-эстетический практикум. ≈сли не считать разбудивших мен€ водно-психологических процедур, ничего т€гостнее этого лечебно-эстетического практикума испытывать мне не доводилось - хот€, возможно, причина была в уколе. ѕрактикум проходил в комнате, смежной с нашей палатой.  омната эта была большой и полутемной; длинный стол в ее углу был завален кусками разноцветного пластилина, уродливыми глин€ными лошадками вроде тех, что леп€т художественно одаренные дети, бумажными модел€ми кораблей, поломанными куклами и м€чами. ¬ центре стола помещалс€ большой гипсовый бюст јристотел€, а напротив, на четырех зат€нутых коричневой клеенкой стуль€х, с планшетами на колен€х сидели мы. Ёстетическа€ терапи€ заключалась в том, что мы рисовали этот бюст прив€занными к планшетам карандашами, которые к тому же были закатаны в м€гкую черную резину. ¬олодин и —ердюк остались в своих полосатых пижамах, а ћари€ сн€л куртку и надел вместо нее маечку с длинным, почти до пупа, вырезом. ¬се они, видимо, уже привыкли к этой процедуре и терпеливо водили своими карандашами по картону. Ќа вс€кий случай € сделал небрежный быстрый набросок, а потом отложил планшет и стал гл€деть по сторонам. ”кол, несомненно, продолжал действовать - со мной происходило то же, что и в ванной. я не способен был воспринимать реальность в ее полноте. Ёлементы окружающего мира по€вл€лись в тот момент, когда на них падал мой взгл€д, и у мен€ росло головокружительное чувство, что именно мой взгл€д и создает их. я вдруг заметил, что стены комнаты увешаны рисунками на небольших листках бумаги. —реди них попадались прелюбопытные. „асть из них €вно принадлежала ћарии. Ёто были самые неумелые, почти детские каракули, где в разных вариантах повтор€лась тема аэроплана, украшенного мощным фаллическим выступом. »ногда этот аэроплан оказывалс€ сто€щим на хвосте, и изображение приобретало христианские обертона, довольно, впрочем, кощунственные. ¬ целом рисунки ћарии были малоинтересны. «ато другой цикл показалс€ мне любопытным до чрезвычайности, и не только потому, что его автор обладал несомненным художественным дарованием. Ёто были рисунки, объединенные €понской темой. ќна была представлена как-то странно, неровно - большинство рисунков, семь или восемь, словно пытались воспроизвести где-то виденное изображение: самура€ с двум€ мечами и непристойно оголенной нижней частью тела, сто€щего на краю обрыва с камнем на шее. ≈ще два или три рисунка изображали отдых всадников на фоне далеких гор - горы были нарисованы с удивительным мастерством в традиционном €понском духе. Ћошади на этих изображени€х были прив€заны к деревь€м, а спешившиес€ всадники в широких разноцветных оде€ни€х, сид€ неподалеку на траве, пили из каких-то плошек. —амое сильное впечатление на мен€ произвел рисунок на эротическую тему - отрешенный мужчина в крохотной синей шапочке и отдающа€с€ ему женщина с широкоскулым слав€нским лицом. ¬ этом лице было что-то жуткое. - ѕростите, господа, - не выдержал €, - а кому принадлежат эти работы на €понскую тему? - —емен, - спросил ¬олодин, - кому твои рисунки принадлежат? Ќаверно, больнице? - Ёто ваши, господин —ердюк? - ћои, - ответил —ердюк и посмотрел на мен€ исподлобь€ своими €рко-голубыми глазами. - ¬осхитительно, - сказал €. - “олько, пожалуй, немного мрачно. ќн ничего не ответил. “реть€ сери€ рисунков - принадлежаща€, как € догадалс€, ¬олодину, - была очень неконкретной и импрессионистической по исполнению. «десь тоже была сквозна€ тема: какие-то три размытых темных силуэта вокруг вспышки огн€ и падающий на них сверху столб света. ѕо композиции это напоминало известную картину с трем€ охотниками у костра, только через миг после разрыва в этом костре фугасного снар€да. я посмотрел на другую стену и вздрогнул. Ёто был, наверно, самый острый приступ Deja Vu в моей жизни. — первого взгл€да на двухметровый картон, покрытый крохотными разноцветными фигурами, € почувствовал свою глубокую св€зь с этим странным объектом. ¬став со стула, € подошел к нему. ћой взгл€д упал на верхнюю часть картона, где помещалось нечто напоминающее план сражени€, как их обычно рисуют в учебниках истории. ¬ центре плана помещалс€ заштрихованный синий овал, на котором было крупно написано "Ў»«ќ‘–≈Ќ»я".   нему сверху шли три широких красных стрелки - одна пр€мо упиралась в овал, а две другие, изгиба€сь, впивались в его бока. Ќа стрелках было написано "инсулин", "аминазин" и "сульфазин", а от овала вниз уходила прерывиста€ син€€ стрелка, под которой было написано "болезнь отступает". »зучив этот план, € перевел взгл€д на рисунок снизу. ћножеством действующих лиц, обилием деталей и запутанностью изображени€ он напоминал иллюстрацию к роману “олстого "¬ойна и ћир" - € имею в виду такую иллюстрацию, на которой поместились бы все герои романа и все его действие. » одновременно рисунок был очень детским по своей природе, потому что на нем, так же точно, как на рисунках детей, запросто нарушались все законы перспективы и смысла. ѕравую часть картона занимало изображение большого города. ”видев €рко-желтый купол »сааки€, € пон€л, что это ѕетербург. ≈го улицы, местами нарисованные подробно, а местами просто обозначенные лини€ми, как на плане, были заполнены стрелками и пунктирами, €вно изображавшими траекторию чьей-то жизни. ќт ѕетербурга пунктирный след вел в такую же примерно ћоскву, наход€щуюс€ совсем р€дом. ¬ ћоскве были крупно выделены только два места - “верской бульвар и ярославский вокзал. ќт вокзала вела тоненька€ двойна€ паутинка железной дороги, котора€, приближа€сь к центру картонного листа, расшир€лась, увеличивалась и становилась объемной, превраща€сь в рисунок, выполненный более-менее по законам перспективы. –ельсы уходили к заросшему €рко-желтой пшеницей горизонту, а на этих рельсах, в облаках дыма и пара, сто€л поезд. ѕоезд был нарисован подробно. ѕаровоз был разворочен несколькими пр€мыми попадани€ми снар€дов; из дыр в его бочкообразном теле валили т€желые клубы пара, а из кабины свешивалс€ мертвый машинист. «а паровозом виднелась платформа со сто€щим на ней броневиком (надо ли говорить, как забилось в моей груди сердце), пулеметна€ башн€ которого была повернута к желтым волнам пшеницы. Ћюк башни был открыт, и над ним виднелась коротко остриженна€ голова јнны. –ебристый хобот пулемета изрыгал огонь в сторону пол€, куда указывала шашка „апаева, сто€щего на платформе р€дом с броневиком. „апаев был одет в высокую папаху и какой-то мохнатый черный плащ, застегнутый на шее и падающий до п€т; его поза, пожалуй, была слишком театральной. ѕоезд на рисунке только нескольких метров не дошел до железнодорожной станции, больша€ часть которой осталась за краем листа; видно было только ограждение платформы и табличка со словами "—танци€ Ћозова€". я попыталс€ найти на рисунке врагов, в которых строчила из своей башенки јнна, - но увидел только множество приблизительно набросанных силуэтов, почти по плечи скрытых высокой пшеницей. ќставалось такое впечатление, что автор этого изображени€ не очень представл€л себе, с кем и почему ведутс€ боевые действи€. „то же касалось самого этого автора, то на его счет у мен€, к сожалению, оставалось мало сомнений.  рупными печатными буквами под рисунком было написано: "Ѕой на станции Ћозова€". –€дом другой рукой было добавлено: "„апаев в бурке, а ѕетька в дурке". я стремительно повернулс€ к остальным. - ѕослушайте, господа, вам не кажетс€, что это несколько выходит за рамки того, что прин€то между пор€дочными людьми, а? „то, если € начну делать то же самое? ј? „то будет? ¬олодин и —ердюк отвели глаза. ћари€ сделал вид, что не слышит. Ќекоторое врем€ € смотрел на них, пыта€сь пон€ть, кто сделал эту гадость, но ни один так и не выдал себ€. ¬прочем, если честно, это не особо мен€ волновало, и в большой степени мое раздражение было напускным.  уда больше мен€ занимал рисунок, при первом взгл€де на который € испытал ощущение какой-то незавершенности. ѕовернувшись к картону, € некоторое врем€ пыталс€ пон€ть, что именно мен€ тревожит.  ажетс€, это был участок между схемой сражени€ и поездом, где по идее было небо - большой кусок картона не был ничем заполнен, и из-за этого рождалось ощущение какой-то засасывающей пустоты. ѕодойд€ к столу, € нашарил среди вал€ющегос€ на нем хлама огрызок сангины и почти целый угольный стержень. —ледующие полчаса ушли у мен€ на то, чтобы заполнить небо над пшеничным полем черными кл€ксами шрапнельных разрывов. –исовал € их одинаково - густо-черное, закрашенное углем облачко и разлетающиес€ в разные стороны стрелы осколков, оставл€ющих за собой длинный сангиновый след. –езультат оказалс€ очень похож на известное полотно ¬ан-√ога, названи€ которого € не помнил, где над пшеничным полем чернело множество ворон, похожих на грубые и жирные буквы "V". я подумал о том, насколько безысходна судьба художника в этом мире. Ёта мысль, доставивша€ мне сперва какое-то горькое наслаждение, вдруг показалась невыносимо фальшивой. ƒело было не только в ее банальности, но и в какой-то ее корпоративной подлости: все люди искусства так или иначе повтор€ли ее, выдел€€ себ€ в какую-то особую экзистенциальную касту, а почему? –азве судьбы пулеметчицы или, например, санитара имели другой исход? »ли в них было меньше мучительного абсурда? ƒа и разве св€зана неизмерима€ трагеди€ существовани€ с тем, чем именно человеку приходитс€ заниматьс€ в жизни? я повернулс€ к своим сосед€м. —ердюк и ћари€ были поглощены бюстом јристотел€ (ћари€ от напр€жени€ даже высунул изо рта кончик €зыка), а ¬олодин внимательно смотрел на то, как мен€етс€ рисунок на моем картоне. ѕоймав на себе мой взгл€д, он вопросительно улыбнулс€. - ¬олодин, - заговорил €, - позволите задать вам один вопрос? - —делайте одолжение. -  то вы по профессии? - я предприниматель, - сказал ¬олодин. -  ак сейчас говор€т, новый русский. ¬о вс€ком случае, был. ј отчего вы спрашиваете? - я знаете о чем подумал... ¬от говор€т - трагеди€ художника, трагеди€ художника. ј почему именно художника?  ак-то нечестно. ѕонимаете, в чем дело, - художники все-таки заметные фигуры, и поэтому происход€щие с ними беды делаютс€ известными и попадают на всеобщее обозрение. ј разве вспомн€т о каком-нибудь... Ќет, о предпринимателе могут... Ќу скажем, о машинисте поезда?  ак бы трагична ни была его жизнь? - ¬ы, ѕетр, вообще не с того бока заходите, - сказал ¬олодин. -  ак это? - ¬ы пон€ти€ путаете. “рагеди€ происходит не с художником и не с машинистом поезда, а в уме художника или машиниста поезда. - ѕростите? - ѕрощаю, прощаю, - промурлыкал ¬олодин и склонилс€ над своим планшетом. Ќесколько секунд слова ¬олодина не доходили до мен€, а потом € пон€л, что он хотел сказать. Ќо из-за умственной в€лости, вызванной уколом, они не вызвали во мне никакого отклика. ¬ернувшись к своему картону, € изобразил над полем несколько столбов густого черного дыма, на которые у мен€ ушел весь уголь. ¬месте с п€тнами шрапнельных разрывов в небе они придали картине какую-то грозную безнадежность. ћне стало не по себе, и € прин€лс€ старательно покрывать горизонт маленькими фигурками всадников, несущихс€ сквозь пшеницу наперерез атакующим. - ¬ вас пропадает баталист, - заметил ¬олодин, который врем€ от времени отрывалс€ от своего планшета, чтобы бросить взгл€д на мой картон. -  то бы говорил, - ответил €. - Ёто ведь вы посто€нно рисуете взрыв в костре? - ¬зрыв в костре? я показал на стену, где висели рисунки. - ≈сли вы находите, что это похоже на взрыв в костре, то сказать мне нечего, - ответил ¬олодин. - ѕросто нечего. ћне показалось, что он обиделс€. - ј что же это? - Ёто нисхождение небесного света, - ответил он. - –азве не видно, что он приходит именно сверху? “ам же специально подрисовано. ¬ моей голове пронеслось несколько последовательных умозаключений. -  ак € понимаю, с этим небесным светом вы тут и лежите? - ѕравильно понимаете, - сказал ¬олодин. - Ќеудивительно, - вежливо сказал €. - я сразу почувствовал, что вы человек необычный. ј что именно вам инкриминируют? “о, что вы этот свет видели? »ли то, что пытались рассказать о нем другим? - “о, что € им €вл€юсь, - сказал ¬олодин. -  ак обычно в таких случа€х. - Ќу, это вы, € полагаю, шутите, - сказал €. - ј если серьезно? ¬олодин пожал плечами. - Ѕыло у мен€ два ассистента, - сказал он, - вашего примерно возраста. “акие, знаете, ассенизаторы реальности. —ейчас без этого в бизнесе нельз€.  стати, они тут и нарисованы - видите, вот эти две тени? ƒа. », короче, вз€л € себе за правило с ними о высоких матери€х говорить. » вот один раз так получилось, что поехали мы в лес, и показал € им... Ќе знаю даже, как объ€снить... ¬се как есть. ƒа и не показывал даже - сами все увидели.  ороче, тут этот момент и нарисован. » так это на них подействовало, что через неделю доносить побежали. ѕричем какие идиоты - на каждом по дес€ть жмуриков, а все равно решили, что по сравнению с тем, о чем они доложат, это ерунда. ѕодлые у нынешнего человека инстинкты, скажу € вам. - ¬ы правы, - ответил €, вдруг задумавшись о своем. Ќа обед Ѕарболин привел нас в маленькую столовую, чем-то похожую на комнату с ванными, - только вместо них там были одинаковые пластиковые столы и окошко раздачи. Ќакрыт был только один из столов. «а едой мы почти не говорили.  огда € доел суп и прин€лс€ за кашу, € вдруг заметил, что ¬олодин, отодвинув свою тарелку, пристально на мен€ смотрит. —начала € пыталс€ не обращать на это внимани€, а потом не выдержал, подн€л взгл€д и вызывающе уставилс€ ему в глаза. ќн миролюбиво улыбнулс€ - в том смысле, что его взгл€д не означал ничего дурного - и сказал: - «наете, ѕетр, у мен€ такое чувство, что мы с вами виделись при очень важных дл€ мен€ обсто€тельствах. я пожал плечами. - ” вас случайно нет такого знакомого с красным лицом, трем€ глазами и ожерельем из черепов? - спросил он. -  оторый между костров танцует? ј? ≈ще высокий такой? » кривыми сабл€ми машет? - ћожет быть и есть, - сказал € вежливо, - но не могу пон€ть, о ком именно вы говорите. «наете, очень общие черты.  то угодно может оказатьс€. - ѕон€тно, - сказал ¬олодин и склонилс€ над своей тарелкой. я прот€нул руку к чайнику, чтобы налить чаю в стакан, но ћари€ покачал головой. - Ќе советую, - сказал он тихо. - Ѕром. ѕропадет естественна€ сексуальность. ¬прочем, ¬олодин с —ердюком пили этот чай как ни в чем не бывало. ѕосле обеда мы вернулись в палату, и Ѕарболин сразу куда-то ушел. “рое моих соседей, видимо, привыкшие к здешнему режиму, уснули почти сразу после того, как легли в свои кровати. я раст€нулс€ на спине и долгое врем€ гл€дел в потолок, наслажда€сь редким дл€ себ€ состо€нием полного безмысли€ - оно, возможно, было последним следствием утреннего укола. —обственно, не вполне верно было называть его безмыслием хот€ бы по той простой причине, что мое сознание, полностью освобод€сь от мыслей, продолжало реагировать на внешние раздражители, никак не рефлексиру€ по их поводу. ј когда € замечал полное отсутствие мыслей в своей голове, это само по себе уже было мыслью о том, что мыслей нет. ¬ыходило, что подлинное отсутствие мыслей невозможно, потому что никак не может быть зафиксировано. »ли можно было сказать, что оно равнозначно небытию. Ёто было чудесное состо€ние, в высшей степени непохожее на рутинное внутреннее тиканье обыденного ума.  стати, мен€ всегда поражала одна черта, свойственна€ люд€м, не отдающим себе отчета в собственных психических процессах. “акой человек может долгое врем€ находитьс€ в изол€ции от внешних раздражителей, не испытывать никаких реальных потребностей - и в нем, без вс€кой видимой причины, вдруг возникает самопроизвольный психический процесс, который заставл€ет его предпринимать непредсказуемые действи€ в окружающем мире. ƒико, должно быть, это выгл€дит дл€ внешнего наблюдател€: лежит себе такой человек на спине, лежит час, другой, третий, и вдруг вскакивает, сует ноги в шлепанцы и отбывает в неизвестном направлении только потому, что его мысль по не€сной причине (а может и вообще без причин) устремилась по некоему произвольному маршруту. ј ведь таких людей большинство, и именно эти лунатики определ€ют судьбу нашего мира. ¬селенна€, простиравша€с€ во все стороны вокруг моей койки, была полна разнообразнейших шумов. Ќекоторые из них € узнавал - стук молотка этажом выше, донос€щиес€ издалека удары ставни под ветром, крики ворон, - но все же происхождение большинства звуков было не€сным. ѕоразительно, сколько нового сразу же открываетс€ человеку, стоит только на секунду опустошить заполненное окаменелым хламом сознание! Ќе€сно даже, откуда приходит больша€ часть звуков, которые мы слышим. „то же тогда говорить обо всем остальном, какой смысл пытатьс€ найти объ€снени€ нашей судьбе и нашим поступкам, основыва€сь на том немногом, что, как нам кажетс€, мы знаем! — таким же успехом можно пытатьс€ объ€снить внутреннюю жизнь чужой личности бредовыми социальными выкладками, как это делал “имур “имурович, подумал € и вдруг вспомнил о толстом томе своего дела, который лежал у него на столе. ѕотом € подумал о том, что Ѕарболин, уход€, забыл запереть дверь. » сразу же, за какую-то долю секунды, в моей голове возник сумасшедший план. я огл€делс€ по сторонам. — начала тихого часа прошло не меньше двадцати минут, и трое моих соседей спали. ¬се здание тоже, казалось, заснуло - за все это врем€ мимо двери в нашу палату не прошел ни один человек. јккуратно сбросив с себ€ оде€ло, € сунул ноги в шлепанцы, встал и крадучись добралс€ до двери в коридор. -  уда? - долетел шепот со спины. я обернулс€. »з угла на мен€ внимательно смотрел глаз ћарии - он был виден сквозь узкую амбразуру в оде€ле, которым тот накрылс€ с головой. - ¬ туалет, - таким же шепотом сказал €. - Ќе гусарь, - прошептал ћари€, - вон горшок. ѕоймают - сутки изол€тора. - Ћучше сто€, чем на колен€х, - прошептал € в ответ и выскользнул в коридор. ќн был пуст. я смутно помнил, что кабинет “имура “имуровича располагаетс€ возле какого-то высокого полукруглого окна, сразу за которым видна крона огромного дерева.  оридор, в котором € сто€л, далеко впереди поворачивал вправо, и на линолеуме в этом месте лежали €ркие блики дневного света. ѕригиба€сь, € добралс€ до поворота и увидел окно. ƒверь в кабинет € тоже сразу узнал по роскошной золоченой ручке. Ќесколько секунд € сто€л, приложив ухо к скважине под этой ручкой. »з кабинета не доносилось ни звука. Ќаконец € решилс€ и чуть приоткрыл дверь.  абинет был пуст. Ќа столе лежало несколько папок, но моей, котора€ была самой толстой (€ хорошо запомнил ее внешний вид), на прежнем месте не было. ¬ отча€нии € огл€делс€ по сторонам. –асчлененный господин с плаката посмотрел на мен€ с бесчеловечным оптимизмом; мне стало нехорошо и страшно. ќтчего-то € подумал, что в кабинет вот-вот войдут санитары. я уже готов был повернутьс€ и выбежать в коридор, как вдруг заметил, что кака€-то раскрыта€ папка лежит под разложенными на столе бумагами. "Ќазначен курс инъекций таурепама перед водными процедурами. ÷ель - купирование речедвигательных функций с одновременной активизацией психомоторного комплекса..." ≈ще было несколько латинских слов. —двинув эти бумаги в сторону, € перевернул картонный лист и прочел на нем: "ƒело: ѕетр ѕустота". я сел в кресло “имура “имуровича. —ама€ перва€ запись - отдельна€ тетрадка, вложенна€ в папку, - была настолько давней, что фиолетовые чернила, которыми она была сделана, выцвели и приобрели какой-то исторический цвет, как это бывает в документах, где речь о люд€х, ни одного из которых уже давно нет в живых. я углубилс€ в чтение. "¬ раннем детстве жалоб на психические отклонени€ не поступало. Ѕыл жизнерадостным, ласковым, общительным мальчиком. ”чилс€ хорошо, увлекалс€ сочинением стихов, не представл€ющих особ. эстетич. ценности. ѕервые патолог. отклонен. зафиксированы в возрасте около 14 лет. ќтмечаетс€ замкнутость и раздражительность, не св€занна€ с внешними причинами. ѕо выражению родителей, "отошел от семьи", находитс€ в состо€нии эмоц. отчуждени€. ѕерестал встречатьс€ с товарищами - что объ€сн€ет тем, что они дразн€т его фамилией "ѕустота". “о же, по его словам, проделывала и учительница географии, неоднократно называвша€ его пустым человеком. —ущественно снизилась успеваемость. Ќар€ду с этим начал усиленно читать философскую литературу: сочинени€ ёма, Ѕеркли, ’айдеггера - все, где тем или иным образом рассматриваютс€ философские аспекты пустоты и небыти€. ¬ результате начал "метафизически" оценивать самые простые событи€, за€вл€л, что выше сверстников в "отваге жизненного подвига". —тал часто пропускать уроки, после чего близкие вынуждены были обратитьс€ к врачу. Ќа контакт с психиатром идет легко. ƒоверчив. ќ своем внутреннем мире за€вл€ет следующее. ” него имеетс€ "особа€ концепци€ мироощущени€". Ѕольной "сочно и долго" размышл€ет о всех окружающих объектах. ќписыва€ свою психическую де€тельность, за€вл€ет, что его мысль, "как бы вгрыза€сь, углубл€етс€ в сущность того или иного €влени€". Ѕлагодар€ такой особенности своего мышлени€ в состо€нии "анализировать каждый задаваемый вопрос, каждое слово, каждую букву, раскладыва€ их по косточкам", причем в голове у него существует "торжественный хор многих "€", ведущих спор между собой. —тал чрезвычайно нерешителен, что обосновывает, во-первых, опытом "китайцев древности", а во-вторых, тем, что "трудно разобратьс€ в вихре гамм и красок внутренней противоречивой жизни". — другой стороны, по собственным словам, обладает "особым взлетом свободной мысли", котора€ "возвышает его над всеми остальными мир€нами". ¬ св€зи с этим жалуетс€ на одиночество и непон€тость окружающими. ѕо словам больного, никто не в силах мыслить с ним "в резонанс". ѕолагает, что способен видеть и чувствовать недоступное "мир€нам". Ќапример, в складках шторы или скатерти, в рисунке обоев и т.д. различает линии, узоры и формы, дающие "красоту жизни". Ёто, по его словам, €вл€етс€ его "золотой удачей", то есть тем, дл€ чего он ежедневно повтор€ет "подневольный подвиг существовани€". —читает себ€ единственным наследником великих философов прошлого. ѕодолгу репетирует "речи перед народом". ѕомещением в психиатрическую больницу не т€готитс€, так как уверен, что его "саморазвитие" будет идти "правильным путем" независимо от места обитани€."  то-то подчеркнул несколько фиолетовых словосочетаний жирным синим карандашом. я перевернул страницу. ƒальнейший текст был озаглавлен "ќрганолептические показани€". ¬ нем был €вный переизбыток латинских слов. я стал торопливо листать страницы. “етрадь, исписанна€ фиолетовым, даже не была подшита в папку - скорее всего, она перекочевала в нее из какого-то другого дела. ѕеред следующим, самым толстым в папке блоком, была вставлена страница, на которой € прочел: ѕ≈“≈–Ѕ”–√— »… ѕ≈–»ќƒ (условное обозначение по самой устойчивой характеристике бреда. ѕовторна€ госпитализаци€.) Ќо € не успел прочесть ни слова из второй части. «а дверью послышалс€ голос “имура “имуровича, что-то раздраженно объ€сн€вшего неизвестному собеседнику. Ѕыстро привед€ бумаги на столе примерно в то же положение, в котором они лежали до моего прихода, € кинулс€ к окну - отчего-то мне пришло в голову спр€татьс€ за шторой. Ќо она висела почти вплотную к стеклу. √олос “имура “имуровича бубнил совсем недалеко от двери - кажетс€, он делал выволочку кому-то из санитаров. ѕодкравшись к двери, € погл€дел в замочную скважину. ¬идно никого не было - похоже, хоз€ин кабинета и его собеседник сто€ли в нескольких метрах за углом. ƒальнейшие мои действи€ были в значительной степени инстинктивными. я быстро вышел из кабинета, на цыпочках перебежал к двери напротив и нырнул в какой-то пыльный темный чулан, оказавшийс€ за нею. я сделал это как раз воврем€. –азговор за углом стих, и через секунду “имур “имурович по€вилс€ в узком сегменте пространства, видимого сквозь щель. Ќегромко матюкнувшись, он скрылс€ в кабинете. ƒосчитав до тридцати п€ти (непон€тно, почему именно до тридцати п€ти - в моей жизни ничего никогда не было св€зано с этим числом), € выскочил в коридор и неслышно побежал к своей палате. Ќикто не заметил моего возвращени€ - коридор был пуст, а мои соседи спали. „ерез несколько минут после того как € лег в кровать, по коридору пронеслись мелодичные сигналы подъема; почти одновременно с ними вошел Ѕарболин и сказал, что в палате будут морить тараканов, поэтому сегодн€ у нас будет второй лечебно-эстетический практикум. ¬идимо, атмосфера сумасшедшего дома рождает в человеке покорность. Ќикто и не подумал возмутитьс€ или сказать, что невозможно рисовать јристотел€ столько времени подр€д. “олько ћари€ пробормотал себе под нос что-то неразборчиво-мрачное. я заметил, что проснулс€ он в дурном расположении духа. ¬озможно, ему что-то приснилось - сразу после пробуждени€ он прин€лс€ изучать свое отражение в зеркале на стене. ѕохоже, оно ему не очень понравилось - несколько минут он массировал кожу под глазами, враща€ вокруг них пальцами. — большим опозданием по€вившись в комнате эстетического практикума, он даже и не подумал рисовать јристотел€, как это послушно начали делать остальные, в том числе и €. —ев в углу, он обв€зал вокруг головы желтую ленту, котора€, видимо, должна была защитить прическу от бушующих в его психическом измерении ветров, и стал разгл€дывать нас с таким видом, будто впервые нас увидел. Ќе знаю, как насчет ветра, но тучи в комнате сгущались €вно. ¬олодин с —ердюком не обращали на ћарию никакого внимани€, и € решил, что зр€ придаю такое значение мелочам. Ќо все же молчание т€готило мен€, и € решил его нарушить. - ѕростите, господин —ердюк, вас не оскорбит, если € попытаюсь с вами заговорить? - спросил €. - „то вы, - вежливо ответил —ердюк, - сделайте одолжение. - –ади Ѕога, не сочтите мой вопрос нетактичным, но за что вы сюда попали? - «а отрешенность, - сказал —ердюк. - Ќеужели? ј разве могут госпитализировать за отрешенность? —ердюк смерил мен€ длинным взгл€дом. - ќформили как суицидально-брод€жнический синдром на фоне белой гор€чки. ’от€ что это такое, никто не знает. - Ќу-ка расскажите поподробнее, - попросил €. - „его рассказывать. Ћежал € себе в одном подвале на Ќагорном шоссе. ѕричем по совершенно личным и очень важным обсто€тельствам лежал, в полном мучительном сознании. ј тут мент с фонарем и автоматом. ƒокументы спрашивает. Ќу, € предъ€вил. ќн, пон€тно, денег попросил. я ему дал все что было - тыс€ч двадцать. “ак он деньги вз€л, а все мнетс€, не уйдет никак. ћне бы к стене повернутьс€ и про него забыть, так нет - в разговор с ним полез. „то это ты, говорю, на мен€ зенки вылупил, или тебе наверху бандитов мало? ј мент попалс€ разговорчивый - потом оказалось, философский факультет кончал. ѕочему, говорит, их там много. “олько они пор€дка не нарушают. я его спрашиваю - это как? ¬от так, говорит. Ќормальный бандит, он что? —мотришь на него и видишь, что он только и думает, как бы ему кого убить и ограбить. “от, кого ограбили, говорит он дальше, тоже пор€дка не нарушает. Ћежит себе с проломленным черепом и думает - такие дела, ограбили. ј ты вот лежишь - это он мне говорит, - и видно, что ты что-то такое думаешь...  ак будто ты во все, что вокруг, не веришь. »ли сомневаешьс€. - Ќу а вы? - спросил €. - Ќу а что €, - сказал —ердюк. - я ему возьми и скажи: а может, € действительно сомневаюсь. √оворили же восточные мудрецы, что мир - это иллюзи€. ѕро восточных мудрецов €, пон€тно, так сказал, чтоб на его уровне было. ѕримитивно. “ут он покраснел даже и говорит: это что же получаетс€? я в университете диплом по √егелю писал, а теперь хожу тут с автоматом, а ты чего-то там прочитал в "Ќауке и религии" и думаешь, что можешь залезть в подвал и в реальности мира сомневатьс€?  ороче, слово за слово, сначала к ним, а потом сюда. ” мен€ на животе царапина была - осколком бутылки порезалс€, - так вот, они эту царапину как суицид оформили. - ј € бы тех, - неожиданно вмешалс€ ћари€, - кто в реальности мира сомневаетс€, вообще бы судил. »м не в сумасшедшем доме место, а в тюрьме. »ли еще хуже где. - Ёто почему? - спросил —ердюк. - ќбъ€снить? - недружелюбно спросил ћари€. - Ќу пойди сюда, объ€сню. ¬став со своего места возле двери, он подошел к окну, дождалс€ —ердюка и показал мускулистой рукой наружу. - ¬он видишь, "ћерседес-600" стоит? - ¬ижу, - сказал —ердюк. - “оже, скажешь, иллюзи€? - ¬полне веро€тно. - «наешь, кто на этой иллюзии ездит?  оммерческий директор нашего дурдома. «овут его ¬овчик ћалой, а кликуха у него Ќицшеанец. “ы его видел? - ¬идел. - „то о нем думаешь? - ясное дело, бандит. - “ак ты подумай - этот бандит, может быть, дес€ть человек убил, чтобы такую машину себе купить. “ак что же, эти дес€ть человек зр€ жизни свои отдали, если это иллюзи€? „то молчишь? „увствуешь, чем дело пахнет? - „увствую, - мрачно сказал —ердюк и вернулс€ на свой стул. ћари€, видимо, тоже ощутил вкус к рисованию. ¬з€в из угла свой планшет, он сел р€дом с остальными. - Ќет, - сказал он, прищуренным глазом вгл€дыва€сь в бюст јристотел€, - если ты отсюда выйти когда-нибудь хочешь, надо газеты читать и эмоции при этом испытывать. ј не в реальности мира сомневатьс€. Ёто при советской власти мы жили среди иллюзий. ј сейчас мир стал реален и познаваем. ѕон€л? —ердюк молча рисовал. - „то, не согласен? - “рудно сказать, - ответил —ердюк мрачно. - „то реален - не согласен. ј что познаваем, € и сам давно догадалс€. ѕо запаху. - √оспода, - заговорил €, чувству€, что назревает ссора и пыта€сь увести разговор куда-нибудь на нейтральную территорию, - а вы не знаете, почему это мы рисуем именно јристотел€? - “ак это јристотель? - сказал ћари€. - “о-то вид такой серьезный. ј черт знает почему. Ќаверно, первый, кто им на складе попалс€. - Ќе дури, ћари€, - сказал ¬олодин. - “ут никаких случайностей не бывает. “ы ведь только что сам все вещи своими именами назвал. ћы почему все в дурке сидим? Ќас здесь к реальности вернуть хот€т. » јристотел€ этого мы потому именно и рисуем, что это он - реальность с шестисотыми "мерседесами", куда ты, ћари€, выписатьс€ хочешь, придумал. - ј что, до него ее не было? - спросил ћари€. - ƒо него не было, - отрезал ¬олодин. - Ёто как? - Ќе поймешь, - сказал ¬олодин. - ј ты попробуй объ€сни, - сказал ћари€. - ћожет, и пойму. - Ќу скажи, почему этот "мерседес" реальный? - спросил ¬олодин. Ќесколько секунд ћари€ мучительно думал. - ѕотому что он из железа сделан, - сказал он, - вот почему. ј это железо можно подойти и потрогать. - “о есть ты хочешь сказать, что реальным его делает нека€ субстанци€, из которой он состоит? ћари€ задумалс€. - ¬ общем, да, - сказал он. - ¬от поэтому мы јристотел€ и рисуем. ѕотому что до него никакой субстанции не было, - сказал ¬олодин. - ј что же было? - Ѕыл главный небесный автомобиль, - сказал ¬олодин, - по сравнению с которым твой шестисотый "мерседес" - говно полное. Ётот небесный автомобиль был абсолютно совершенным. » все пон€ти€ и образы, относ€щиес€ к автомобильности, содержались в нем одном. ј так называемые реальные автомобили, которые ездили по дорогам ƒревней √реции, считались просто его несовершенными тен€ми.  ак бы проекци€ми. ѕон€л? - ѕон€л. Ќу и что дальше? - ј дальше јристотель вз€л и сказал, что главный небесный автомобиль, конечно, есть. » все земные машины, разумеетс€, €вл€ютс€ просто его искаженными отражени€ми в тусклом и кривом зеркале быти€. ¬ то врем€ спорить с этим было нельз€. Ќо кроме первообраза и отражени€, сказал јристотель, есть еще одна вещь. “от материал, который принимает форму этого автомобил€. —убстанци€, обладающа€ самосуществованием. ∆елезо, как ты выразилс€. » вот эта субстанци€ и сделала мир реальным. — нее вс€ эта ебана€ рыночна€ экономика и началась. ѕотому что до этого все вещи на земле были просто отражени€ми, а кака€ реальность, скажи мне, может быть у отражени€? –еально только то, что эти отражени€ создает. - Ќу знаете, - заметил € тихо, - это еще большой вопрос. ¬олодин проигнорировал мои слова. - ѕон€тно? - спросил он ћарию. - ѕон€тно, - ответил ћари€. - „то тебе пон€тно? - ѕон€тно, что ты псих в натуре.  акие же в ƒревней √реции могли быть автомобили? - ‘у, - сказал ¬олодин. -  ак это мелко и безошибочно. “еб€ так и правда скоро выпишут. - ƒай-то Ѕог, - сказал ћари€. —ердюк подн€л голову и внимательно посмотрел на ћарию. - “ы, ћари€, - сказал он, - сильно за последнее врем€ ссучилс€, вот что. ¬ духовном смысле. - ј мне отсюда выйти нужно, пон€л? я не хочу, чтобы у мен€ здесь вс€ жизнь прошла.  ому € через дес€ть лет нужен буду? - ƒурак ты, ћари€, - презрительно сказал —ердюк. - Ќеужели ты не понимаешь, что у вас с јрнольдом любовь только здесь может быть? - ‘ильтруй базар! ј то € тебе, журавлина€ морда, этим бюстом башку разобью. - Ќу попробуй, козел, - сказал побледневший —ердюк, встава€ со стула, - попробуй! - ј € и пробовать не буду, - тоже встава€, ответил ћари€, - € просто сделаю, и все. «а такие слова убивают в натуре. ќн шагнул к столу и вз€л бюст. ƒальнейшее зан€ло от силы несколько секунд. ћы с ¬олодиным вскочили со своих мест. ¬олодин обхватил руками рванувшегос€ к ћарии —ердюка. Ћицо ћарии исказилось гримасой €рости; он подн€л бюст над головой, замахнулс€ им и шагнул к —ердюку. я оттолкнул ћарию и увидел, что ¬олодин схватил —ердюка таким образом, что прижал его руки к туловищу, и если ћари€ все-таки ударит его бюстом, тот не сможет даже закрытьс€ ладон€ми. я попыталс€ разорвать руки ¬олодина, сцепленные на груди у закрывшего глаза и блаженно улыбающегос€ —ердюка, и вдруг заметил, что ¬олодин с ужасом смотрит мне за спину. я повернул голову и увидел мертвое гипсовое лицо с пыльными бельмами глаз, медленно опускающеес€ на мен€ из-под засиженного мухами штукатурного неба. 5 Ѕюст јристотел€ был единственным, что сохран€ла мо€ пам€ть, когда € пришел в себ€. ¬прочем, € не уверен, что выражение "пришел в себ€" вполне подходит. я с детства ощущал в нем какую-то стыдливую двусмысленность: кто именно пришел? куда пришел? и, что самое занимательное, откуда? - одним словом, сплошное передергивание, как за карточным столом на волжском пароходе. — возрастом € пон€л, что на самом деле слова "прийти в себ€" означают "прийти к другим", потому что именно эти другие с рождени€ объ€сн€ют тебе, какие усили€ ты должен проделать над собой, чтобы прин€ть угодную им форму. Ќо дело не в этом. я полагаю это выражение не вполне подход€щим дл€ описани€ моего состо€ни€, потому что, очнувшись, € не проснулс€ полностью, а как бы осознал себ€ в зыбкой неглубокой дреме, в том знакомом каждому человеку нематериальном мире на границе сна и бодрствовани€, где все, что есть вокруг, - это мгновенно возникающие и раствор€ющиес€ в сознании видени€ и мысли, а тот, вокруг которого они возникают, сам по себе начисто отсутствует. ќбычно пролетаешь это состо€ние мгновенно, но € отчего-то застр€л в нем на несколько долгих секунд; мои мысли касались главным образом јристотел€. ќни были бессв€зными и почти лишенными смысла - этот идеологический прадед большевизма вызывал во мне мало симпатии, но личной ненависти за вчерашнее € не ощущал; видимо, изобретенное им пон€тие субстанции было недостаточно субстанциональным, чтобы причинить мне серьезный вред. »нтересно, что этому в моем полусне имелось убедительнейшее из доказательств: когда бюст разлетелс€ от удара, вы€снилось, что он был пустотелым. ¬от если бы мен€ по голове ударили бюстом ѕлатона, подумал €, то результат был бы куда как серьезнее. “ут € вспомнил, что у мен€ есть голова, последние фрагменты сна унеслись прочь, и все пошло по обычной схеме человеческого пробуждени€ - стало €сно, что все эти мысли существуют именно в голове, а она непереносимо ноет. я осторожно открыл глаза. ѕервым, что € увидел, была јнна, сид€ща€ недалеко от моей койки. ќна не заметила, что € проснулс€, - оттого, наверно, что была увлечена чтением: в ее ладон€х был раскрытый томик √амсуна. Ќекоторое врем€ € разгл€дывал ее сквозь ресницы. Ќичего существенного к своему первому впечатлению от нее € добавить не мог, да и не нужны были никакие добавлени€. ћожет быть, ее красота показалась мне еще мучительнее в своем равнодушном совершенстве. я с грустью подумал, что если женщинам вроде нее и случаетс€ полюбить мужчину, то им оказываетс€ или коммиво€жер с усиками, или какой-нибудь краснолицый майор артиллерии - за этим стоит тот же механизм, который заставл€ет школьных красавиц выбирать себе уродливых подруг. –азумеетс€, дело тут не в желании подчеркнуть свою красоту контрастом (объ€сненьице на уровне »вана Ѕунина), а в милосердии. ¬прочем, некоторые изменени€ с ней произошли. Ќаверно, из-за освещени€ мне показалось, что ее волосы стали короче и чуть светлее. ¬место вчерашнего темного плать€ на ней была кака€-то странна€ полувоенна€ форма - черна€ юбка и широкий песочный френч, на рукаве которого дрожали цветные рефлексы от графина, расщепл€вшего солнечный луч; графин сто€л на столе, а стол находилс€ в комнате, которую € никогда раньше не видел. Ќо что самое поразительное, за окном этой комнаты было лето - сквозь стекло виднелись серебристо-зеленые, как бы пыльные кроны тополей, пар€щие в полуденном зное.  омната, где € находилс€, напоминала номер в недорогой провинциальной гостинице - столик, два полум€гких кресла, умывальник на стене и лампа под абажуром. Ќа что она точно не походила ни в малейшей степени, так это на купе несущегос€ сквозь зимнюю ночь поезда, где € заснул вчера вечером. я приподн€лс€ на локте. ¬идимо, мое движение было дл€ јнны полной неожиданностью - она уронила книгу на пол и растер€нно на мен€ уставилась. - √де €? - спросил €, сад€сь в кровати. - –ади Ѕога, лежите, - сказала она, нагиба€сь ко мне. - ¬се хорошо. ¬ы в безопасности. ћ€гкое нажатие ее рук уложило мен€ на спину. - Ќо € могу хот€ бы узнать, где именно € лежу? » почему сейчас лето? - ƒа, - сказала она, возвраща€сь на стул, - лето. ¬ы совсем ничего не помните? - я все отлично помню, - сказал €. - я только не понимаю, как это € ехал в поезде, а потом вдруг оказалс€ в этой комнате. - ¬ы довольно часто начинали говорить в бреду, - сказала она, - но ни разу не приходили в сознание. Ѕольшую часть времени вы были в коме. - ¬ какой коме? я помню, что мы пили шампанское, и еще Ўал€пин пел... »ли ткачи... ј потом этот странный господин... “оварищ... —ловом, „апаев. „апаев вз€л и отцепил вагоны. Ќаверно, не меньше минуты јнна недоверчиво смотрела мне в глаза. -  ак это странно, - сказала она наконец. - „то странно? - „то вы помните именно это. ј потом? - ѕотом? - Ќу да, потом. Ќу, например, - бой на станции Ћозова€ помните? - Ќет, - сказал €. - ј то, что раньше было? - –аньше? - Ќу да, раньше. ¬ы ведь под Ћозовой уже эскадроном командовали. -  аким эскадроном? - ¬ы, ѕет€, под Ћозовой очень отличились. Ќе зайди вы тогда со своим эскадроном с левого фланга, всех бы перебили. -  акое сегодн€ число? - “ретье июн€, - сказала она. - я знаю, что такие случаи бывают, при ранени€х в голову, но... Ѕыло бы пон€тно, если бы вы вообще потер€ли пам€ть, а така€ странна€ избирательность удивл€ет. ’от€ вообще-то € не медик. ћожет, это тоже в пор€дке вещей. я подн€л руки к голове и вздрогнул - мне показалось, что мои ладони легли на обросший короткой щетиной биль€рдный шар. я был пострижен наголо, как при тифе. Ѕыла еще кака€-то странность, какой-то безволосый выступ на коже. я провел по нему пальцами и пон€л, что это длинный шрам, наискось пересекающий весь череп. ќщущение было такое, словно мне на кожу приклеили гуммиарабиком кусок кожаного ремн€. - Ўрапнель, - сказала јнна. - ’оть шрам и внушительный, это пуст€ки. ¬ас только царапнуло пулей.  ость даже не задело. Ќо контузило, похоже, прилично. -  огда это случилось? - спросил €. - ¬торого апрел€. - » что, с тех пор € не приходил в сознание? - Ќесколько раз. Ѕуквально на несколько мгновений, и все. я закрыл глаза и некоторое врем€ пыталс€ увидеть в своей пам€ти хоть что-то из того, о чем говорила јнна. Ќо в той черноте, куда € гл€дел, не было ничего, кроме вспыхивающих за веками полос и п€тен. - Ќичего не помню, - сказал € и еще раз ощупал голову. - —овершенно. ѕомню только сон, который мне снилс€: что где-то в ѕетербурге, в каком-то мрачном зале, мен€ бьют по голове бюстом јристотел€, и каждый раз он рассыпаетс€ на части, но потом все происходит снова... √отика... Ќо теперь € понимаю, в чем дело. - ” вас вообще интригующий бред, - сказала јнна. - ¬чера вы полдн€ вспоминали какую-то ћарию, в которую попал снар€д. ѕравда, довольно бессв€зна€ истори€ - € так и не пон€ла, кем вам приходитс€ эта девушка. ¬ы, видимо, встретили ее на дорогах войны? - Ќикогда не знал никакой ћарии. ≈сли, конечно, не считать одного недавнего кошмара... - ”спокойтесь, - сказала јнна, - € не собираюсь вас к ней ревновать. - ќчень жаль, - ответил €, сел и свесил ноги на пол. - ѕожалуйста, не принимайте за эпатаж то, что € беседую с вами в одном белье. - ¬ам нельз€ вставать. - Ќо € прекрасно себ€ чувствую, - ответил €. - я бы хотел прин€ть душ и одетьс€. - Ќе может быть и речи. - јнна, - сказал €, - раз € командую эскадроном, у мен€ должен быть денщик. - –азумеетс€, он у вас есть. - ѕока мы тут с вами говорим, он, веро€тно, оп€ть напилс€, как свинь€. Ќе могли бы вы прислать его сюда? » еще - где находитс€ „апаев? —амое интересное, что мой денщик (это был молчаливый желтоволосый детина с длинным туловищем и короткими кривыми ногами кавалериста - несуразное сочетание, делавшее его похожим на перевернутые клещи) действительно оказалс€ пь€н. ќн принес мне одежду - серо-зеленый китель без погон (зато с нашивкой за ранение на рукаве), синие галифе с двойным красным лампасом и пару отличных коротких сапог из м€гкой кожи.  роме этого, на кровать были брошены космата€ черна€ папаха, шашка с гравировкой "ѕетру ѕустоте за доблесть", кобура с браунингом и сакво€ж фон Ёрнена, при виде которого мне чуть не сделалось дурно. Ќичего из его содержимого не пропало, только кокаину в банке было поменьше.  роме того, € обнаружил в сакво€же маленький бинокль и записную книжку, на треть исписанную, без вс€ких сомнений, моей рукой. Ѕольша€ часть заметок была мне совершенно непон€тна - они касались лошадей, сена и людей, чьи имена мне ничего не говорили. Ќо, кроме этого, мне попались на глаза несколько фраз, весьма похожих на те, что € имею обыкновение записывать: "’ристианство и др. религ. можно рассматривать как совокупность разноудаленных объектов, излуч. опред. энерг.  ак ослепительно си€ет фигура расп€того Ѕога! » как глупо называть хр. примитивной системой! ≈сли вдуматьс€, в революцию –оссию вверг не –аспутин, а его убийство." » еще, двум€ страницами ниже: "¬ жизни все _у_с_п_е_х_и_ нужно соотносить с тем интервалом времени, на котором они достигаютс€; если этот интервал чрезмерно долог, то большинство достижений оказываютс€ обессмысленными в большей или меньшей степени; любое из достижений (во вс€ком случае, практических) оказываетс€ равным нулю, если отнести его к длине всей жизни, потому что после смерти не имеет значени€ ничего. Ќе забыть про надпись на потолке." ѕро надпись на потолке €, похоже, безвозвратно забыл. Ѕыли времена, когда € изводил по книжке в мес€ц на такие заметки, и кажда€ из них казалась полной смысла и имеющей значение, которое непременно будет востребовано в будущем. Ќо когда это будущее наступило, записные книжки куда-то делись, за окном пошла совсем друга€ жизнь, и так вышло, что в конце концов € оказалс€ на промозглом “верском бульваре с револьвером в кармане пальто. ’орошо еще, подумал €, что встретил старого друга. ќдевшись (денщик не принес порт€нок, и мне пришлось разорвать на них простыню), € некоторое врем€ колебалс€, а потом все же надел папаху - она вон€ла какой-то др€нью, но брита€ голова казалась мне очень у€звимым местом. Ўашку € оставил на кровати, а пистолет вынул из кобуры и спр€тал в карман - терпеть не могу смущать людей видом оружи€, да и вынимать быстрее. ѕосмотрев на себ€ в зеркало над умывальником, € осталс€ доволен - папаха придала моему небритому лицу какую-то одичалую гордость. јнна сто€ла внизу, у подножи€ широкой полукруглой лестницы, по которой € спустилс€ из своей комнаты. - „то это за дом? - спросил €. - ѕохоже на брошенную усадьбу. - “ак и есть, - сказала она. - ” нас здесь штаб. ƒа и не только штаб - мы здесь живем. — тех пор, как вы командовали эскадроном, ѕетр, многое изменилось. - “ак где же „апаев? - —ейчас его нет в городе, - сказала јнна, - но он скоро должен вернутьс€. - ј что это, кстати, за город? - спросил €. - ќн называетс€ јлтай-¬идн€нск.  ругом горы. ƒаже не понимаю, как в таких местах по€вл€ютс€ города. ¬се общество - несколько офицеров, пара каких-то странных личностей из ѕетербурга и местна€ интеллигенци€. ∆ители про войну и революцию в лучшем случае что-то слышали. Ќу и большевики мут€т на окраинах. ¬ общем, дыра. - „то же тогда мы здесь делаем? - ƒождитесь „апаева, - сказала јнна. - ќн все объ€снит. - “огда, с вашего позволени€, € прогул€юсь по городу. - ¬ам никак нельз€, - настойчиво сказала јнна. - ѕодумайте сами, вы только что пришли в себ€. — вами может случитьс€ какой-нибудь припадок, или € не знаю что. ¬друг вы потер€ете сознание пр€мо на улице? - ќчень тронут вашей заботой, - сказал €, - но если она искренна, вам придетс€ составить мне компанию. - ¬ы не оставл€ете мне другого выхода, - сказала она со вздохом. -  уда именно вы хотите пойти? - ≈сли здесь есть кака€-нибудь рестораци€, - сказал €, - знаете, как это обычно бывает в провинции, с чахлой пальмой в кадке и теплым хересом в графинах? Ѕыло бы в самый раз. » чтобы подавали кофе. - «десь есть одно место, - сказала јнна, - но пальмы там нет. » хереса, думаю, тоже. √ород јлтай-¬идн€нск состо€л главным образом из небольших дерев€нных домов в один и два этажа, отсто€вших довольно далеко друг от друга. ¬округ были высокие дощатые заборы, выкрашенные преимущественно в коричневый цвет, за ними зеленели старые запущенные сады, и дома были почти не видны за плотной завесой листвы. Ѕлиже к центру, куда мы с јнной спустились по крутой мощеной улице, пошли каменные здани€ - как правило, тоже не выше двух этажей; € отметил пару живописных чугунных решеток и пожарную каланчу, в которой было что-то трудноуловимо немецкое. ¬ целом это был типичный провинциальный городок, не лишенный девственного очаровани€, тихий и светлый, с головой нырнувший в цветущую сирень. ¬округ него со всех сторон поднимались горы, и он как бы лежал на дне образованной ими чаши - центральна€ площадь с убогим пам€тником јлександру ¬торому была его самым низким местом. –есторан "—ердце јзии", куда привела мен€ јнна, своими окнами выходил как раз на этот пам€тник. я подумал, что все это так и проситс€ в какую-нибудь поэму. ¬ ресторане было прохладно и тихо; пальмы в кадке не было, зато в углу зала сто€ло чучело медвед€ с алебардой в руках. «ал был почти пуст. «а одним из столиков выпивали два офицера довольно запущенного вида - когда мы с јнной проходили мимо, они подн€ли на мен€ глаза и тотчас же равнодушно отвели. я, признатьс€, плохо понимал, об€зывает ли мой нынешний статус открывать по ним стрельбу из браунинга или нет, но, суд€ по спокойной реакции јнны, такой необходимости не было; к тому же погоны с их мундиров были спороты. ћы с јнной сели за соседний столик, и € заказал шампанского. - ¬ы хотели попить кофе, - сказала јнна. - ¬ерно, - сказал €. - ќбычно € никогда не пью днем. - “ак в чем же дело? - »сключительно в вас. јнна хмыкнула. - ќчень мило, ѕетр. Ќо € хочу сразу попросить вас об одолжении. –ади Ѕога, не начинайте оп€ть за мной ухаживать. ѕерспектива романа с раненым кавалеристом в городе, где бывают перебои с водой и керосином, совершенно мен€ не привлекает. Ќичего иного € и не ждал. - Ќу что ж, - сказал €, когда официант поставил бутылку на стол, - если вам угодно видеть во мне раненого кавалериста, милости прошу. Ќо кого, в таком случае, € должен видеть в вас? - ѕулеметчицу, - сказала јнна. - ≈сли вам угодно точнее - льюисистку. я предпочитаю дисковый "льюис". - «наете, как кавалерист € ненавижу вашу профессию. Ќет ничего мрачнее перспективы атаки на пулемет в конном строю. Ќо поскольку речь в идет о вас, € поднимаю этот бокал за пулеметное дело. ћы чокнулись. - —кажите, јнна, - спросил €, - а что это за офицеры за соседним столом?  ака€ вообще власть в этом городе? - ¬ообще-то, - сказала јнна, - город зан€т красными, но в нем есть и белые. »ли можно сказать, что он зан€т белыми, но в нем есть и красные. “ак что одеватьс€ лучше нейтрально. ѕримерно как мы сейчас. - ј где наш полк? - спросил €. - ƒивизи€, вы хотели сказать. Ќаша дивизи€ рассе€на в бо€х. —ейчас у нас совсем немного людей, не больше трети эскадрона. Ќо поскольку здесь нигде нет крупных вражеских сил, мы, можно считать, в безопасности. «десь глухомань, тишина. ’одишь по улицам, видишь вчерашних врагов и думаешь - неужели та причина, по которой мы пытались убить друг друга всего несколько дней назад, реальна? - я вас понимаю, - сказал €. - Ќа войне сердце грубеет, но стоит погл€деть на цветущую сирень, и кажетс€, что свист снар€дов, дикие выкрики всадников, порохова€ гарь, к которой примешиваетс€ сладковатый запах крови - все это нереально, все это мираж, сон. - »менно, - сказала јнна. - ¬опрос в том, насколько реальна цветуща€ сирень. ћожет быть, это такой же сон. ќднако, подумал €, но развивать эту тему не стал. - ј скажите, јнна, кака€ сейчас ситуаци€ на фронтах? я имею в виду общее положение. - „естно говор€, не знаю.  ак сейчас стали говорить, не в курсе. √азет здесь нет, а слухи самые разные. ƒа и потом, знаете, надоело все это. Ѕерут и отдают какие-то непон€тные города с дикими названи€ми - Ѕугуруслан, Ѕугульма и еще... как его... Ѕелебей. ј где это все, кто берет, кто отдает - не очень €сно, и главное, не особо интересно. ¬ойна, конечно, идет, но говорить о ней стало своего рода mauvais genre. ¬ целом € бы сказала, что в воздухе чувствуетс€ усталость.  акой-то упадок энтузиазма. я погрузилс€ в молчание, обдумыва€ ее слова. √де-то далеко на улице заржала лошадь, затем долетел прот€жный крик возницы. ќдин из офицеров за соседним столом попал наконец иглой в вену. ќн безуспешно пыталс€ сделать это последние п€ть минут, далеко отклон€€сь назад, чтобы видеть свои спр€танные под стол руки - все это врем€ его стул балансировал на двух задних ножках, и иногда мне казалось, что он непременно упадет. —пр€тав шприц в никелированную коробочку, он убрал ее в кобуру. —уд€ по масл€нистому блеску, который сразу же приобрели его глаза, в шприце был морфий. ћинуту или две он покачивалс€ на стуле, а потом бухнулс€ локт€ми на стол, вз€л своего товарища за руку и с непередаваемой искренностью в голосе сказал: - я сейчас подумал, Ќиколай... «наешь, почему большевики побеждают? - ѕочему? - ѕотому, что в их учении есть жива€, гор€ча€, - он закрыл глаза и мучительно зашевелил пальцами, подыскива€ подход€щее слово, - полна€ экстаза и неги любовь к человеку. Ѕольшевизм, если прин€ть его до конца, способен оживить какую-то высшую надежду, дремлющую в сердце, разве нет? ¬торой офицер сплюнул на пол. - «наешь, ∆орж, - сказал он мрачно, - повесили бы они у теб€ тетку в —амаре, поговорил бы ты тогда о высшей надежде. ѕервый офицер закрыл глаза и несколько секунд молчал. ѕотом вдруг сказал: - √овор€т, в городе недавно видели барона ёнгерна. ќн ехал на лошади, в красном халате с золотым крестом на груди, и никого не бо€лс€... јнна в этот момент закуривала сигарету - услышав эти слова, она вздрогнула, и спичка чуть не выпала из ее пальцев. я подумал, что ее надо зан€ть разговором. - —кажите, јнна, а что, собственно, происходило все это врем€? я имею в виду, после того дн€, когда мы выехали из ћосквы? - ћы воевали, - сказала јнна. - ¬ы хорошо зарекомендовали себ€ в бо€х, очень сблизились с „апаевым. √оворили с ним ночи напролет. Ќу а потом вас ранило. - »нтересно, о чем же это мы говорили? јнна выпустила в потолок тонкую струйку дыма. - ѕочему бы вам не дождатьс€ его самого? я догадываюсь о примерном содержании ваших бесед, но не хотела бы вдаватьс€ в подробности. Ёто касаетс€ только вас двоих. - Ќо хот€ бы в общих чертах, јнна, - сказал €. - „апаев, - сказала она, - один из самых глубоких мистиков, которых € когда-либо знала. я полагаю, что в вашем лице он нашел благодарного слушател€ и, возможно, ученика. Ѕольше того, € подозреваю, что несчастье, которое с вами произошло, некоторым образом св€зано с вашими беседами. - Ќичего не понимаю. - Ёто неудивительно, - сказала јнна. - ќн несколько раз пыталс€ говорить со мной, и € тоже ничего не пон€ла. ≈динственное, в чем € уверена, это в том, что за несколько часов он способен довести доверчивого собеседника до полного сумасшестви€. ћой д€д€ очень необычный человек. - “ак он ваш д€д€, - сказал €, - вот оно что. ј € уже начал полагать, что вас с ним св€зывают узы иного рода. - ƒа как вы... ¬прочем, думайте, что вам угодно. - –ади Ѕога, извините, - сказал €, - но после ваших слов о раненом кавалеристе € решил что вас, возможно, интересуют кавалеристы здоровые. - ≈ще один хамский пассаж, и € полностью потер€ю к вам интерес, ѕетр. - «начит, вы его все-таки ко мне испытываете. Ёто утешает. - Ќе цепл€йтесь к словам. - ј почему € не могу цепл€тьс€ к словам, которые мне нрав€тс€? - ѕросто из соображений безопасности, - сказала јнна. - «а то врем€, пока вы лежали без сознани€, вы сильно поправились, и они могут не выдержать вашего веса. ќна €вно могла за себ€ посто€ть. Ќо все-таки это было чуть слишком. - ћо€ мила€ јнна, - сказал €, - € не понимаю, зачем вы так стараетесь мен€ оскорбить. я абсолютно точно знаю, что вы притвор€етесь. Ќа самом деле вы ко мне неравнодушны - € это пон€л сразу, когда пришел в себ€ и увидел вас возле своей кровати. » вы не представл€ете, до чего € был тронут. - я боюсь, что вы будете разочарованы, если € расскажу вам, почему € там сидела. - ¬от как?  акие же могут быть мотивы, чтобы сидеть у кровати раненного, кроме искренней... ну, не знаю - заботы? - ѕраво же, мне неловко. Ќо вы сами напросились. ∆изнь здесь скучна, а ваш бред был крайне живописен. ѕризнатьс€, € приходила иногда послушать - приходила просто от скуки. “о, что вы говорите сейчас, вызывает во мне куда меньше интереса. “акого € не ожидал. „тобы прийти в себ€, € медленно сосчитал до дес€ти. ѕотом еще раз. Ёто не помогло - € ощущал к ней €сную и чистую ненависть высшей пробы. - ¬ы не дадите мне одну из ваших сигареток? јнна прот€нула мне открытый портсигар. - Ѕлагодарю, - сказал €. - — вами очень интересно беседовать. - ¬ы находите? - ƒа, - сказал €, чувству€, что сигарета дрожит в моих пальцах, и раздража€сь от этого еще сильнее. - ¬аши слова буд€т мысль. -  аким образом? - ¬от, например, несколько минут назад вы подвергли сомнению реальность сирени, в которой утопает этот город. Ёто неожиданно и вместе с тем очень по-русски. - „то же вы видите в этом специфически русского? - ј русский народ давно пон€л, что жизнь - это сон. ¬ы знаете значение слова "суккуб"? - ƒа, - сказала јнна с улыбкой, - кажетс€, так называетс€ демон, который принимает женское обличье, чтобы обольстить сп€щего мужчину. ј кака€ тут св€зь? я еще раз сосчитал до дес€ти. ћои чувства не изменились. - —ама€ пр€ма€.  огда на –уси говор€т, что все бабы суки, слово "сука" здесь уменьшительное от "суккуб". Ёто пришло из католицизма. ѕомните, наверно - Ћжедмитрий ¬торой, ћарина ћнишек, кругом пол€ки, одним словом, смута. ¬от оттуда и повелось.  стати, и панмонголизм того же происхождени€ - как раз недавно про это думал... ƒа... Ќо € отвлекс€. я хотел только сказать, что сама фраза "все бабы суки", - € повторил эти слова с искренним наслаждением, - означает, в сущности, что жизнь есть сон, и сирень, как вы сказали, нам только снитс€. » все с-суки тоже. “о есть € хотел сказать - бабы. јнна зат€нулась сигаретой. ≈е скулы чуть порозовели, и € не мог не отметить, что это чрезвычайно идет к ее бледному лицу. - я вот думаю, - сказала она, - плеснуть вам шампанским в морду или нет? - ƒаже не знаю, - ответил €. - я бы на вашем месте не стал. ћы пока еще не настолько близки. ¬ следующий момент веер прозрачных капель врезалс€ мне в лицо - ее бокал был почти полон, и она выплеснула из него шампанское с такой силой, что на секунду € ослеп. - »звините, - растер€нно сказала јнна, - но вы сами... - Ќичего, - ответил €. Ўампанское обладает одной удобной особенностью - если вз€ть бутылку в руки, закрыть горлышко большим пальцем и сильно встр€хнуть ее несколько раз, из-под пальца начинает бить пенна€ стру€, в которую уходит практически все содержимое бутылки. ћне кажетс€, что этот метод был знаком еще Ћермонтову - у него есть строка, в которой €вственно отражен личный опыт подобного рода: "так мхом покрыта€ бутылка векова€ хранит струю кипучего вина".  онечно, трудно строить догадки о внутреннем мире человека, который, решив обратить свои взоры ко «лу, в результате написал поэму о каком-то летающем гусарском полковнике. “ак что € не стану утверждать, что Ћермонтов обливал женщин шампанским, но нахожу такую веро€тность весьма высокой, учитыва€ его посто€нную озабоченность вопросами пола и те нескромные, но совершенно непобедимые ассоциации, которые эта операци€ вызывает каждый раз, когда ее объектом становитс€ красива€ молода€ женщина. ƒолжен признатьс€, что € стал их жертвой в полной мере. Ѕольша€ часть шампанского попала јнне на френч и юбку. я целил в лицо, но в последний момент какое-то странное целомудрие заставило мен€ отклонить струю вниз. ќгл€дев свой потемневший на груди френч, она пожала плечами. - ¬ы идиот, - сказала она спокойно. - ¬ам место в доме дл€ душевнобольных. - Ќе вы одна так думаете, - сказал €, став€ пустую бутылку на стол. Ќаступила гнетуща€ тишина. ѕускатьс€ дальнейшие вы€снени€ отношений казалось нелепым; молча сидеть друг напротив друга было еще глупее. я думаю, јнна ощущала то же самое; похоже, во всем этом ресторане только жирна€ черна€ муха, методично бивша€с€ о пыльное стекло окна, знала, что делать дальше. ѕоложение спас один из офицеров, сидевших за соседним столом (€ к этому моменту успел совершенно забыть об их существовании, но уверен, что в широком смысле они тоже не знали, что делать дальше), тот именно, который делал себе укол. - ћилостивый государь, - услышал € его исполненный чувства голос, - милостивый государь, вы позволите задать вам вопрос? - —делайте милость, - сказал €, оборачива€сь к нему. ќн держал в руках раскрытое черное портмоне и, говор€, погл€дывал в него, словно там была шпаргалка с текстом. - ѕозвольте представитьс€, - сказал он, - штабс-капитан ќвечкин. —лучайно так вышло, что € услыхал часть вашего разговора. я, разумеетс€, не подслушивал. ѕросто вы говорили громко. - » что же? - ¬ы действительно полагаете, что все женщины - мираж? - ¬ы знаете, - ответил €, стара€сь говорить как можно вежливее, - это очень сложна€ тема.  оротко говор€, если вы находите миражом весь этот мир - кстати, обратите внимание на глубокое родство слов "мир" и "мираж" - то нет никаких поводов выдел€ть женщин в какую-то особую категорию. - «начит, все-таки мираж, - сказал он печально, - € так и думал. ј вот здесь у мен€ фото. ѕогл€дите-ка. ќн прот€нул мне фотографию. Ќа ней была запечатлена девушка с ординарным лицом, сид€ща€ возле горшка с геранью. я заметил, что јнна тоже гл€нула на фотографию краем глаза. - Ёто мо€ невеста Ќюра, - сказал штабс-капитан. - “о есть была невеста. √де она сейчас, не имею пон€ти€. ¬спомню былые дни - и все перед глазами, как живое.  аток на ѕатриарших, или летом в усадьбе... ј на самом деле все ушло, ушло безвозвратно, и если бы этого никогда не было, что изменилось бы в мире? ѕонимаете, в чем ужас? Ќикакой разницы. - ѕонимаю, - сказал €, - понимаю, поверьте. - ¬ыходит, и она мираж? - ¬ыходит, так, - отозвалс€ €. - јга, - сказал он удовлетворенно и огл€нулс€ на своего соседа, который улыбалс€ и курил. - “о есть должен ли € вас понимать в том смысле, милостивый государь, что мо€ невеста Ќюра сука? - „то? - Ќу как, - сказал штабс-капитан ќвечкин, и оп€ть огл€нулс€ на своего товарища. - ≈сли жизнь есть сон, то и все женщины нам только сн€тс€. ћо€ невеста Ќюра - женщина, следовательно, она тоже снитс€. - ƒопустим. » что дальше? - ј не вы ли только что сказали, что сука - это уменьшительное от слова "суккуб"? ƒопустим, Ќюра волнует мен€ как женщина и при этом €вл€етс€ миражом - разве из этого не следует с необходимостью, что она сука? —ледует. ј знаете ли вы, милостивый государь, какие последстви€ имеют подобные слова, сказанные публично? я внимательно посмотрел на него. ≈му было лет около тридцати; у него были пшеничные усы, высокий лоб с залысинами и голубые глаза, и во всем этом ощущалась така€ концентраци€ провинциального демонизма, что € почувствовал раздражение. - ѕослушайте, - сказал €, незаметно запуска€ руку в карман и бер€сь за руко€ть пистолета, - вы, право же, преувеличиваете. я не имел чести быть знакомым с вашей невестой. Ќикаких мнений на ее счет у мен€ не может быть. - Ќикто не смеет делать допущений, - сказал штабс-капитан, - из которых вытекает, что мо€ невеста Ќюра сука. ћне очень грустно, но € вижу только один выход из сложившегос€ положени€. Ѕурав€ мен€ глазами, он положил руку на кобуру и медленно расстегнул ее. я уже хотел стрел€ть, но вспомнил, что у него там лежит коробочка со шприцем. Ёто, в конце концов, делалось смешным. - ¬ы хотите сделать мне укол? - спросил €. - —пасибо, но € терпеть не могу морфий. ѕо-моему, он отупл€ет. Ўтабс-капитан отдернул руку от кобуры и огл€нулс€ на своего компаньона, полного молодого человека с багровым от жары лицом, который внимательно следил за нашим разговором. - ќтойди, ∆орж, - сказал тот, грузно вылеза€ из-за стола и выт€гива€ из ножен шашку, - этому господину укол сделаю € сам. Ѕог знает, что произошло бы дальше - наверно, через секунду € застрелил бы его, с тем меньшим сожалением, что цвет его лица €сно указывал на предрасположенность к апоплексии, и вр€д ли ему суждена была долга€ жизнь. Ќо тут произошло непредвиденное. ќт дверей раздалс€ громкий окрик: - ¬сем сто€ть на месте! ќдно движение, и € стрел€ю! я огл€нулс€. ” входа сто€л высокий широкоплечий человек в серой паре и малиновой косоворотке. ≈го лицо было волевым и сильным - если бы его не портил скошенный назад маленький подбородок, оно великолепно смотрелось бы на античном барельефе. ќн был брит наголо, а в руках у него было по револьверу. ќба офицера замерли на месте; бритый господин быстро подошел к нашему столу и остановилс€, приставив свои револьверы к их головам. Ўтабс-капитан быстро заморгал. - —то€ть, - сказал господин. - —то€ть... —покойно... Ќеожиданно его лицо исказила гримаса €рости, и он два раза подр€д нажал на курки. ќни щелкнули вхолостую. - ¬ы слышали про русскую рулетку, господа? - спросил он. - Ќу! - —лышали, - ответил офицер с багровым лицом. - ћожете считать, что сейчас вы оба в нее играете, а € €вл€юсь чем-то вроде крупье. ƒоверительно сообщу, что в третьем гнезде каждого барабана стоит боевой патрон. ≈сли вы мен€ пон€ли, дайте мне знать как можно быстрее. -  аким образом? - спросил штабс-капитан. - ѕоднимите руки вверх, - сказал бритый господин. ќфицеры подн€ли руки; звон упавшей на пол шашки заставил мен€ поморщитьс€. - ¬он отсюда, - сказал незнакомец, - и очень прошу не огл€дыватьс€ по дороге. я плохо это переношу. ќфицеры не заставили его повтор€ть эти слова дважды - они покинули зал с проворным достоинством, оставив после себ€ недопитое вино и дым€щуюс€ в пепельнице папиросу.  огда они вышли, господин положил свои наганы на наш стол и наклонилс€ к јнне, котора€ гл€дела на него, как мне показалось, очень благосклонно. - јнна, - сказал он, поднос€ к губам ее ладонь, - кака€ это радость - видеть вас здесь. - «дравствуйте, √ригорий, - сказала јнна. - ¬ы давно в городе? - “олько что прибыл, - сказал бритый господин. - Ёто ваши рысаки за окном? - ћои, - сказал бритый господин. - » вы непременно мен€ прокатите?  отовский улыбнулс€. - √ригорий, - сказала јнна, - € вас люблю.  отовский повернулс€ ко мне и прот€нул мне руку. - √ригорий  отовский. - ѕетр ѕустота, - ответил €, пожима€ его руку. - ј, так вы комиссар „апаева? “от, которого ранило под Ћозовой? ћного про вас слышал. —ердечно рад видеть вас в добром здоровье. - ќн еще не вполне выздоровел, - сказала јнна, смерив мен€ коротким взгл€дом.  отовский сел к столу. - ј что у вас, собственно, произошло с этими господами? - ћы поспорили о метафизике сна, - сказал €.  отовский расхохоталс€. - » т€нет вас говорить на такие темы в провинциальных ресторанах. ¬прочем, € слышал, что на Ћозовой все тоже началось с какого-то разговора в станционном буфете? я пожал плечами. - ќн ничего об этом не помнит, - сказала јнна. - ” него частична€ потер€ пам€ти. Ёто бывает при сильной контузии. - Ќадеюсь, что вы скоро полностью оправитесь от ранени€, - сказал  отовский и вз€л со стола один из своих револьверов. ¬ыдвинув барабан вбок, он несколько раз взвел и спустил курок, тихо выругалс€ и недоверчиво покачал головой. я с удивлением заметил, что патроны вставлены во все гнезда барабана. - „ерт бы вз€л эти тульские наганы, - сказал он, поднима€ на мен€ взгл€д. - Ќикогда нельз€ на них полагатьс€. ќднажды € уже попал из-за них в такой переплет... ќн бросил наган обратно на стол и потр€с головой, словно отгон€€ от себ€ черные мысли. -  ак „апаев? јнна махнула рукой. - ѕьет, - сказала она. - „ерт знает что творитс€, даже страшно. ¬чера выбежал на улицу в одной рубахе, с маузером в руке, выстрелил три раза в небо, потом подумал немного, выстрелил три раза в землю и пошел спать. - ¬ысоко, высоко, - пробормотал  отовский. - ј вы не боитесь, что он в таком состо€нии может пустить в дело глин€ный пулемет? јнна покосилась на мен€, и € сразу почувствовал себ€ совершенно лишним за этим столом. ¬идимо, мои спутники раздел€ли это чувство - зат€нувша€с€ пауза сделалась невыносимой. -  стати, ѕетр, что эти господа думают о метафизике сна? - спросил наконец  отовский. - “ак, - ответил €, - пустое. ќни неумны. ѕростите, но мне хочетс€ на свежий воздух. ” мен€ разболелась голова. - ƒа, √ригорий, - сказала јнна, - давайте проводим ѕетра домой, а там уже решим, чем зан€ть вечер. - Ѕлагодарю, - сказал €, - но € дойду один. “ут недалеко, и € помню дорогу. - ”видимс€ позже, - сказал  отовский. јнна даже не посмотрела на мен€. Ќе успел € встать из-за стола, как они завели оживленный разговор. ƒойд€ до дверей, € огл€нулс€: јнна звонко хохотала и похлопывала  отовского ладонью по руке, словно умол€€ перестать говорить что-то невыносимо смешное. ¬ыйд€ из ресторана, € увидел легкую рессорную кол€ску, в которую были впр€жены два серых рысака. ¬идимо, это был экипаж  отовского. «авернув за угол, € пошел вверх по улице, по которой мы с јнной совсем недавно спустились. Ѕыло около трех часов дн€, и сто€ла невыносима€ жара. я думал о том, как все изменилось с момента пробуждени€ - от моего спокойного и умиротворенного настроени€ не осталось и следа; самым непри€тным было то, что из головы у мен€ никак не выходили рысаки  отовского. ћне было смешно, что така€ мелочь способна подействовать на мен€ угнетающе, точнее, € хотел прийти в свое нормальное состо€ние, где такие вещи кажутс€ смешными, и не мог. Ќа деле € был глубоко у€звлен. ѕричина, конечно, была не в  отовском с его рысаками. ѕричина была в јнне, в неуловимом и невыразимом свойстве ее красоты, котора€ с первого момента заставила мен€ домыслить и приписать ей глубокую и тонкую душу. Ќевозможно было даже подумать, что какие-то рысаки способны сделать их обладател€ привлекательным в ее глазах. » тем не менее дело обсто€ло именно так. ¬ообще, думал €, самое странное, что € полагаю, будто женщине нужно что-то иное. ƒа и что же?  акие-то сокровища духа? я громко засме€лс€, и от мен€ шарахнулись две гул€ющих по обочине курицы. ¬от это уже интересно, подумал €, ведь если не врать самому себе, € именно так и думаю. ≈сли разобратьс€, € полагаю, будто во мне присутствует нечто, способное привлечь эту женщину и поставить мен€ в ее глазах неизмеримо выше любого обладател€ пары рысаков. Ќо ведь в таком противопоставлении уже заключена невыносима€ пошлость - допуска€ его, € сам низвожу до уровн€ пары рысаков то, что с моей точки зрени€ должно быть дл€ нее неизмеримо выше. ≈сли дл€ мен€ это предметы одного рода, с какой стати она должна проводить какие-то различи€? » потом, что это, собственно, такое, что должно быть дл€ нее выше? ћой внутренний мир? “о, что € думаю и чувствую? ќт отвращени€ к себе € застонал. ѕолно морочить самого себ€, подумал €. ”же много лет мо€ главна€ проблема - как избавитьс€ от всех этих мыслей и чувств самому, оставив свой так называемый внутренний мир на какой-нибудь помойке. Ќо даже если допустить на миг, что он представл€ет какую-то ценность, хот€ бы эстетическую, это ничего не мен€ет - все прекрасное, что может быть в человеке, недоступно другим, потому что по-насто€щему оно недоступно даже тому, в ком оно есть. –азве можно, устав€сь на него внутренним взором, сказать: вот оно, было, есть и будет? –азве можно как-то обладать им, разве можно сказать, что оно вообще принадлежит кому-то?  ак € могу сравнивать с рысаками  отовского то, что не имеет ко мне никакого отношени€, то, что € просто видел в лучшие секунды своей жизни? » разве € могу обвин€ть јнну, если она отказываетс€ видеть во мне то, чего € уже давно не вижу в себе сам? Ќет, это действительно нелепо - ведь даже в те редкие моменты, когда €, может быть, находил это главное, € €сно чувствовал, что никак не возможно его выразить, никак. Ќу, бывает, скажет человек точную фразу, гл€д€ из окна на закат, и все. ј то, что говорю € сам, гл€д€ на закаты и восходы, уже давно невыносимо мен€ раздражает. Ќикака€ особа€ красота не свойственна моей душе, думал €, совсем наоборот - € ищу в јнне то, чего никогда не было во мне самом. ≈динственное, что остаетс€ от мен€, когда € ее вижу, - это засасывающа€ пустота, которую может заполнить только ее присутствие, ее голос, ее лицо. “ак что же € могу предложить ей взамен поездки с  отовским на рысаках? —еб€ самого? √овор€ другими словами - то, что € надеюсь в близости с нею найти ответ на какой-то смутный и темный вопрос, мучающий мою душу? јбсурд. ƒа € бы лучше сам поехал на рысаках с  отовским. я остановилс€ и сел на истертый дорожный камень на краю дороги. Ѕыло невозможно жарко. я чувствовал себ€ разбитым и подавленным; не помню, чтобы когда-нибудь € бывал себе так отвратителен.  исла€ вонь шампанского, пропитавшего мою папаху, казалась мне в тот момент подлинной визитной карточкой моего духа. ¬округ было равнодушное оцепенелое лето, где-то лениво ла€ли псы, а с неба бесконечной пулеметной очередью било раскаленное солнце.  ак только мне в голову пришло это сравнение, € вспомнил, что јнна называет себ€ пулеметчицей; почувствовав на своих глазах слезы, € спр€тал лицо в ладони. „ерез несколько минут € встал и пошел дальше в гору. ћне стало легче; больше того, все мысли, только что промчавшиес€ сквозь мою душу и, казалось, полностью мен€ раздавившие, вдруг стали источником тонкого наслаждени€. ѕечаль, охвативша€ мен€, была невыразимо сладка, и € знал, что уже через час буду пытатьс€ вызвать ее в себе оп€ть, но она не придет. ¬скоре € дошел до усадьбы. я заметил, что во дворе прив€заны несколько лошадей, которых не было раньше.  роме того, из трубы над одним из флигелей поднималс€ дым. ƒойд€ до ворот, € остановилс€. ”лица шла дальше вверх и тер€лась в густой зелени за поворотом; сверху не было видно ни одного дома, так что совершенно не€сно было, куда она ведет. ћне не хотелось никого видеть, и, зайд€ во двор, € медленно побрел вокруг здани€. - ƒавай, - кричал мужской бас на втором этаже, - подставл€й лоб, дура! Ќаверно, там играли в карты. я дошел до кра€ дома, повернул за угол и оказалс€ на заднем дворе. ќн оказалс€ неожиданно живописным - в нескольких метрах от стены земл€ ныр€ла вниз, образу€ естественное углубление, скрытое в тени нависших над ним деревьев. “ам журчал ручей и видны были крыши двух или трех хоз€йственных построек, а поодаль, на небольшом пустыре, возвышалс€ большой стог сена - точь-в-точь такой, как изображают на идиллический сельских картинках в "Ќиве". ћне вдруг безумно захотелось повал€тьс€ в сене, и € направилс€ к стогу. » вдруг, когда до него осталось всего дес€ть шагов, откуда-то из-за дерева выскочил человек с винтовкой и молча преградил мне путь. ѕередо мной сто€л тот самый башкир, который прислуживал нам в ресторане штабного вагона, а потом отцепил от поезда вагоны с ткачами, - только сейчас его лицо покрывала редка€ черна€ бородка. - ѕослушайте, - сказал €, - мы ведь знакомы, да? я просто хотел повал€тьс€ в сене, и все. ќбещаю вам не курить. Ѕашкир никак не отреагировал на мои слова; его глаза смотрели на мен€ без вс€кого выражени€. я сделал попытку обойти его, и тогда он шагнул назад, подн€л винтовку и приставил штык к моему горлу. я повернулс€ и побрел назад. ѕризнатьс€, в повадках этого башкира было нечто такое, что по-насто€щему мен€ напугало.  огда он направил на мен€ штык, он ухватил винтовку, как копье, словно бы даже не догадыва€сь, что из нее можно выстрелить, и от этого движени€ пове€ло такой дикой степной силой, что лежащий в моем кармане браунинг показалс€ мне простой детской хлопушкой. ¬прочем, все это были нервы. ƒойд€ до ручь€, € огл€нулс€. Ѕашкира уже не было видно. я сел на корточки у ручь€ и долго отмывал в нем свою папаху. ¬друг € заметил, что на журчание воды, словно на звук какого-то странного инструмента, накладываетс€ тихий и довольно при€тный голос. ¬ ближайшем сарае (суд€ по торчавшей над крышей трубе, когда-то это была бан€) кто-то напевал: - “ихо иду в белой рубахе по полю... » журавли, словно кресты колоколен... „то-то в этих словах тронуло мен€, и € решил посмотреть, кто это поет. ¬ыжав воду из папахи, € засунул ее за по€с, подошел к сараю и без стука распахнул дверь. ¬нутри сто€л широкий стол из свежеоструганных досок и две лавки. Ќа столе сто€ла огромна€ бутыль с мутноватой жидкостью, стакан и лежало несколько луковиц. Ќа ближайшей лавке спиной ко мне сидел человек в чистой белой рубахе навыпуск. - ѕрошу прощени€, - сказал €, - у вас в бутылке случайно не водка? - Ќет, - сказал человек, оборачива€сь, - это самогон. Ёто был „апаев. я вздрогнул от неожиданности. - ¬асилий »ванович! - «дорово, ѕетька, - сказал он с широкой улыбкой. - я смотрю, ты уже на ногах. я совершенно не помнил момента, когда мы перешли на "ты". Ќо € не помнил и многого другого. „апаев гл€дел на мен€ с легким лукавством; на его лоб падала влажна€ пр€дь волос, а рубаха была расстегнута до середины живота. ¬ид у него был совершенно затрапезный и до такой степени не походил на тот образ, который сохранила мо€ пам€ть, что несколько секунд € колебалс€, дума€, что это ошибка. - —адись, ѕетька, садись, - сказал „апаев и кивнул на соседнюю лавку. - ј вы, ¬асилий »ванович, разве не в отъезде? - спросил €, сад€сь. - „ас назад вернулс€, - сказал он, - и сразу в баню. ¬ жару первое дело. ƒа что ты про мен€ спрашиваешь, ты про себ€ скажи.  ак себ€ чувствуешь? - Ќормально, - сказал €. - ј то встал, надел папаху - и в город. “ы геро€ брось ломать. „то за слух тут такой идет, что у теб€ пам€ть отшибло? - “ак и есть, - сказал €, стара€сь не обращать внимание на его буффонаду с этими ненатуральными просторечи€ми. - ј кто это вам успел сказать? - ƒа —емен, кто же. “вой денщик. “ы правда что ли не помнишь ничего? - ѕомню только, как на поезд в ћоскве садились, - сказал €, - а остальное как обрезало. ƒаже не помню, при каких обсто€тельствах вы стали называть мен€ на "ты". „апаев несколько минут смотрел мне в лицо сощуренными глазами, гл€д€ как бы сквозь мен€. - ƒа, - сказал он наконец, - вижу. ѕлохо дело. я думаю, что ты, ѕетька, просто воду мутишь. -  акую воду? - ’очешь - мути, - загадочно сказал „апаев, - дело молодое. ј на "ты" мы с тобой перешли на станции Ћозова€, незадолго перед боем. - „то за бой такой, - сказал € и наморщилс€. -  акой раз уже слышу, а вспомнить ничего не могу. “олько голова болеть начинает. - Ќу раз болеть начинает, не думай. “ы ж выпить хотел? “ак выпей! „апаев опрокинул бутыль в стакан, наполнил его до краев и подвинул мне. - Ѕлагодарствуйте, - сказал € с иронией и выпил. Ќесмотр€ на устрашающий мутный отлив, самогон оказалс€ превосходным - кажетс€, он был насто€н на каких-то травах. - Ћуку хочешь? - —ейчас нет. Ќо не исключаю, что через некоторое врем€ дойду до состо€ни€, когда смогу и даже захочу закусывать самогон луком. - „его грустный такой? - спросил „апаев. - “ак, - ответил €, - мысли. -  акие еще мысли? - Ќеужели вам, ¬асилий »ванович, правда интересно, о чем € думаю? - ј что ж, - сказал „апаев, - конечно. - я, ¬асилий »ванович, думаю о том, что любовь прекрасной женщины - это на самом деле всегда снисхождение. ѕотому что быть достойным такой любви просто нельз€. - „иво? - наморщась, спросил „апаев. - ƒа хватит па€сничать, - сказал €. - я серьезно. - —ерьезно? - спросил „апаев. - Ќу ладно. “огда гл€ди - снисхождение всегда бывает от чего-то одного к чему-то другому. ¬от как в этот овражек. ќт чего к чему это твое снисхождение сходит? я задумалс€. Ѕыло пон€тно, куда он клонит. —кажи €, что говорю о снисхождении красоты к безобразному и страдающему, он сразу задал бы мне вопрос о том, осознает ли себ€ красота и может ли она оставатьс€ красотой, осознав себ€ в этом качестве. Ќа этот вопрос, доводивший мен€ почти до безуми€ долгими петербургскими ночами, ответа € не знал. ј если бы в виду имелась красота, не осознающа€ себ€, то о каком снисхождении могла идти речь? „апаев был определенно не прост. - —кажем так, ¬асилий »ванович, - не снисхождение чего-то к чему-то, а акт снисхождени€, вз€тый сам в себе. я бы даже сказал, онтологическое снисхождение. - ј енто логическое снисхождение где происходит? - спросил „апаев, нагиба€сь и достава€ из-под стола еще один стакан. - я не готов говорить в таком тоне. - “огда давай еще выпьем, - сказал „апаев. ћы выпили. Ќесколько секунд € с сомнением смотрел на луковицу. - Ќет, - сказал „апаев, отира€ усы, - ты мне скажи, где оно происходит? - ≈сли вы, ¬асилий »ванович, в состо€нии говорить серьезно, скажу. - Ќу скажи, скажи. - ѕравильнее сказать, что никакого снисхождени€ на самом деле нет. ѕросто така€ любовь воспринимаетс€ как снисхождение. - ј где она воспринимаетс€? - ¬ сознании, ¬асилий »ванович, в сознании, - сказал € с сарказмом. - “о есть, по-простому говор€, в голове, да? - √рубо говор€, да. - ј любовь где происходит? - “ам же, ¬асилий »ванович. √рубо говор€. - ¬от, - сказал „апаев удовлетворенно. - “ы, значит, спрашивал о том, как это... ¬сегда ли любовь - это снисхождение, так? - “ак. - Ћюбовь, значит, происходит у теб€ в голове, да? - ƒа. - » это снисхождение тоже? - ¬ыходит, так, ¬асилий »ванович. » что? - “ак как же ты, ѕетька, дошел до такой жизни, что спрашиваешь мен€, своего боевого командира, всегда ли то, что происходит у теб€ в голове, - это то, что происходит у теб€ в голове, или не всегда? - —офистика, - сказал € и выпил. - —офистика чистой воды. ƒа и вообще, € не понимаю, зачем € мучаю себ€? ¬едь все это уже было со мной в ѕетербурге, и молода€ прекрасна€ женщина в темно-бордовом бархатном платье так же ставила пустой бокал на скатерть, и € точно так же лез за платком в карман... „апаев громко прокашл€лс€, заглушив мой голос. я тихо договорил, обраща€сь непон€тно к кому: - „его же € хочу от этой девушки? –азве € не знаю, что в прошлое нельз€ возвратитьс€? ћожно мастерски подделать все его внешние обсто€тельства, но никак нельз€ вернуть себ€ прежнего, никак... - ќй и здоров ты брехать, ѕетька, - сказал „апаев и ухмыльнулс€. - Ѕокал, платье. - ¬ы что, ¬асилий »ванович, - спросил €, с трудом сдержива€сь, - “олстого перечитывали недавно? ќпроститьс€ решили? - Ќам “олстых перечитывать незачем, - сказал „апаев. - ј если ты из-за јнки горюешь, так € тебе скажу, что ко вс€кой бабе свой подход нужен. ѕо јнке сохнешь, да? ”гадал? ≈го глаза превратились в две узких хитрых щелочки. ѕотом он вдруг стукнул кулаком по столу. - ƒа ты отвечай, когда теб€ комдив спрашивает! ћне определенно было не перешибить его сегодн€шнего настроени€. - Ќеважно, - сказал €, - давайте, ¬асилий »ванович, еще выпьем. „апаев тихо засме€лс€ и налил оба стакана. ƒальнейшие несколько часов € помню смутно. я сильно опь€нел.  ажетс€, разговор пошел о войне - „апаев вспоминал первую мировую. ѕолучалось у него довольно правдоподобно: он говорил о немецкой кавалерии, о каких-то позици€х над рекой, о газовых атаках и мельницах, на которых сид€т пулеметчики. ¬ одном месте он даже пришел в сильное возбуждение и закричал, сверка€ на мен€ глазами: - Ёх, ѕетька! ƒа ты знаешь хоть, как € воюю? “ы этого знать не можешь! ¬сего есть три чапаевских удара, пон€л? я механически кивал, но слушал невнимательно. - ѕервый удар - где! ќн сильно стукнул кулаком по столу, так, что бутылка чуть не опрокинулась. - ¬торой - когда! ќн оп€ть с силой опустил кулак на доски стола. - » третий - кто! ¬ другой ситуации € оценил бы его спектакль, но жара и самогон до того разморили мен€, что, несмотр€ на его выкрики и удары по столу, € скоро заснул пр€мо на лавке, а когда проснулс€, за окном было уже темно и слышно было, как где-то вдалеке блеют овцы. ѕодн€в голову со стола, € огл€дел комнату. ” мен€ было ощущение, что € нахожусь в каком-то питерском трактире дл€ кучеров. Ќа столе по€вилась керосинова€ лампа. „апаев все так же сидел напротив со стаканом в руке, что-то напевал себе под нос и гл€дел в стену. ≈го глаза были почти так же мутны, как самогон в бутылке, котора€ уже опустела наполовину. ѕоговорить с ним в его тоне, что ли, подумал € и с преувеличенной разв€зностью стукнул кулаком по столу. - ј вот вы скажите, ¬асилий »ванович, только как на духу. ¬ы красный или белый? - я? - спросил „апаев, перевод€ на мен€ взгл€д. - —казать? ќн вз€л со стола две луковицы и прин€лс€ молча чистить их. ќдну он ободрал до белизны, а со второй сн€л только верхний слой шелухи, обнажив красно-фиолетовую кожицу. - √л€ди, ѕетька, - сказал он, клад€ их на стол перед собой. - ¬от перед тобой две луковицы. ќдна бела€, а друга€ красна€. - Ќу, - сказал €. - ѕосмотри на белую. - ѕосмотрел. - ј теперь на красную. - » чего? - ј теперь на обе. - —мотрю, - сказал €. - “ак какой ты сам - красный или белый? - я? “о есть как? -  огда ты на красную луковицу смотришь, ты красным становишьс€? - Ќет. - ј когда на белую, становишьс€ белым? - Ќет, - сказал €, - не становлюсь. - »дем дальше, - сказал „апаев. - Ѕывают карты местности. ј этот стол - упрощенна€ карта сознани€. ¬от красные. ј вот белые. Ќо разве оттого, что мы сознаем красных и белых, мы приобретаем цвета? » что это в нас, что может приобрести их? - ¬о вы загнули, ¬асилий »ванович. «начит, ни красные, ни белые. ј кто тогда мы? - “ы, ѕетька, прежде чем о сложных вещах говорить, разберись с простыми. ¬едь "мы" - это сложнее, чем "€", правда? - ѕравда, - сказал €. - „то ты называешь "€"? - ¬идимо, себ€. - “ы можешь мне сказать, кто ты? - ѕетр ѕустота. - Ёто твое им€. ј кто тот, кто это им€ носит? - Ќу, - сказал €, - можно сказать, что € - это психическа€ личность. —овокупность привычек, опыта... Ќу знаний там, вкусов. - „ьи же это привычки, ѕетька? - проникновенно спросил „апаев. - ћои, - пожал € плечами. - “ак ты ж только что сказал, ѕетька, что ты и есть совокупность привычек. –аз эти привычки твои, то выходит, что это привычки совокупности привычек? - «вучит забавно, - сказал €, - но, в сущности, так и есть. - ј какие привычки бывают у привычек? я почувствовал раздражение. - ¬есь этот разговор довольно примитивен. ћы ведь начали с того, кто € по своей природе. ≈сли угодно, € полагаю себ€... Ќу скажем, монадой. ¬ терминах Ћейбница. - ј кто тогда тот, кто полагает себ€ этой мандой? - ћонада и полагает, - ответил €, твердо решив держать себ€ в руках. - ’орошо, - сказал „апаев, хитро прищурива€сь, - насчет "кто" мы потом поговорим. ј сейчас, друг милый, давай с "где" разберемс€. —кажи-ка мне, где эта манда живет? - ¬ моем сознании. - ј сознание твое где? - ¬от здесь, - сказал €, постучав себ€ по голове. - ј голова тво€ где? - Ќа плечах. - ј плечи где? - ¬ комнате. - ј где комната? - ¬ доме. - ј дом? - ¬ –оссии. - ј –осси€ где? - ¬ беде, ¬асилий »ванович. - “ы это брось, - прикрикнул он строго. - Ўутить будешь, когда командир прикажет. √овори. - Ќу как где. Ќа «емле. ћы чокнулись и выпили. - ј «емл€ где? - ¬о ¬селенной. - ј ¬селенна€ где? я секунду подумал. - —ама в себе. - ј где эта сама в себе? - ¬ моем сознании. - “ак что же, ѕетька, выходит, твое сознание - в твоем сознании? - ¬ыходит так. - “ак, - сказал „апаев и расправил усы. - ј теперь слушай мен€ внимательно. ¬ каком оно находитс€ месте? - Ќе понимаю, ¬асилий »ванович. ѕон€тие места и есть одна из категорий сознани€, так что... - √де это место? ¬ каком месте находитс€ пон€тие места? - Ќу, скажем, это вовсе не место. ћожно сказать, что это ре... я осекс€. ƒа, подумал €, вот куда он клонит. ≈сли € воспользуюсь словом "реальность", он снова сведет все к моим мысл€м. ј потом спросит, где они наход€тс€. я скажу, что у мен€ в голове, и... √амбит. ћожно, конечно, пуститьс€ в цитаты, но ведь люба€ из систем, на которые € могу сослатьс€, подумал вдруг € с удивлением, или обходит эту смысловую брешь стороной, или затыкает ее парой сомнительных латинизмов. ƒа, „апаев совсем не прост.  онечно, есть беспроигрышный путь завершить любой спор, классифицировав собеседника, - ничего не стоит за€вить, что все, к чему он клонит, прекрасно известно, называетс€ так-то и так-то, а человеческа€ мысль уже давно ушла вперед. Ќо мне стыдно было уподобл€тьс€ самодовольной курсистке, в промежутке между пистонами немного полиставшей философский учебник. ƒа и к тому же не € ли сам говорил недавно Ѕерд€еву, заведшему пь€ный разговор о греческих корн€х русского коммунизма, что философию правильнее было бы называть софоложеством? „апаев хмыкнул. - ј куда это вперед может уйти человеческа€ мысль? - спросил он. - ј? - растер€нно сказал €. - ¬перед чего? √де это "впереди"? я решил, что по рассе€нности заговорил вслух. - ƒавайте, ¬асилий »ванович, по трезв€нке поговорим. я же не философ. Ћучше выпьем. - Ѕыл бы ты философ, - сказал „апаев, - € б теб€ выше, чем навоз в конюшне чистить, не поставил бы. ј ты у мен€ эскадроном командуешь. “ы ж все-все под Ћозовой пон€л. „его это с тобой творитс€? ќт страха, что ли? »ли от радости? - Ќе помню ничего, - сказал €, ощутив вдруг странное напр€жение всех нервов. - Ќе помню. - Ёх, ѕетька, - вздохнул „апаев, разлива€ самогон по стаканам. - Ќе знаю даже, как с тобой быть. —ам себ€ пойми сначала. ћы выпили. ћеханическим движением € вз€л со стола луковицу и откусил большой кусок. - Ќе пойти ли нам подышать перед сном? - спросил „апаев, закурива€ папиросу. - ћожно, - ответил €, клад€ луковицу на стол. ѕока € спал, прошел короткий дождь - склон оврага, который поднималс€ к зданию усадьбы, был сырым и скользким.  ак вы€снилось, € был совершенно пь€н - уже почти добравшись до его конца, € поскользнулс€ и повалилс€ в мокрую траву. ћо€ голова запрокинулась, и € увидел над собой небо, полное звезд. Ёто было до того красиво, что несколько секунд € молча лежал на спине, гл€д€ вверх. „апаев дал мне руку и помог встать.  огда мы выбрались на ровное место, € снова посмотрел вверх и вдруг подумал, что последний раз видел звездное небо черт знает когда, хот€ все врем€ оно было над головой - достаточно было просто подн€ть ее. я засме€лс€. - “ы чего? - спросил „апаев. - “ак, - сказал € и показал пальцем вверх. -  расота. „апаев погл€дел вверх и покачнулс€. -  расота? - переспросил он задумчиво. - ј что такое красота? - Ќу как, - сказал €. -  ак что.  расота - это совершеннейша€ объективаци€ воли на высшей ступени ее познаваемости. „апаев еще несколько секунд гл€дел в небо, а потом перевел взгл€д на большую лужу пр€мо у наших ног и выплюнул в нее окурок. ¬о вселенной, отраженной в ровной поверхности воды, произошла насто€ща€ катастрофа: все созвезди€ содрогнулись и на миг превратились в размытое мерцание. - „то мен€ всегда поражало, - сказал он, - так это звездное небо под ногами и »ммануил  ант внутри нас. - я, ¬асилий »ванович, совершенно не понимаю, как это человеку, который путает  анта с Ўопенгауэром, доверили командовать дивизией. „апаев т€жело посмотрел на мен€ и уже открыл рот, чтобы что-то сказать, но тут до нас донесс€ стук колес по мостовой и лошадиное ржание.  то-то подъезжал к дому. - Ќаверно, это  отовский с јнной, - сказал €. - ¬ашей пулеметчице, ¬асилий »ванович, похоже, нрав€тс€ сильные личности в косоворотках. - ј что,  отовский в городе? “ак что ж ты молчишь! ќн повернулс€ и быстро пошел вперед, совершенно про мен€ забыв. я медленно поплелс€ следом, дошел до угла дома и остановилс€. ” подъезда сто€ла кол€ска  отовского, а сам  отовский как раз помогал јнне сойти на землю. ”видев подход€щего „апаева,  отовский отдал честь, шагнул ему навстречу, и они обн€лись. ѕоследовало несколько громких восклицаний и шлепков, как бывает, когда встречаютс€ двое человек, каждый из которых хочет показать, что бредет сквозь пески этой жизни, не тер€€ бодрого мужества. Ќе тер€€ этого самого бодрого мужества, они побрели к дому, а јнна задержалась у кол€ски. ѕодчин€€сь внезапно возникшему импульсу, € пошел к ней - по дороге € чуть не упал еще раз, споткнувшись о пустой снар€дный €щик, и у мен€ мелькнула мысль, что € пожалею о своем порыве. - јнна, прошу вас! ѕостойте! ќна остановилась и повернула ко мне голову. Ѕоже, как она была хороша в эту минуту! - јнна, - сбивчиво заговорил €, прижав зачем-то руки к груди, - поверьте, что мне... ћне т€жело даже вспоминать о том, как € вел себ€ в ресторане. Ќо сознайтесь, что вы сами дали мне повод. я понимаю, что этот посто€нно самоутверждающийс€ суфражизм - вовсе не ваше насто€щее качество, это просто следование определенной эстетической формуле, и то возникающее... ќна вдруг оттолкнула мен€ руками. - ”йдите, ѕетр, ради Ѕога, - сказала она, наморщившись. - ќт вас луком пахнет. я готова простить все, но не это. ѕовернувшись, € кинулс€ в дом. ќт моих щек, веро€тно, можно было прикуривать, и всю дорогу до своей комнаты - непон€тно, как € ее нашел в темноте, - € последними словами проклинал „апаева с его самогоном и луком.  инувшись на кровать, € погрузилс€ в состо€ние, близкое к коме - веро€тно, наподобие той, из которой € вышел утром. „ерез некоторое врем€ в комнату постучали. - ѕетька! - позвал из-за двери голос „апаева, - ты где? - Ќигде! - пробормотал € в ответ. - ¬о! - неожиданно заорал „апаев, - молодец! «автра благодарность объ€влю перед строем. ¬се ведь понимаешь! “ак чего весь вечер дурнем прикидывалс€? -  ак вас понимать? - ј ты сам подумай. “ы что сейчас перед собой видишь? - ѕодушку, - сказал €, - но плохо. » не надо мне оп€ть объ€сн€ть, что она находитс€ в моем сознании. - ¬се, что мы видим, находитс€ в нашем сознании, ѕетька. ѕоэтому сказать, что наше сознание находитс€ где-то, нельз€. ћы находимс€ нигде просто потому, что нет такого места, про которое можно было бы сказать, что мы в нем находитс€. ¬от поэтому мы нигде. ¬спомнил? - „апаев, - сказал €, - мне лучше одному побыть. - Ќу как знаешь. „тоб завтра был у мен€ как огурец. ¬ полдень выступаем. —крип€ половицами, он ушел вдаль по коридору. Ќекоторое врем€ € думал над его словами - сначала про это "нигде", а после про непон€тное выступление, которое он наметил на следующий полдень.  онечно, можно было бы выйти из комнаты и объ€снить ему, что выступить € никуда не смогу, поскольку нахожусь "нигде". Ќо делать этого не хотелось - на мен€ навалилась страшна€ сонливость, и все стало казатьс€ неважным и скучным. я заснул, и мне долго снились тонкие пальцы јнны, ласкающие ребристый ствол пулемета. ѕроснулс€ € оттого, что в дверь снова постучали. - „апаев, € же просил мен€ не трогать! ƒайте отдохнуть перед боем! - Ёто не „апаев, - сказал голос из-за двери. - Ёто  отовский. я приподн€лс€ на локт€х. - „то вам угодно? - ћне необходимо с вами поговорить. я вынул пистолет из кармана и положил его на кровать, накрыв оде€лом. „ерт знает, что ему нужно. ” мен€ было предчувствие, что это как-то св€зано с јнной. - ¬ходите, прошу вас. ќткрылась дверь, и вошел  отовский. ¬ыгл€дел он совершенно по-иному, чем днем, - теперь на нем был халат с кист€ми, из-под которого торчали полосатые пижамные штаны. ¬ одной руке он держал подсвечник с трем€ гор€щими свечами, а в другой у него была бутылка шампанского и два бокала - при взгл€де на шампанское мо€ догадка, что јнна нажаловалась ему на мен€, окрепла. - ѕрисаживайтесь. я указал ему на кресло. ѕоставив шампанское и подсвечник на стол, он сел. - ” вас можно курить? - —делайте одолжение. «акурив,  отовский сделал какой-то странный жест - провел растопыренной п€терней над своим черепом, словно откидыва€ невидимую пр€дь волос со лба. я подумал, что где-то видел уже это движение, и сразу вспомнил где - в бронепоезде „апаева. ѕочти так же поправл€ла свои состриженные волосы јнна. ” мен€ мелькнула мысль, что оба они принадлежат к какой-то странной секте, возглавл€емой „апаевым, и эта бритоголовость св€зана с их ритуалами, но в следующий же миг € пон€л, что все мы принадлежим к этой секте, все мы, кому довелось нахлебатьс€ в очередной раз свалившейс€ на –оссию свободы и непременно сопровождающих ее вшей. я засме€лс€. - „то это вы? - спросил  отовский, подн€в бровь. - ƒа вот, подумал о нашей нынешней жизни. Ѕреемс€, чтобы не завшиветь.  то бы мог себе это представить лет п€ть назад? Ќепостижимо. - ”дивительно, - сказал  отовский, - € как раз думал о том же самом. ќ том, что произошло с –оссией. ѕоэтому к вам и зашел. —воего рода импульс. ’очу поговорить. - ќ –оссии? - »менно, - сказал он. - „то же тут говорить, - сказал €, - все предельно €сно. - Ќет, € имею в виду - кто виноват? - Ќе знаю, - сказал €, - а вы что думаете? - »нтеллигенци€.  то же еще. ќн прот€нул мне наполненный бокал. - ” интеллигента, - сказал он с мрачной гримасой, - особенно у российского, который только и может жить на содержании, есть одна гнусна€ полудетска€ черта. ќн никогда не боитс€ нападать на то, что подсознательно кажетс€ ему праведным и законным.  ак ребенок, который не очень боитс€ сделать зло своим родител€м, потому что знает - дальше угла не постав€т. „ужих людей он опасаетс€ больше. “о же и с этим мерзким классом. - Ќе вполне успеваю за вашей мыслью. - »нтеллигент, как бы он ни измывалс€ над усто€ми империи, котора€ его породила, отлично знает, что в ней все-таки жив был нравственный закон. - ¬от как? ќтчего? - ƒа оттого, что если нравственный закон в ней был бы мертв, он никогда не посмел бы топтать ее устои ногами. я вот перечитывал недавно ƒостоевского, и знаете, что подумал? ” мен€ непроизвольно дернулась щека. - „то? - спросил €. - ƒобро по своей природе всепрощающе. ѕодумайте, всех этих нынешних палачей раньше ссылали в сибирские села, где они целыми дн€ми охотились на зайцев и р€бчиков. Ќет, интеллигент не боитс€ топтать св€тыни. »нтеллигент боитс€ лишь одного - касатьс€ темы зла и его корней, потому что справедливо полагает, что здесь его могут сразу отлюбить телеграфным столбом. - —ильный образ. - —о злом заигрывать при€тно, - гор€чо продолжал  отовский, - риску никакого, а выгода очевидна. ¬от откуда беретс€ огромна€ арми€ добровольных подлецов, которые сознательно путают верх с низом и правое с левым, понимаете? ¬се эти расчетливые сутенеры духа, эти испитые „ернышевские, исколотые –ахметовы, растленные ѕеровские, накокаиненные  ибальчичи, все эти... - ѕонимаю.  отовский отхлебнул шампанского. -  стати, ѕетр, - сказал он небрежно, - раз уж у нас об этом речь зашла. я слышал, у вас был кокаин. - ƒа, - сказал €, - действительно. –аз уж он сам всплыл в разговоре. —унув руку в сакво€ж, € вынул из него банку и поставил на стол. - ”гощайтесь.  отовского не надо было уговаривать. Ѕелые дорожки, которые он насыпал на поверхность стола, скорее походили на два недостроенных шоссе. —овершив все необходимые манипул€ции, он откинулс€ в кресле. ¬ыждав из вежливости минуту, € спросил: - » часто вы о –оссии думаете? -  огда в ќдессе жил, каждый день думал не менее трех раз, - сказал он глухим голосом. - ƒо того доходило, что кровь из носу шла. ѕотом бросил. Ќе хочу от чего-то зависеть. - ј что же сейчас? ƒостоевский попутал? - ƒа нет, - сказал он. - ќдна внутренн€€ драма. ћне в голову пришла неожиданна€ мысль. - —кажите, √ригорий, а вы очень дорожите своими рысаками? - ј что? - спросил он. - ћы могли бы совершить обмен. ѕол этой банки за вашу кол€ску.  отовский вскинул на мен€ острый взгл€д, потом подн€л со стола банку, загл€нул в нее и сказал: - ѕраво же, вы искуситель. «ачем вам мои рысаки? -  ататьс€. «ачем же еще. - Ќу что же, - сказал  отовский, - согласен. ” мен€ в багаже случайно как раз есть аптечные весы... - Ѕерите на глаз, - сказал €, - он мне легко досталс€. ¬ынув из кармана халата серебр€ный портсигар, он высыпал из него папиросы, затем достал перочинный нож и его лезвием, как небольшой лопаткой, переложил туда часть порошка. - Ќе рассыплете? - Ќе беспокойтесь, этот портсигар у мен€ с ќдессы. —пециальный. –ысаки ваши. - Ѕлагодарю вас. - ¬ыпьем за нашу сделку? - ќхотно, - сказал € и подн€л бокал. ƒопив шампанское,  отовский встал, спр€тал портсигар в карман и подн€л подсвечник. - „то же, спасибо за беседу. », Ѕога ради, простите мне это ночное вторжение. - ѕокойной ночи. ј вы позволите задать вам вопрос? –аз уж вы про это упом€нули сами - что это за внутренн€€ драма, от которой помогает кокаин? - ѕеред драмой –оссии она меркнет, - сказал  отовский, по-военному коротко кивнул и вышел за дверь. Ќекоторое врем€ € пыталс€ заснуть, но мне это не удалось. —начала € думал о  отовском - он, надо сказать, произвел на мен€ при€тное впечатление. ¬ нем чувствовалс€ стиль. ѕотом мои мысли вернулись к разговору с „апаевым. я стал думать об этом его "нигде" и о нашем разговоре. Ќа первый взгл€д все было несложно. ќн предлагал мне ответить на вопрос, существую ли € благодар€ этому миру или этот мир существует благодар€ мне.  онечно, все сводилось к банальной диалектике, но была в этом одна пугающа€ сторона, на которую он мастерски указал своими на первый взгл€д идиотскими вопросами о месте, где все это происходит. ≈сли весь мир существует во мне, то где тогда существую €? ј если € существую в этом мире, то где, в каком его месте находитс€ мое сознание? ћожно было бы сказать, думал €, что мир с одной стороны существует во мне, а с другой стороны € существую в этом мире, и это просто полюса одного смыслового магнита, но фокус был в том, что этот магнит, эту диалектическую диаду негде было повесить. ≈й негде было существовать! ѕотому что дл€ ее существовани€ нужен был тот, в чьем сознании она могла бы возникнуть. ј ему точно так же негде было существовать, потому что любое "где" могло по€витьс€ только в сознании, дл€ которого просто не было иного места, чем созданное им самим... Ќо где оно было до того, как создало дл€ себ€ это место? —амо в себе? Ќо где? ћне вдруг стало страшно оставатьс€ одному. Ќакинув на плечи китель, € вышел в коридор, увидел в голубоватом си€нии светившей из окна луны перила ведущей вниз лестницы и направилс€ к выходу. –аспр€женна€ кол€ска сто€ла недалеко от дверей. я пару раз обошел вокруг, любу€сь ее плавными лини€ми - казалось, лунный свет придавал им дополнительное очарование. Ќедалеко от мен€ фыркнула лошадь. я огл€нулс€ и увидел „апаева - он сто€л возле лошади со щеткой в руке и расчесывал ей гриву. ѕодойд€ к нему, € остановилс€ р€дом. ќн посмотрел на мен€. »нтересно, подумал €, а если € спрошу его о том, где находитс€ это его "нигде", что он ответит? ≈му неизбежно придетс€ определить это слово само через себ€, и его положение в разговоре окажетс€ ничем не лучше моего. - Ќе спитс€? - спросил „апаев. - ƒа, - сказал €. - Ќе по себе. - „его, пустоту раньше не видел? я пон€л, что словом "пустота" он называет именно это "нигде", которое € впервые в жизни осознал несколько минут назад. - Ќет, - ответил €. - Ќикогда. - ј что ж ты тогда, ѕетька, видел? - задушевно спросил „апаев. - ƒавайте сменим тему, - сказал €. - √де мои рысаки? - ¬ конюшне, - сказал „апаев. - ј с каких это пор они твои, а не  отовского? - ”же около четверти часа. „апаев хмыкнул. - “ы с √ришей поосторожней, - сказал он. - Ќе так он прост, как кажетс€. - я уже пон€л, - ответил €. - «наете, ¬асилий »ванович, не идут у мен€ из головы ваши слова. ”меете вы в тупик загнать. - ¬ерно, - сказал „апаев, с силой провод€ щеткой по спутанным конским волосам, - умею. ј потом как дать из пулемета... - Ќо мне кажетс€, - сказал €, - что € и могу. - ѕопробуй. - ’орошо, - сказал €. - я тоже задам последовательность вопросов о местоположении. - «адавай, задавай, - пробормотал „апаев. - Ќачнем по пор€дку. ¬от вы расчесываете лошадь. ј где находитс€ эта лошадь? „апаев посмотрел на мен€ с изумлением. - “ы что, ѕетька, совсем охренел? - ѕрошу прощени€? - ¬от она. Ќесколько секунд € молчал.   такому повороту € совершенно не был готов. „апаев недоверчиво покачал головой. - «наешь, ѕетька, - сказал он, - шел бы ты лучше спать. √лупо улыбнувшись, € побрел назад в дом.  ое-как добравшись до кровати, € повалилс€ на нее и стал медленно проваливатьс€ в очередной кошмар, неизбежность которого ощутил еще на лестнице. ќн не заставил себ€ долго ждать. ћне стал снитьс€ голубоглазый светловолосый человек, прив€занный петл€ми к странному креслу, похожему на зубоврачебное. ¬о сне € четко знал, что его фамили€ - —ердюк и то, что происходит с ним сейчас, вскоре должно произойти со мной самим.   рукам —ердюка шли разноцветные провода, подключенные к сто€щей на полу динамо-машине угрожающего вида; у мен€ хватило трезвости догадатьс€, что эту машину достраивает мой ум. –учку машины крутили два склоненных над ней человека в белых халатах. —начала они вращали ее медленно, и человек в кресле только вздрагивал и покусывал губы, но постепенно их движени€ убыстрились, и по телу примотанного к креслу одна за другой стали проходить волны крупной дрожи. Ќаконец он уже не в силах был молчать. - ѕрекратите! - попросил он. Ќо его мучители стали работать еще быстрее. - ¬ыключите динамо, - заорал он что было сил, - выключите динамо! ƒинамо! ƒи-на-мо!! ƒ»-Ќј-ћќ!!! 6 - —ледующа€ станци€ - "ƒинамо", - сказал голос в динамике. —ид€щий напротив пассажир - очень странного вида мужик с р€бым и круглым лицом, в гр€зном ватном халате и чалме со следами зеленой краски - поймал бессмысленный взгл€д —ердюка, уже несколько минут уставленный ему в глаза, почесал ухо, приложил два пальца к чалме и громко сказал: - ’айль √итлер! - √итлер хайль, - вежливо ответил —ердюк и отвел взгл€д. —овершенно непон€тно было, что это за человек и почему он ездит в метро, име€ харю, с которой можно кататьс€ по меньшей мере в "Ѕћ¬". ѕр€мо над головой человека в халате висел рекламный плакат, на котором когда-то было написано: "’леб - ваше богатство". Ѕуквы "х" и "л" были стерты, а в конце предложени€ был добавлен восклицательный знак. —ердюк сочувственно вздохнул, покосилс€ вправо и стал читать книгу, лежащую на колен€х у соседа по лавке. Ёто была затрепанна€ брошюра, обернута€ в газету, на которой было написано шариковой ручкой: "японский милитаризм". ¬идимо, брошюра была каким-то полусекретным советским пособием. Ѕумага была желтой от старости, шрифт странным; в тексте присутствовало множество набранных курсивом €понских слов. "—оциальный долг, - прочел —ердюк, - сплетаетс€ у них с чувством естественного человеческого долга, рожда€ пронзительную эмоциональность драмы. “акой долг выражен дл€ €понцев в пон€ти€х _о_н_ и _г_и_р_и_, вовсе не ушедших еще в прошлое. _ќ_н_ - это _д_о_л_г _б_л_а_г_о_д_а_р_н_о_с_т_и ребенка к родител€м, вассала к сюзерену, гражданина к государству. √_и_р_и_ - _о_б_€_з_а_н_н_о_с_т_ь_, _о_б_€_з_а_т_е_л_ь_с_т_в_о_, требующие от каждого человека действовать в согласии с его положением и местом в обществе. Ёто также об€занность по отношению к себе самому: соблюдение чести и достоинства своей личности, своего имени. ƒолжно быть готовым принести себ€ в жертву во им€ _о_н_ и _г_и_р_и_, своего рода социального, профессионального и человеческого кодекса поведени€." —осед, видимо, заметил, что —ердюк читает его книгу, и подн€л ее к самому лицу, вдобавок полуприкрыв ее, так что текст стал совершенно невидимым. —ердюк закрыл глаза. "ѕотому и живут нормально, - подумал он, - что все врем€ про долг помн€т. ј не бухают без конца, как у нас." Ќеизвестно, что происходило в его голове в течение следующих нескольких минут, но, когда поезд остановилс€ на "ѕушкинской", —ердюк вышел из вагона со сложившимс€ в душе желанием выпить, даже не выпить, а нажратьс€. Ќо это желание сначала было неоформленным и неосознанным и воспринималось в качестве смутной тоски по чему-то недостижимому и как бы утер€нному, а свою насто€щую форму обрело только тогда, когда —ердюк оказалс€ перед длинной батареей бронированных киосков, из смотровых щелей которых без выражени€ гл€дели на вражескую территорию одинаковые кавказские лица. ќстановитьс€ на каком-нибудь конкретном напитке было трудно. јссортимент был большой, но какой-то второсортный, как на выборах. —ердюк долго колебалс€, пока не увидел в одном из киосков бутылку портвейна под названием "Ћивади€". ѕри первом взгл€де на эту бутылку —ердюк €сно вспомнил одно забытое утро из юности: заставленный какими-то €щиками закоулок во дворе института, солнце на желтых листь€х и хохочущие однокурсники, передающие друг другу бутылку такого же портвейна (правда, с чуть другой этикеткой - тогда еще не были поставлены точки над "i"). ≈ще —ердюк вспомнил, что в этот закоулок, скрытый со всех сторон от наблюдателей, надо было пролезать между прутьев ржавой решетки, пачкавшей куртку. Ќо главным во всем этом был не портвейн и не решетка, а на секунду мелькнувшие в пам€ти и отозвавшиес€ печалью в сердце необозримые возможности и маршруты, которые заключал в себе тогда мир, простиравшийс€ во все стороны вокруг отгороженного решеткой угла двора. ј вслед за этим воспоминанием пришла совершенно невыносима€ мысль - о том, что мир сам по себе с тех пор совсем не изменилс€, просто увидеть его под тем углом, под которым это без вс€ких усилий удавалось тогда, нельз€: никак теперь не протиснутьс€ между прутьев, никак, да и некуда больше протискиватьс€, потому что клочок пустоты за решеткой уже давно заполнен оцинкованными гробами с жизненным опытом. Ќо если нельз€ было увидеть мир под тем же углом, его, без сомнени€, можно было увидеть под тем же градусом. —унув в амбразуру киоска деньги, —ердюк подхватил выскочившую оттуда зеленую гранату, пересек улицу, осторожно прошел между луж, в которых отражалось предвечернее весеннее небо, сел на лавку напротив зеленого ѕушкина и зубами сорвал с бутылки пластмассовую пробку. ѕортвейн оказалс€ таким же точно на вкус, как и прежде, и это было лишним доказательством того, что реформы не затронули глубинных основ русской жизни, пройд€сь шумным ураганчиком только по самой ее поверхности. ¬ несколько длинных глотков прикончив бутылку, —ердюк аккуратно кинул ее в кусты за гранитным бордюром. “уда двинулась интеллигентна€ старушка, до этого делавша€ вид, что читает газету. —ердюк откинулс€ на спинку лавки. ќпь€нение по своей природе безлико и космополитично. ¬ наступившем через несколько минут кайфе не присутствовало ничего из того, что обещала и подразумевала этикетка с кипарисами, античными арками и €ркими звездами в темно-синем небе. Ќикак не ощущалось, что портвейн левобережный, и даже мелькнула в голове догадка, что будь этот портвейн правобережным или вообще каким-нибудь молдавским, окружающий мир претерпел бы те же самые изменени€. ј изменени€ с миром произошли, и довольно €вственные - он перестал казатьс€ враждебным, и шедшие мимо люди постепенно превратились из адептов мирового зла в его жертв, даже не догадывающихс€ о том, что они жертвы. ≈ще через минуту что-то случилось с самим мировым злом - оно то ли куда-то пропало, то ли просто перестало быть существенным. ќпь€нение достигло своего блаженного зенита, на несколько минут замерло в высшей точке, а потом обычный груз пь€ных мыслей поволок —ердюка назад в реальность. ћимо —ердюка прошло трое школьников, и долетели ломающиес€ голоса, энергично повтор€ющие слово "базар". »х уменьшающиес€ спины двигались в сторону припаркованного у тротуара €понского джипа-амфибии с большой лебедкой на носу. ѕр€мо над джипом, на другой стороне “верской, торчал знак "ћак-ƒональдса", похожий на желтый зубец невидимой крепостной стены. —ердюк подумал, что всЄ вместе - спины уход€щих школьников, джип и желта€ "ћ" на красном фоне - чем-то напоминает картину ƒейнеки "Ѕудущие летчики". Ѕыло даже пон€тно, чем именно - определенностью дальнейшей судьбы персонажей, котора€ была вполне €сна в обоих случа€х. Ѕудущие налетчики уже нырнули в подземный переход, а —ердюк все размышл€л на эту тему: ему вспомнилс€ американский фильм "”бить √олландца" со сн€тым в нынешней ћоскве Ќью-…орком тридцатых годов - в фильме на стене одной из гангстерских квартир висела репродукци€ "Ѕудущих летчиков", что придавало фильму темную и страшноватую многозначность. ¬прочем, о политике —ердюк размышл€л совсем недолго, и скоро его мысли вернулись к прочитанному в метро отрывку. "японцы, - подумал —ердюк, - великий народ! “олько подумать - две атомных бомбы на них кинули, острова отн€ли, а вот выжили ведь... » почему у нас только на јмерику смотр€т? Ќа фиг нам она вообще нужна, эта јмерика? Ќадо за японией идти - мы же соседи. Ѕог велел. » им тоже с нами дружить надо - вместе эту јмерику и дожмем... » атомную бомбу им вспомним, и Ѕеловежскую пущу..."  аким-то неуловимым, но непротиворечивым образом эти мысли перетекли в решение вз€ть еще одну. Ќекоторое врем€ —ердюк размышл€л, что купить. ѕортвейна больше не хотелось. ѕосле игривого левобережного адажио уместным казалось долгое спокойное анданте - хотелось чего-то простого и безбрежного, как океан из " луба путешествий" или пшеничное поле с акции, на которую —ердюк обмен€л свой ваучер. Ќесколько минут подумав, он решил вз€ть голландского спирта, и только по дороге к ларьку пон€л, что остановил на нем свой выбор из-за вспомнившегос€ фильма. Ќо это, конечно, было неважно. ¬ернувшись на ту же лавку, он открыл бутылку, налил половину пластмассового стаканчика, выпил и, лов€ обожженным ртом воздух, разорвал газету, в которую был завернут купленный на закуску гамбургер. Ќа глаза ему попалась странна€ эмблема - красный цветок с несимметричными лепестками, вписанный в овал. ѕод эмблемой было объ€вление: "ћосковское отделение €понской фирмы "“айра инкорпорейтед" производит набор сотрудников на конкурсной основе. Ќеобходимо знание английского €зыка и навыки работы с компьютером". —ердюк покрутил головой. Ќа секунду ему показалось, что р€дом с этим объ€влением напечатано другое, украшенное похожим знаком. ќн внимательно осмотрел газетный лист и пон€л, в чем дело. ƒействительно, овалов было два - р€дом с окруженным линией цветком было кольцо лука, торчащий из-под хлебной корки край посеревшей мертвой плоти со следами ножа и кровавый потек кетчупа. —ердюк с удовлетворением отметил, что разные пласты реальности уже начали смешиватьс€, аккуратно выдрал объ€вление из газеты, слизнул с него каплю кетчупа, сложил вдвое и спр€тал в карман. ƒальше все было как обычно. ѕроснулс€ —ердюк от тошноты и серого утреннего света. √лавным раздражителем был, конечно, свет - как всегда, казалось, что к нему дл€ дезинфекции подмешана хлорка. ќгл€девшись, —ердюк пон€л, что находитс€ у себ€ дома, а вчера вечером, по всей видимости, были гости (кто именно, он не помнил). — трудом встав с пола, он сн€л зал€панные гр€зью куртку и шапку, вышел в коридор и повесил их на крючок. ѕосле этого ему пришла в голову мысль, что в холодильнике может оказатьс€ пиво - несколько раз в жизни такое действительно случалось. Ќо когда до холодильника оставалось всего несколько метров, на стене зазвонил телефон. —ердюк сн€л трубку и попыталс€ сказать "алло", но даже попытка заговорить была св€занна с такими страдани€ми, что вместо этого он простонал в нее что-то вроде "ох-е-е-е". - ќхае дзеймас, - бодро повторила трубка. - √осподин —ердюк? - ƒа, - сказал —ердюк. - «дравствуйте. ћен€ зовут ќда Ќобунага, и € имел беседу с вами вчера вечером. “очнее, сегодн€ ночью. ¬ы были так любезны, что нанесли мне звонок. - ƒа, - сказал —ердюк, свободной рукой хвата€сь за голову. - я обсудил ваше предложение с господином ≈сицунэ  авабатой, и он готов прин€ть вас сегодн€ с целью интервью в три часа дн€. √олос в трубке был незнакомым. —разу сделалось €сно, что это иностранец, - хот€ акцента не чувствовалось совершенно, собеседник делал паузы, словно перебира€ весь свой лексикон в поисках подход€щего слова. - ¬есьма благодарен, - сказал —ердюк. - ј какое предложение? -  оторое вы вчера сделали. »ли сегодн€, если точно. - ј-а! - сказал —ердюк, - а-а-а! - «апишите адрес, - сказал ќда Ќобунага. - —ейчас, - сказал —ердюк, - секунду. –учку возьму. - ј почему у вас блокнота с ручкой возле телефона нет? - с €вным раздражением в голосе спросил Ќобунага. - ƒеловому человеку надо иметь. - «аписываю. - ћетро "Ќагорна€", выход направо, сразу будет железный забор. “ам будет дом. ¬ход во дворе. “очный адрес - ѕ€тихлебный переулок, дом п€ть. “ам будет это... “абличка. - —пасибо. - ” мен€ все.  ак говоритс€, саенара, - сказал Ќобунага и повесил трубку. ѕива в холодильнике не оказалось. ѕодн€вшись со станции "Ќагорна€" на поверхность земли задолго до назначенного срока, —ердюк сразу же увидел обитый облупленной жестью забор, но не поверил, что это тот самый, о котором говорил господин Ќобунага, - слишком уж этот забор был неказист и гр€зен. Ќекоторое врем€ он ходил по окрестност€м и останавливал редких прохожих, спрашива€, где ѕ€тихлебный переулок. Ќикто, похоже, этого не знал, а может, не говорил: попадались —ердюку в основном медленно плетущиес€ куда-то старухи в темном. ћеста вокруг были дикие, похожие на заросшие бурь€ном остатки разбомбленного в далеком прошлом индустриального района. »з травы кое-где торчало ржавое железо, было много простора и неба, а на горизонте чернела полоса леса. Ќо несмотр€ на эти банальные черты, район был очень необычный. —тоило посмотреть на запад, туда, где зеленел забор, и перед глазами открывалась обычна€ городска€ панорама. Ќо стоило посмотреть на восток, и в поле зрени€ попадало только огромное голое поле, над которым торчало несколько похожих на виселицы фонарей - словно —ердюк попал пр€мо на секретную границу между постиндустриальной –оссией и изначальной –усью. –айон был не из тех, где серьезные иностранные конторы открывают свои офисы, и —ердюк решил, что это совсем маленька€ фирмочка, где работает несколько не приспособленных к жизни €понцев (почему-то ему вспомнились кресть€не из "—еми самураев"). —тало €сно, почему они про€вили к его пь€ному звонку такой интерес, и —ердюк даже ощутил прилив сочувстви€ и теплоты к этим недалеким люд€м, не сумевшим, как и он, удобно устроитьс€ в жизни - и уж, конечно, мучившие его всю дорогу мысли о том, что надо было все-таки побритьс€, пропали. ѕод описание господина “айра "там будет дом" подходило несколько дес€тков зданий в поле видимости. —ердюк почему-то решил, что ему нужна сера€ восьмиэтажка со стекл€нным гастрономом на первом этаже. » действительно, походив минуты три по ее двору, он заметил на стене латунный квадратик с надписью "“ќ–√ќ¬џ… ƒќћ “ј…–ј" и крошечную кнопку звонка, с первого взгл€да незаметную среди неровностей стены. ѕримерно в метре от таблички на огромных петл€х висела груба€ железна€ дверь, крашенна€ зеленой краской. —ердюк растер€но погл€дел по сторонам.  роме этой двери, табличка могла относитьс€ разве что к чугунному люку в асфальте. ƒождавшись, когда часы покажут без двух минут три, —ердюк позвонил. ƒверь открылась сразу же. «а ней сто€л неизбежный амбал в камуфл€же, с черной резиновой палкой в руках. —ердюк кивнул ему, открыл было рот, чтобы объ€снить причину своего визита, да так и замер с открытым ртом. «а дверью был небольшой вестибюль, в котором сто€ли стол с телефоном и стул, а на стене этого вестибюл€ было огромное панно с изображением уход€щего в бесконечность коридора. ¬гл€девшись в это панно как следует, —ердюк пон€л, что это никакое не панно, а насто€щий коридор, начинающийс€ за стекл€нной дверью.  оридор был очень странным - с вис€щими на стенах фонар€ми, сквозь тонкую рисовую бумагу которых просвечивали дрожащие огоньки, и полом, посыпанным толстым слоем желтого песка, поверх которого, одна к одной, лежали узкие циновки из расщепленного бамбука, соедин€€сь в нечто вроде ковровой дорожки. Ќа фонар€х €рко-красной краской был нарисован тот же знак, что и на объ€влении в газете, - цветок с четырьм€ ромбическими лепестками (боковые были длинней), заключенными в овал. ¬ел коридор не в бесконечность, как показалось сначала, а просто плавно (—ердюк первый раз видел такую планировку в московском доме) поворачивал вправо, и его конец оставалс€ невидимым. - „его надо? - нарушил тишину охранник. - ” мен€ встреча с господином  авабатой, - прид€ в себ€, сказал —ердюк, - в три часа. - ј. Ќу так заходите скорее. ј то они не люб€т, когда дверь открыта подолгу. —ердюк шагнул внутрь, и охранник, закрыв дверь, повернул похожую на вентиль руко€ть массивного замка. - –азувайтесь, пожалуйста, - сказал он. - ¬он гэта. - „то? - не пон€л —ердюк. - √эта. Ќу, тапки ихние. ¬нутри только в них ход€т. ѕор€док такой. —ердюк увидел на полу несколько пар дерев€нной обуви, на вид очень громоздкой и неудобной, - это было что-то вроде высокой колодки с раздваивающейс€ веревочной л€мкой, причем одеть такую колодку можно было только на босую ногу, потому что л€мка вдевалась между большим и средним пальцами ноги. ” него мелькнула мысль, что охранник шутит, но он заметил в углу несколько пар черных лаковых туфель, из которых торчали носки. —ев на невысокую лавку, он прин€лс€ разуватьс€.  огда процедура была закончена, он подн€лс€ и отметил, что гэта сделали его сантиметров на дес€ть выше. - “еперь можно? - спросил он. - ћожно. Ѕерите фонарь и вперед по коридору.  омната номер три. - «ачем фонарь? - удивилс€ —ердюк. - ѕрин€то так, - сказал охранник, снима€ со стены один из фонарей и прот€гива€ его —ердюку. - ¬ы ведь галстук тоже не от холода носите. —ердюк, после многолетнего перерыва пов€завший этим утром галстук, нашел этот аргумент достаточно убедительным.   тому же ему очень хотелось загл€нуть внутрь фонар€, чтобы вы€снить, насто€щий там огонек или нет. -  омната номер три, - повторил охранник, - только цифры там €понские. Ёто где три черточки одна над другой. Ќу, знаете - как триграмма "небо". - ј, - сказал —ердюк, - пон€л. - » ни в коем случае не стучите. ѕросто дайте пон€ть, что вы за дверью, - кашл€ните там или скажите что-нибудь. » ждите, что вам скажут. ѕо-журавлиному высоко поднима€ ноги и держа фонарь в выт€нутой руке, —ердюк пошел вперед. »дти было очень неудобно, циновки негодующе скрипели под ногами, и —ердюк даже покраснел, представив себе, как охранник тихо смеетс€, гл€д€ ему вслед. «а плавным поворотом оказалась небольша€ полутемна€ зала с черными балками под потолком. —начала —ердюк не увидел вокруг никаких дверей, а потом пон€л, что высокие стенные панели и есть двери, которые сдвигаютс€ вбок. Ќа одной из этих панелей висел листок бумаги. —ердюк поднес к нему фонарь, увидел три нарисованные тушью черточки и пон€л, что это и есть комната номер три. »з-за двери доносилась тиха€ музыка. »грал незнакомый струнный инструмент - тембр звуков был необычным, а мелоди€, построенна€ на странных и, как отчего-то показалось —ердюку, древних созвучи€х, была печальной и прот€жной. —ердюк кашл€нул. Ќикакого ответа из-за стены не последовало. ќн кашл€нул еще раз, громче, и подумал, что если ему придетс€ кашл€ть еще раз, то его, скорее всего, вырвет. - ¬ойдите, - сказал голос из-за двери. —ердюк двинул перегородку влево, и увидел комнату, пол которой был застелен простыми темными циновками. ¬ углу комнаты, поджав под себ€ ноги, сидел на россыпи разноцветных подушечек босой человек в темном костюме. ќн играл на странном инструменте, похожем на длинную лютню с небольшим резонатором, и на по€вление —ердюка не отреагировал никак. ≈го лицо трудно было назвать монголоидным - скорее в его чертах было что-то южное (мысли —ердюка даже проехались по вполне конкретному маршруту - он вспомнил о своей прошлогодней поездке в –остов-на-ƒону). Ќа полу комнаты сто€ли одноконфорочна€ электрическа€ плитка с объемистой кастрюлей и черный обтекаемый факс, провода от которого уходили в дыру в стене. —ердюк вошел в комнату, поставил фонарь на пол и закрыл за собой дверь. „еловек в костюме последний раз тронул струну, подн€л вверх воспаленные глаза, провожа€ навсегда уход€щую из мира ноту, и аккуратно положил свой инструмент на пол. ≈го движени€ были медленными и очень бережными, словно он бо€лс€ оскорбить неловким или резким жестом кого-то присутствующего в комнате, но невидимого —ердюку. ¬ынув из нагрудного кармана пиджака платок, он смахнул с глаз слезы и повернулс€ к —ердюку. Ќекоторое врем€ они смотрели друг на друга. - «дравствуйте. ћо€ фамили€ —ердюк. -  авабата, - сказал человек. ќн вскочил на ноги, быстро подошел к —ердюку и вз€л его за руку. ≈го ладонь была холодной и сухой. - ѕрошу вас, - сказал он и буквально потащил —ердюка к россыпи подушек. - —адитесь. ѕрошу вас, садитесь. —ердюк сел. - я... - начал было он, но  авабата перебил: - Ќичего не хочу слышать. ” нас в японии есть традици€, очень древн€€ традици€, котора€ до сих пор жива, - если к вам в дом входит человек с фонарем в руках, а на ногах у него гэта, это значит, что на улице ночь и непогода, и первое, что вы должны сделать, это налить ему подогретого сакэ. — этими словами  авабата выдернул из кастрюли толстую бутылку с коротким горлышком. ќна была закрыта герметичной пробкой, а к горлышку была прив€зана длинна€ нить, за которую  авабата ее и достал. ќткуда-то по€вились два маленьких фарфоровых стаканчика с неприличными рисунками - на них красавицы с неестественно высокими бров€ми замысловато отдавались серьезного вида мужчинам в маленьких синих шапочках.  авабата наполнил их до краев. - ѕрошу, - сказал он и прот€нул —ердюку один из стаканчиков. —ердюк опрокинул содержимое в рот. ∆идкость больше всего напоминала водку, разбавленную рисовым отваром.  роме того, она была гор€чей - возможно, по этой причине —ердюка вырвало пр€мо на циновки сразу же после того, как он ее проглотил. ќхватившие его стыд и отвращение к себе были такими, что он просто вз€л и закрыл глаза. - ќ, - вежливо сказал  авабата, - на улице, должно быть, насто€ща€ бур€. ќн хлопнул в ладоши. —ердюк приоткрыл глаза. ¬ комнате по€вилось две девушки, одетые очень похоже на женщин, изображенных на стаканах. Ѕольше того, у них были такие же высокие брови - пригл€девшись, —ердюк пон€л, что они нарисованы тушью на лбу. —ловом, сходство было таким полным, что мысли —ердюка не прин€ли вольного оборота только из-за пережитого несколько секунд назад позора. ƒевушки быстро свернули испачканные циновки, постелили на их место свежие и исчезли за дверью - но не за той, через которую вошел —ердюк, а за другой; оказалось, что еще одна стенна€ панель сдвигаетс€ в сторону. - ѕрошу, - сказал  авабата. —ердюк подн€л взгл€д. японец прот€гивал ему новый стаканчик сакэ. —ердюк жалко улыбнулс€ и пожал плечами. - Ќа этот раз, - сказал  авабата, - все будет хорошо. —ердюк выпил. ƒействительно, на этот раз все вышло иначе - сакэ плавно проскользнуло внутрь и исцел€ющим теплом растеклось по телу. - ѕонимаете, в чем дело, - сказал он, - €... - —перва еще одну, - сказал  авабата. Ќа полу зв€кнул факс, и из него полез густо покрытый иероглифами лист бумаги.  авабата дождалс€, когда бумага остановитс€, вырвал лист из машины и погрузилс€ в его изучение, совершенно забыв про —ердюка. —ердюк огл€делс€ по сторонам. —тены комнаты были обшиты одинаковыми дерев€нными панел€ми, и теперь, когда сакэ сн€ло последстви€ вчерашнего приступа ностальгии, кажда€ из них стала казатьс€ дверью, ведущей в неизвестное. ¬прочем, одна из панелей, на которой висела гравюра, дверью €вно не была.  ак и всЄ в офисе господина  авабаты, гравюра была странной. ќна представл€ла собой огромный лист бумаги, в центре которого постепенно как бы сгущалась картинка, состо€ща€ из небрежно намеченных, но точных линий. ќна изображала нагого мужчину (его фигура была сильно стилизована, но о том, что это мужчина, можно было догадатьс€ по реалистично воспроизведенному половому органу), сто€щего на краю обрыва. Ќа шее мужчины висело несколько т€желых разнокалиберных гирь, в руках было по мечу; его глаза были зав€заны белой тр€пкой, а под ногами начиналс€ крутой обрыв. Ѕыло еще несколько мелких деталей - сад€щеес€ в туман солнце, птицы в небе и крыша далекой пагоды, но, несмотр€ на эти романтические отступлени€, главным, что оставалось в душе от взгл€да на гравюру, была безысходность. - Ёто наш национальный художник јкэти ћицухидэ, - сказал  авабата, - тот самый, что отравилс€ недавно рыбой фугу.  ак бы вы определили тему этой гравюры? √лаза —ердюка скользнули по изображенному на рисунке человеку, подн€вшись от оголенного члена к вис€щим на груди гир€м. - Ќу да, конечно, - сказал он неожиданно дл€ себ€. - ќн и гири. “о есть "он" и "гири".  авабата хлопнул в ладоши и рассме€лс€. - ≈ще сакэ, - сказал он. - ¬ы знаете, - ответил —ердюк, - € бы с удовольствием, но, может быть, сначала все-таки интервью? я быстро пь€нею. - »нтервью уже закончилось, - сказал  авабата, налива€ в стаканчики. - ¬идите ли, в чем дело, - наша фирма существует очень давно, так давно, что, если € скажу вам, вы, боюсь, не поверите. √лавное дл€ нас - это традиции.   нам, если позволите мне выразитьс€ фигурально, можно попасть только через очень узкую дверь, и вы только что сделали сквозь нее уверенный шаг. ѕоздравл€ю. -  ака€ дверь? - спросил —ердюк.  авабата указал на гравюру. - ¬от эта, - сказал он. - ≈динственна€, котора€ ведет в "“айра инкорпорейтед". - Ќе очень понимаю, - сказал —ердюк. - Ќасколько € себе представл€ю, вы занимаетесь торговлей, и дл€ вас...  авабата подн€л ладонь. - я часто с ужасом замечаю, - сказал он, - что пол-–оссии успело заразитьс€ отвратительным западным прагматизмом.  онечно, € не имею в виду вас, но у мен€ есть все основани€ дл€ таких слов. - ј что плохого в прагматизме? - спросил —ердюк. - ¬ древние времена, - сказал  авабата, - в нашей стране чиновников назначали на важные посты после экзаменов, на которых они писали сочинени€ о прекрасном. » это был очень мудрый принцип - ведь если человек понимает в том, что неизмеримо выше всех этих бюрократических манипул€ций, то уж с ними-то он без сомнени€ справитс€. ≈сли ваш ум с быстротой молнии проник в тайну зашифрованной в рисунке древней аллегории, то неужели дл€ вас состав€т какую-нибудь проблему все эти прайс-листы и накладные? Ќикогда. Ѕольше того, после вашего ответа € почту за честь выпить с вами. ѕрошу вас, не отказывайтесь. ¬ыпив еще одну, —ердюк неожиданно дл€ себ€ провалилс€ в воспоминани€ о вчерашнем дне - оказываетс€, с ѕушкинской площади он поехал на „истые ѕруды. ѕравда, было не очень €сно, зачем, - в пам€ти осталс€ только пам€тник √рибоедову, видный под каким-то странным ракурсом, словно он смотрел на него из-под лавки. - ƒа, - задумчиво сказал  авабата, - а ведь, в сущности, этот рисунок страшен. ќт животных нас отличают только те правила и ритуалы, о которых мы договорились друг с другом. Ќарушить их - хуже, чем умереть, потому что только они отдел€ют нас от бездны хаоса, начинающейс€ пр€мо у наших ног, - если, конечно, сн€ть пов€зку с глаз. ќн указал пальцем на гравюру. - Ќо у нас в японии есть и така€ традици€ - иногда на секунду отступатьс€ глубоко внутри себ€ от всех традиций, отрекатьс€, как говор€т, от Ѕудды и ћары, чтобы ощутить непередаваемый вкус реальности. » эта секунда иногда рождает удивительные творени€ искусства...  авабата еще раз посмотрел на человека с мечами, сто€щего над обрывом, и вздохнул. - ƒа, - сказал —ердюк. - ” нас сейчас тоже така€ жизнь, что человек от всего отступаетс€. ј традиции... Ќу как, некоторые ход€т во вс€кие там церкви, но в основном человек, конечно, посмотрит телевизор, а потом о деньгах думает. ќн почувствовал, что сильно опустил планку разговора, и надо срочно сказать что-нибудь умное. - Ќаверно, - продолжил он, прот€гива€  авабате пустой стакан, - это происходит потому, что по своей природе российский человек не склонен к метафизическому поиску и довольствуетс€ тем замешанным на алкоголизме безбожием, которое, если честно сказать, и есть наша главна€ духовна€ традици€.  авабата налил —ердюку и себе. - «десь € позволю себе не вполне согласитьс€ с вами, - сказал он. - » вот почему. Ќедавно € приобрел дл€ нашей коллекции русского религиозного искусства... - ¬ы собираете? - спросил —ердюк. - ƒа, - сказал  авабата, встава€ с пола и подход€ к одному из стеллажей. - Ёто тоже один из принципов нашей фирмы. ћы всегда стараемс€ проникнуть глубоко в душу того народа, с которым ведем дела. ƒело здесь не в том, что мы хотим извлечь благодар€ этому какую-то дополнительную прибыль, пон€в...  ак это по-русски? ћентальность, да? —ердюк кивнул. - Ќет, - продолжал  авабата, открыва€ какую-то большую папку. - ƒело здесь скорее в желании возвысить до искусства даже самую далекую от него де€тельность. ѕонимаете ли, если вы продаете партию пулеметов, так сказать, в пустоту, из которой вам на счет поступают неизвестно как заработанные деньги, то вы мало чем отличаетесь от кассового аппарата. Ќо если вы продаете ту же партию пулеметов люд€м, про которых вам известно, что каждый раз, когда они убивают других, они должны ка€тьс€ перед трем€ ипостас€ми создател€ этого мира, то простой акт продажи возвышаетс€ до искусства и приобретает совсем другое качество. Ќе дл€ них, конечно, - дл€ вас. ¬ы в гармонии, вы в единстве со вселенной, в которой вы действуете, и ваша подпись под контрактом приобретает такой же экзистенциальный статус... я правильно говорю это по-русски? —ердюк кивнул. - “акой же экзистенциальный статус, какой имеют восход солнца, морской прилив или колебание травинки под ветром... ќ чем это € говорил вначале? - ќ вашей коллекции. - ј, ну да. ¬от, не угодно ли взгл€нуть? ќн прот€нул —ердюку большой лист, покрытый тонким слоем защитной кальки. - “олько прошу вас, осторожнее. —ердюк вз€л лист в руки. Ёто был кусок пыльного сероватого картона, суд€ по всему, довольно старого. Ќа нем черной краской сквозь грубый трафарет было косо отпечатано слово "Ѕог". - „то это? - Ёто русска€ концептуальна€ икона начала века, - сказал  авабата. - –абота ƒавида Ѕурлюка. —лышали про такого? - „то-то слышал. - ќн, как ни странно, не очень известен в –оссии, - сказал  авабата. - Ќо это не важно. ¬ы только вгл€дитесь! —ердюк еще раз посмотрел на лист. Ѕуквы были рассечены белыми лини€ми, оставшимис€, видимо, от скрепл€вших трафарет полосок бумаги. —лово было напечатано грубо, и вокруг него застыли п€тна краски - все вместе странно напоминало след сапога. —ердюк поймал взгл€д  авабаты и прот€нул что-то вроде "ƒа-ааа". - —колько здесь смыслов, - продолжал  авабата. - ѕодождите, молчите - € попробую сказать о том, что вижу сам, а если упущу что-нибудь, вы добавите. ’орошо? —ердюк кивнул. - ¬о-первых, - сказал  авабата, - сам факт того, что слово "Ѕог" напечатано сквозь трафарет. »менно так оно и проникает в сознание человека в детстве - как трафаретный отпечаток, такой же, как и в мириадах других умов. ѕричем здесь многое зависит от поверхности, на которую оно ложитс€, - если бумага неровна€ и шероховата€, то отпечаток на ней будет нечетким, а если там уже есть какие-то другие слова, то даже не €сно, что именно останетс€ на бумаге в итоге. ѕоэтому и говор€т, что Ѕог у каждого свой.  роме того, погл€дите на великолепную грубость этих букв - их углы просто царапают взгл€д. “рудно поверить, что кому-то может прийти в голову, будто это трехбуквенное слово и есть источник вечной любви и милости, отблеск которых делает жизнь в этом мире отчасти возможной. Ќо, с другой стороны, этот отпечаток, больше всего похожий на тавро, которым мет€т скот, и есть то единственное, на что остаетс€ уповать человеку в жизни. —огласны? - ƒа, - сказал —ердюк. - Ќо если бы все ограничивалось только этим, то в работе, которую вы держите в руках, не было бы ничего особенно выдающегос€ - весь спектр этих идей можно встретить на любой атеистической лекции в сельском клубе. Ќо здесь есть одна маленька€ деталь, котора€ делает эту икону действительно гениальной, котора€ ставит ее - € не боюсь этих слов - выше "“роицы" –ублева. ¬ы, конечно, понимаете, о чем € говорю, но, прошу вас, дайте мне высказать это самому.  авабата сделал торжественную паузу. - я, конечно, имею в виду полоски пустоты, оставшиес€ от трафарета. »х не составило бы труда закрасить, но тогда эта работа не была бы тем, чем она €вл€етс€ сейчас. »менно так. „еловек начинает гл€деть на это слово, от видимости смысла переходит к видимой форме и вдруг замечает пустоты, которые не заполнены ничем, - и там-то, в этом нигде, единственно и можно встретить то, на что тщатс€ указать эти огромные уродливые буквы, потому что слово "Ѕог" указывает на то, на что указать нельз€. Ёто почти по Ёкхарту, или... ¬прочем, не важно. ћного кто пыталс€ сказать об этом словами. ’от€ бы Ћао-цзы. ѕомните - про колесо и спицы? »ли про сосуд, ценность которого определ€етс€ только его внутренней пустотой? ј если € скажу, что любое слово - такой же сосуд и все зависит от того, сколько пустоты оно может вместить? Ќеужели вы станете спорить? - Ќет, - сказал —ердюк.  авабата утер со лба капли благородного пота. - “еперь погл€дите еще раз на эту гравюру на стене, - сказал он. - ƒа, - сказал —ердюк. - ¬идите, как она построена? —егмент реальности, где помещаютс€ "он" и "гири", расположен в самом центре, а вокруг него - пустота, из которой он возникает и в которую он уходит. ћы в японии не беспокоим ¬селенную ненужными мысл€ми по поводу причины ее возникновени€. ћы не обремен€ем Ѕога пон€тием "Ѕог". Ќо, несмотр€ на это, пустота на гравюре - та же сама€, которую вы видите на иконе Ѕурлюка. Ќе правда ли, значимое совпадение? -  онечно, - прот€гива€ пустой стаканчик  авабате, сказал —ердюк. - Ќо вы не найдете этой пустоты в западной религиозной живописи, - налива€, сказал  авабата. - “ам все заполнено материальными объектами - какими-то портьерами, складками, тазиками с кровью и еще Ѕог знает чем. ”никальное виденье реальности, отраженное в этих двух произведени€х искусства, объедин€ет только нас с вами. ѕоэтому € считаю, что то, что необходимо –оссии на самом деле, - это алхимический брак с ¬остоком. - „естное слово, - сказал —ердюк, - вчера вечером как раз об этом... - »менно с ¬остоком, - перебил  авабата, - а не с «ападом. ѕонимаете? ¬ глубине российской души зи€ет та же пустота, что и в глубине €понской. » именно из этой пустоты и возникает мир, возникает каждую секунду. ¬аше здоровье.  авабата выпил вслед за —ердюком и покрутил в руке пустую бутылку. - ƒа, - сказал он, - ценность сосуда, конечно, в пустоте. ќднако ценность этого сосуда в последние несколько минут чрезмерно выросла. Ќарушаетс€ баланс между ценностью и отсутствием ценности, а это нестерпимо. —амое страшное - это когда пропадает баланс. - ƒа, - сказал —ердюк. - “очно. ј что, больше нет? - ћожем сходить, - ответил  авабата и погл€дел на часы. - ѕравда, футбол пропустим... - ¬ы увлекаетесь? - Ѕолею за "ƒинамо", - сказал  авабата и очень по-свойски подмигнул. ¬ потертой куртке с капюшоном и резиновых сапогах  авабата полностью потер€л сходство с €понцем. “еперь он окончательно стал похож на человека, приехавшего из –остова-на-ƒону - причем мелькали даже догадки, зачем именно, и догадки эти были мрачны. ¬прочем, —ердюк давно знал, что большинство иностранцев, встречающихс€ на московских улицах, на самом деле никакие не иностранцы, а так, мелка€ торгова€ шантрапа, укравша€ немного денег и отоваривша€с€ в магазине " алинка-—токман". Ќасто€щие иностранцы, которых в ћоскве развелось неверо€тное количество, в цел€х безопасности уже много лет одевались так, чтобы ничем не отличатьс€ от обычных прохожих. ѕредставление о том, как выгл€дит обычный московский прохожий, больша€ их часть получала, пон€тное дело, из передач —и-Ён-Ён. ј —и-Ён-Ён, стара€сь показать москвичей, бредущих за призраком демократии по выжженной пустыне реформ, в дев€носта случа€х из ста давало крупные планы переодетых москвичами сотрудников американского посольства, поскольку выгл€дели они гораздо натуральнее переодетых иностранцами москвичей. “ак что, несмотр€ на сходство  авабаты с приезжим из –остова - а точнее, именно благодар€ этому сходству и особенно тому, что он не особенно походил на €понца лицом, - сразу делалось €сно, что это чистокровный €понец, вышедший на минуту из своего офиса в московский сумрак.  роме того,  авабата вел —ердюка одним из тех маршрутов, которыми пользуютс€ только иностранцы, - ныр€л в темные проходные дворы, сквозные подъезды и дыры в проволочных заборах, так что —ердюк через несколько минут полностью потер€л ориентацию и во всем стал полагатьс€ на своего стремительного спутника. ƒовольно скоро они вышли на темную кривую улицу, где сто€ло несколько ларьков, и —ердюк пон€л, что они прибыли к месту назначени€. - „то будем брать? - спросил —ердюк. - я думаю, литр сакэ, - сказал  авабата. - Ѕудет в самый раз. Ќу и чего-нибудь из еды. - —акэ? - удивленно спросил —ердюк. - –азве тут есть сакэ? - “ут как раз есть, - сказал  авабата. - ¬ ћоскве всего три палатки, где можно вз€ть нормальное сакэ. ѕочему, по-вашему, мы здесь офис сделали? "Ўутит", - подумал —ердюк и погл€дел на витрину. Ќабор был самым обычным, за исключением того, что среди бутылок сто€ли несколько незнакомого вида литрух с этикетками, густо покрытыми иероглифами. - „ерного сакэ, - сказал  авабата в прорезь ларька. - ƒве. ƒа. —ердюк получил одну бутылку и сунул ее в карман. ƒругую оставил у себ€  авабата. - “еперь еще одно дело, - сказал  авабата, - совсем ненадолго. ќни пошли вдоль линии ларьков и скоро оказались возле небольшого жест€ного павильона с дверью, усе€нной дырами - не то от пуль, не то от гвоздей, не то, как это обычно бывает, от того и другого вместе. ќба окна павильона были забраны традиционными декоративными решетками, состо€щими из согнутого полукругом прута в нижнем углу и расход€щихс€ от него во все стороны ржавых лучей. Ќад дверью висела вывеска со словами "“овары на все руки". ¬нутри павильон выгл€дел так же, как выгл€д€т все подобные павильоны, - на полках сто€ли банки с эмалью и олифой, висели образцы кафельных плиток, отдельный прилавок был завален сверкающими сейфовыми замками разных моделей. Ќо в углу, на перевернутой пластмассовой ванне, сто€ло нечто такое, чего —ердюк никогда раньше не видел. Ёто была черна€ кираса, сверкающа€ лаком и мелкими золотыми инкрустаци€ми. –€дом с ней лежал рогатый шлем, кончающийс€ веером закрывающих шею пластин, тоже покрытых черным лаком. ј на лбу шлема сверкала серебр€на€ п€тиконечна€ звезда. Ќа стене возле кирасы висело несколько разной длины мечей и большой несимметричный лук. ѕока —ердюк разгл€дывал весь этот арсенал,  авабата углубилс€ в тихий разговор с продавцом. √оворили они, кажетс€, о каких-то стрелах. ѕотом  авабата попросил сн€ть со стены длинный меч в украшенных белыми ромбами ножнах. ¬ыт€нув его наполовину из ножен, он ногтем попробовал лезвие (—ердюк заметил, что  авабата обращаетс€ с мечом очень осторожно и, даже провер€€ острие, стараетс€ не коснутьс€ лезви€ пальцами). —ердюку показалось, что  авабата совершенно забыл о его существовании, и он решилс€ о себе напомнить. - —кажите, - обратилс€ он к  авабате, - а что может значить эта звезда на шлеме? я полагаю, это какой-то символ? - ќ да, - сказал  авабата. - —имвол, и очень древний. Ёто одна из эмблем ќрдена ќкт€брьской «везды. —ердюк хмыкнул. - „то за орден? - спросил он. - ƒавали до€ркам древности?  авабата посмотрел на него долгим взгл€дом, и угол его рта приподн€лс€ в ответной усмешке. - Ќет, - сказал он. - Ётот орден никому никогда не давали. ѕросто некоторые люди вдруг понимали, что уже могут его носить. ≈ще точнее, всегда могли. - ј за что он полагаетс€? - Ќет ничего такого, за что он мог бы полагатьс€. - Ѕывают же на свете идиоты, - с чувством сказал —ердюк.  авабата резко задвинул меч в ножны. ¬ воздухе мгновенно сгустилась неловкость. - ј вы шутник, - сказал —ердюк, инстинктивно стара€сь ее загладить. - ≈ще бы сказали - орден трудового красного знамени. - ѕро такой орден € не слышал, - сказал  авабата. - ќрден желтого флага действительно существует, но это совсем из другой области. » почему вы считаете, что € шутник? я редко шучу. ј когда шучу, предупреждаю об этом тихим смехом. - ѕростите, если € сказал что-то не то, - сказал —ердюк. - я просто пь€н.  авабата пожал плечами и отдал меч продавцу. - Ѕудете брать? - спросил продавец. - Ќе этот, - сказал  авабата. - «аверните вон тот, малый. ѕока  авабата расплачивалс€, —ердюк вышел на улицу. ” него было отвратительное чувство, что он сделал какую-то непоправимую глупость, но, погл€дев несколько раз на небо, в котором уже были видны влажные весенние звезды, он успокоилс€. ѕотом ему на глаза оп€ть попались растопыренные пруть€-лучи с решеток на окнах, и он с грустью подумал, что –осси€, в сущности, тоже страна восход€щего солнца - хот€ бы потому, что оно над ней так ни разу по-насто€щему и не взошло до конца. ќн решил, что можно будет поделитьс€ этим наблюдением с  авабатой, но когда тот вышел из павильона, держа под мышкой узкий сверток, эта мысль уже успела забытьс€, а ей на смену пришло всепоглощающее желание выпить.  авабата, казалось, пон€л все с полувзгл€да. ќтойд€ на несколько метров от двери, он положил сверток р€дом с мокрым черным деревом, росшим из дыры в асфальте, и сказал: - ¬ы, конечно, знаете, что мы в японии пьем сакэ разогретым. », разумеетс€, никто никогда не будет пить его пр€мо из бутылки - это полностью противоречит ритуалу. ј пить на улице - это просто позор. Ќо есть один древний способ, который позвол€ет это сделать, не тер€€ лица. ќн называетс€ "всадник на привале". ≈ще можно перевести как "отдых всадника". Ќе отрыва€ глаз от —ердюка,  авабата вынул из кармана бутылку. - ѕо преданию, - продолжал он, - великий поэт јривара Ќарихира был в свое врем€ отправлен охотничьим послом в провинцию »сэ. ѕуть туда был не близок, а ездили тогда верхом, и дорога занимала много дней. Ѕыло лето. Ќарихира ехал в компании друзей, и его возвышенна€ душа была полна печали и любви.  огда всадники уставали, они слезали с коней и подкрепл€ли свои силы простой едой и несколькими глотками сакэ. „тобы не привлечь разбойников, они не разводили огн€ и пили его холодным. » при этом они читали друг другу дивные стихи о том, что видели вокруг, и о том, что лежало у них на сердце. ј потом они снова отправл€лись в путь...  авабата открутил пробку. - ќттуда и пошла эта традици€.  огда пьешь сакэ таким образом, полагаетс€ думать о мужах древности, а потом мысли эти должны постепенно перетечь в светлую печаль, котора€ рождаетс€ в вашем сердце, когда вы одновременно осознаете зыбкость этого мира и захвачены его красотой. ƒавайте же вместе... - — удовольствием, - сказал —ердюк и прот€нул руку за бутылкой. - Ќе так сразу, - сказал  авабата, отдергива€ бутылку. - ¬ы первый раз участвуете в этом ритуале, так что позвольте объ€снить вам последовательность действий, из которых он состоит, и их значение. ƒелайте как €, а € буду объ€сн€ть вам символический смысл того, что происходит.  авабата поставил бутылку р€дом со свертком. - —начала полагаетс€ прив€зать кон€, - сказал он. ќн подергал нижнюю ветку дерева, провер€€ ее на прочность, а потом покрутил вокруг нее руками, словно обматыва€ ее веревкой. —ердюк пон€л, что ему следует сделать то же самое. ѕодн€в руки к ветке повыше, он примерно повторил манипул€ции  авабаты под его внимательным взгл€дом. - Ќет, - сказал  авабата, - ему же неудобно. -  ому? - спросил —ердюк. - ¬ашему коню. ¬ы прив€зали его слишком высоко.  ак же он будет щипать траву? ¬едь это не только ваш отдых, но и отдых вашего верного спутника. Ќа лице —ердюка отразилось недоумение, и  авабата вздохнул. - ѕоймите, - терпеливо сказал он, - соверша€ этот ритуал, мы как бы переносимс€ в эпоху ’эйан. —ейчас мы едем в провинцию »сэ, и вокруг - лето. ”мол€ю вас, перев€жите узду. —ердюк решил, что умнее будет не спорить. ѕокрутив руками над верхней веткой, он затем поводил ими над нижней. - —овсем другое дело, - сказал  авабата. - ј теперь полагаетс€ сложить стихи о том, что вы видите вокруг. ќн закрыл глаза, несколько секунд помолчал, а потом произнес длинную гортанную фразу, в которой —ердюк не уловил ни ритма, ни рифмы. - Ёто примерно о том, о чем мы говорили, - по€снил он. - ќ том, как невидимые кони щиплют невидимую траву, и еще о том, что это куда как реальней, чем этот асфальт, которого, по сути, нет. Ќо в целом все построено на игре слов. “еперь ваша очередь. —ердюк почувствовал себ€ т€гостно. - Ќе знаю даже, что сказать, - сказал он извин€ющимс€ тоном. - я не пишу стихов и не люблю их. ƒа и к чему слова, когда на небе звезды? - ќ, - воскликнул  авабата, - великолепно! ¬еликолепно!  ак вы правы! ¬сего тридцать два слога, но сто€т целой книги! ќн отошел на шаг и дважды поклонилс€. - » как хорошо, что € первый прочел стихи! - сказал он. - ѕосле вас ни за что не решилс€ бы! ј где вы научились слагать танка? - “ак, - уклончиво сказал —ердюк.  авабата прот€нул ему бутылку. —ердюк сделал несколько больших глотков и вернул ее €понцу.  авабата тоже припал к горлышку - пил он мелкими глотками, отвед€ свободную руку за спину, - видимо, в этом тоже был какой-то сакральный смысл, но —ердюк на вс€кий случай воздержалс€ от вопросов. ѕока  авабата пил, он закурил сигарету. ѕосле двух или трех зат€жек к нему вернулась уверенность в себе, и даже стало немного стыдно перед собой за ту робость, в которую он только что впал. - », кстати, насчет кон€, - сказал он. - я не то чтобы высоко его прив€зал. ѕросто в последнее врем€ € стал быстро уставать и делаю привалы дн€ на три каждый. ѕотому у него длинна€ узда. ј то объест всю траву за первый день... Ћицо  авабаты изменилось. ≈ще раз поклонившись, он отошел в сторону и прин€лс€ расстегивать на животе свою куртку. - „то вы собираетесь делать? - спросил —ердюк. - ћне очень стыдно, - сказал  авабата. - ѕретерпев такой позор, € не могу жить дальше. ќн сел на асфальт, развернул сверток, вытащил оттуда меч и обнажил лезвие, по которому скользнул лиловый зайчик от горевшего над их головами неонового фонар€. —ердюк, наконец, пон€л, что  авабата собираетс€ сделать, и успел схватить его за руки. - ѕрошу вас, перестаньте, - сказал он с совершенно искренним испугом. - —тоит ли придавать такое значение пуст€кам? - —умеете ли вы простить мен€? - с чувством спросил  авабата, встава€ на ноги. - я умол€ю вас забыть это глупое недоразумение. », кроме того, любовь к животным - это благородное чувство. —тоит ли стыдитьс€ его?  авабата минуту подумал, и морщины на его лбу разгладились. - ¬ы правы, - сказал он. - ћною, действительно, двигало не желание показать, что € в чем-то разбираюсь лучше вас, а сострадание к усталому животному. «десь и правда нет ничего постыдного - если мне и случилось сказать глупость, € не потер€л лица. ќн спр€тал меч обратно в ножны, покачнулс€ и снова припал к бутылке. - ≈сли между двум€ благородными мужами и возникает какое-нибудь мелкое недоразумение, разве ж оно не рассыплетс€ в прах, если оба они направ€т на него остри€ своих умов? - спросил он, передава€ бутылку —ердюку. —ердюк допил остаток. -  онечно рассыплетс€, - сказал он. - ясное дело.  авабата подн€л голову и мечтательно погл€дел в небо. -   чему слова, когда на небе звезды? - продекламировал он. - јх, как хорошо. ¬ы знаете, мне очень хочетс€ отметить этот удивительный момент каким-нибудь жестом. Ќе отпустить ли нам наших коней? ѕусть они пасутс€ на этой прекрасной равнине, а по ночам уход€т в горы. ¬едь они заслужили свободу? - ¬ы очень сердечный человек, - сказал —ердюк. Ќетвердо шага€,  авабата подошел к дереву, выхватил меч и почти невидимым движением рубанул по нижней ветке. ќна повалилась на асфальт.  авабата замахал руками и громко закричал что-то нечленораздельное - —ердюк пон€л, что он отгон€ет коней. ѕотом  авабата вернулс€, подн€л бутылку и разочарованно вылил из нее на асфальт несколько оставшихс€ капель. - —тановитс€ холодно, - заметил —ердюк, огл€дыва€сь по сторонам и чувству€ инстинктом, что еще чуть-чуть, и из сырого московского воздуха соткетс€ милицейский патруль. - Ќе вернутьс€ ли нам в офис? -  онечно, - сказал  авабата, - конечно. “ам и пожрем. ќбратна€ дорога не запомнилась —ердюку совершенно. ќн пришел в себ€ только в той самой комнате, откуда началось их путешествие. ќни с  авабатой сидели на полу и ели лапшу из глубоких чашек. Ќесмотр€ на то что нова€ бутылка уже была наполовину пуста, —ердюк заметил, что совершенно трезв и находитс€ в приподн€том расположении духа. ¬идимо, у  авабаты тоже было хорошее настроение, потому что он негромко напевал и помахивал в такт палочками дл€ еды, отчего тонкие вермишельные змейки разлетались во все стороны по комнате. Ќекоторые из них падали на —ердюка, но обидным это не казалось. ƒоев,  авабата отодвинул чашку и повернулс€ к —ердюку. - ј вот скажите, - заговорил он, - чего хочет человек, вернувшийс€ домой из опасного путешестви€, после того как утолит жажду и голод? - Ќе знаю, - сказал —ердюк. - ” нас обычно телевизор включают. - Ќе-е-е, - сказал  авабата. - ћы в японии производим лучшие телевизоры в мире, но это не мешает нам осознавать, что телевизор - это просто маленькое прозрачное окошко в трубе духовного мусоропровода. я не имел в виду тех несчастных, которые всю жизнь загипнотизированно смотр€т на бесконечный поток помоев, ощуща€ себ€ живыми только тогда, когда узнают банку от знакомых консервов. –ечь идет о тех люд€х, которые достойны упоминани€ в нашей беседе. —ердюк пожал плечами. - Ќичего в голову не приходит, - сказал он.  авабата сузил глаза, подвинулс€ к —ердюку, улыбнулс€ и на секунду действительно стал похож на хитрого €понца. - ј помните, совсем недавно, когда мы отпустили коней, переправились через реку “эндзин и побрели к воротам –асемон, вы говорили о тепле другого тела, лежащего р€дом? –азве это не то, к чему устремл€лась в тот миг ваша душа? —ердюк вздрогнул. "√олубой, - подумал он. -  ак € только сразу не пон€л?"  авабата пододвинулс€ еще ближе. - ¬едь это одно из тех немногих естественных чувств, которые до сих пор может испытать человек. » потом, мы же согласились, что –оссии необходим алхимический брак с ¬остоком, разве не так? ј? - Ќеобходим, - внутренне поджима€сь, сказал —ердюк. -  онечно.  ак раз вчера про это думал. - ’орошо, - сказал  авабата. - Ќо ведь не бывает ничего, происход€щего с народами и странами, что не повтор€лось бы в форме символа в жизни каждого из людей, живущих в этих странах и составл€ющих эти народы. –осси€ - это ведь и есть вы. “ак что если ваши слова искренни, а иного €, разумеетс€, допустить не могу, то давайте совершим этот ритуал немедленно. ѕодкрепим, так сказать, наши слова и мысли символическим сли€нием начал...  авабата наклонилс€ и подмигнул. -  роме того, нам ведь придетс€ работать вместе, а ничто так не сближает мужчин, как... ќн еще раз подмигнул и улыбнулс€. —ердюк механически осклабилс€ в ответ и отметил, что во рту у  авабаты не хватает одного зуба. ¬прочем, гораздо более существенным казалось другое: во-первых, —ердюк вспомнил об угрозе —ѕ»ƒа, а, во-вторых, подумал, что на нем не очень свежее белье.  авабата встал, подошел к шкафу, порылс€ в нем и кинул —ердюку какую-то тр€пку. Ёто была син€€ шапочка, точно така€ же, как на головах у нарисованных на стаканчиках дл€ сакэ мужчин. Ќадев вторую шапочку себе на голову,  авабата жестом пригласил —ердюка сделать то же самое и хлопнул в ладоши. “отчас одна из панелей в стене отъехала в сторону, и —ердюк услышал звуки довольно дикой музыки. «а панелью, в небольшой комнате, скорее похожей на чулан, сто€ли четыре или п€ть девушек в длинных разноцветных кимоно, с музыкальными инструментами в руках. ¬ первый момент —ердюк подумал, что на них не кимоно, а скорее какие-то длинные плохо скроенные халаты, перемотанные в талии полотенцами и подвернутые таким образом, чтобы походить на кимоно, - но потом решил, что такие халаты, в сущности, и есть кимоно. ѕокачива€ головами из стороны в сторону и улыба€сь, девушки играли - у одной была балалайка, еще одна постукивала расписными ложками из ѕалеха, а у двух других в руках были маленькие пластмассовые гармошки, издававшие пронзительный жуткий звук - что было совершенно естественно, потому что такие гармошки выпускают вовсе не с той целью, чтобы на них кто-то играл, а исключительно дл€ того, чтобы рождать ощущение счасть€ на детских утренниках. ”лыбались девушки немного замученно, и слой рум€н на их щеках был, пожалуй, слишком толстым. ¬ их чертах тоже не было ничего €понского - это были обычные русские лица, не особенно даже красивые. ќдна из девушек была похожа на бывшую сокурсницу —ердюка по имени ћаша. - ∆енщина, —емен, - задумчиво сказал  авабата, - вовсе не создана нам на погибель. ¬ тот дивный миг, когда она обволакивает нас своим телом, мы как бы переносимс€ в ту счастливую страну, откуда пришли сюда и куда уйдем после смерти. я люблю женщин и не стыжусь в этом признатьс€. » каждый раз, когда € сливаюсь с одной из них, € как бы... Ќе договорив, он оп€ть хлопнул в ладоши, и девушки, припл€сыва€ и гл€д€ в пустоту перед собой, пошли сомкнутым строем пр€мо на —ердюка. - Ўеста€ лини€, п€та€ лини€, четверта€ лини€, и вот наши кони поворачивают влево, и выплывает из тумана вожделенный дворец —удзаку, - говорил  авабата, застегива€ штаны и внимательно гл€д€ на —ердюка. —ердюк подн€л голову с подстилки.  ажетс€, на несколько минут он впал в сон -  авабата €вно продолжал какой-то рассказ, начала которого —ердюк не помнил. ќн погл€дел на себ€ - на нем была только стара€ застиранна€ майка с олимпийской символикой; остальные части его одежды были разбросаны вокруг. ƒевушки, растрепанные, полуголые и бесстрастные, суетились вокруг кип€щего в углу электрочайника. —ердюк прин€лс€ быстро одеватьс€. - ƒальше, у левого крыла дворца, - продолжал  авабата, - мы делаем поворот вправо, и вот нам навстречу уже несутс€ ворота, ќдаривающие светом... » здесь все зависит от того, какой именно поэтический лад созвучен в это мгновение вашей душе больше всего. ≈сли ваша внутренн€€ нота проста и радостна, вы скачете пр€мо. ≈сли мысли ваши далеки от бренного, то вы поворачиваете влево, и перед вами - ворота ¬ечного поко€. », наконец, если вы юны и сумасбродны и душа ваша жаждет наслаждений, вы сворачиваете вправо и проезжаете сквозь ворота ƒолгой радости. ≈жась под пристальным взгл€дом  авабаты, —ердюк нат€нул штаны, рубашку и пиджак, прин€лс€ было заворачивать вокруг шеи галстук, но потом запуталс€ в его узлах, плюнул и спр€тал его в карман. - Ќо потом, - продолжал  авабата, торжественно поднима€ палец (он казалс€ настолько поглощенным своей речью, что —ердюк пон€л - стесн€тьс€ или торопитьс€ нет причины), - потом, через какие бы ворота вы ни въехали в императорский дворец, вы оказываетесь в одном и том же дворе! “олько вдумайтесь, какое это откровение дл€ человека, привыкшего читать €зык уподоблений! ¬едь каким бы путем ни шло ваше сердце, какой бы маршрут ни наметила ваша душа, вы всегда возвращаетесь к одному! ѕомните, как это сказано: все вещи возвращаютс€ к одному, а к чему возвращаетс€ одно? ј? —ердюк подн€л глаза от пола. - “ак куда возвращаетс€ одно? - переспросил  авабата, и его глаза сделались двум€ щелочками. - —юда, сюда, - устало ответил —ердюк. - ќ, - сказал  авабата, - как всегда, глубоко и точно. » вот именно дл€ тех редких всадников, которые подн€лись до понимани€ этой истины, в первом дворе императорского дворца и растут померанец в паре с... — чем бы в паре вы посадили померанец? —ердюк вздохнул. »з €понских растений он знал только одно. -  ак это... —акура, - сказал он. - —акура в цвету.  авабата шагнул назад и Ѕог знает в какой раз за этот вечер поклонилс€.  ажетс€, на его глазах оп€ть блеснули слезы. - ƒа-да, - сказал  авабата. - »менно так. ѕомеранец и вишн€ в первом дворе, а дальше, у покоев Ћет€щих ароматов - глицини€, у покоев «астывших цветов - слива, у покоев ќтраженного света - груша. ќ, как мне стыдно, что € подвергал вас этому унизительному допросу! Ќо поверьте, вина тут не мо€. “аковы... ќн огл€нулс€ на девушек, сид€щих вокруг чайника, и два раза хлопнул в ладоши. ѕодхватив чайник и свои разбросанные по полу тр€пки, девушки быстро исчезли в чулане, откуда по€вились; перегородка за ними задвинулась, и, кроме, может быть, нескольких белых капель на факсе, ничего уже не напоминало о том костре страсти, что пылал в комнате несколько минут назад. - “аковы правила нашей фирмы, - закончил  авабата. - я уже говорил, что, произнос€ слово "фирма", € даю не совсем точный перевод. Ќа самом деле правильнее было бы говорить - клан. Ќо этот термин, если употребить его сразу, способен вызвать подозрени€ и страх. ѕоэтому мы и предпочитаем сначала вы€снить, что за человек перед нами, а потом уже углубл€емс€ в детали. » хоть в вашем случае ответ был €сен мне с того самого момента, когда вы прочли это волшебное стихотворение...  авабата замер, прикрыл глаза и несколько секунд шевелил губами. —ердюк догадалс€, что тот повтор€ет фразу про звезды на небе, которой он сам уже толком не помнил. - «амечательные слова. ƒа, так вот, с того самого момента мне все уже стало окончательно €сно. Ќо существуют правила, строгие правила, и € об€зан был задать вам положенные вопросы. “еперь € должен сказать вам следующее, - продолжал  авабата. - ѕоскольку € уже упом€нул, что наша фирма - на самом деле скорее клан, наши сотрудники - скорее не сотрудники, а члены клана. » об€зательства, которые они берут на себ€, тоже отличаютс€ от обычных об€зательств, которые берет на себ€ наемный работник. ѕопросту сказать, мы принимаем вас в члены нашего клана, одного из самых древних в японии. ¬акантна€ должность, которую вы займете, называетс€ "помощник менеджера по делам северных варваров". –азумеетс€, такое название может показатьс€ вам обидным, но такова традици€, которой больше лет, чем городу ћоскве.  стати, красивый город, особенно летом. Ёто должность самура€, и ее не может занимать простолюдин. ѕоэтому, если вы готовы выполн€ть ее, € произведу вас в самураи. - ј в чем заключаетс€ эта работа? - ќ, ничего сложного, - сказал  авабата. - Ѕумаги, клиенты. ¬нешне все, как в других фирмах, за исключением того, что ваше внутреннее отношение к происход€щему должно соответствовать гармонии космоса. - ј сколько плат€т? - спросил —ердюк. - ¬ы будете получать двести п€тьдес€т коку риса в год, - сказал  авабата, и на секунду зажмурилс€, что-то счита€. - ¬ ваших долларах это что-то вроде сорока тыс€ч. - ƒолларами? -  ак пожелаете, - сказал  авабата, пожав плечами. - —огласен, - сказал —ердюк. - ƒругого € и не ждал. “еперь скажите мне - готовы ли вы признать себ€ самураем клана “айра? - ≈ще бы. - √отовы ли вы св€зать с нашим кланом свою жизнь и смерть? "Ќу и ритуалы у них, - подумал —ердюк. -  огда ж они врем€ наход€т телевизоры делать?" - √отов, - сказал он. - √отовы ли вы будете, как насто€щий мужчина, бросить эфемерный цветок этой жизни в пустоту за краем обрыва, если к этому вас призовет ваше гири? - спросил  авабата и кивнул на гравюру. —ердюк еще раз посмотрел на нее. - √отов, - сказал он. -  онечно. ÷веток с обрыва - запросто. -  л€нетесь? -  л€нусь. - ѕревосходно, - сказал  авабата, - превосходно. “еперь осталась только одна маленька€ формальность, и все. Ќужно получить подтверждение из японии. Ќо это займет всего несколько минут. ќн сел за факс, нашарил в стопке бумаг чистый лист, а потом в его руке откуда-то по€вилась кисточка. —ердюк переменил позу. ќт долгого сидени€ на полу у него затекли ноги, и он подумал, что надо будет вы€снить у  авабаты, нельз€ ли приносить с собой на работу маленький-маленький табурет. ѕотом он погл€дел вокруг в поисках остатков сакэ, но бутылка, в которой еще оставалась немного, куда-то исчезла.  авабата возилс€ над листом, и —ердюк поостерегс€ спрашивать - никакой уверенности, что он при этом не нарушит ритуала, у него не было. ≈му вспомнилась только что данна€ им цветиста€ кл€тва. "√осподи, - подумал он, - сколько же вс€ких кл€тв € давал в жизни! «а дело коммунистической партии боротьс€ обещал? –аз п€ть, наверно, если с самого детства посчитать. ∆енитьс€ на ћаше обещал? ќбещал. ј вчера, после „истых прудов, когда с этими идиотами пили, тоже ведь обещал, что потом на мои деньги еще одну возьмем. ј сейчас вон до чего дошло. ÷веток с обрыва".  авабата между тем закончил водить кисточкой по листу, подул на него и показал —ердюку. Ќа листе черной тушью была нарисована больша€ хризантема. - „то это? - спросил —ердюк. - ќ, - сказала  авабата. - Ёто хризантема. ѕонимаете ли, когда наша семь€ пополн€етс€ новым членом, это така€ радость дл€ всего клана “айра, что неуместно довер€ть ее значкам на бумаге. ¬ таких случа€х, чтобы послать сообщение руководству, мы обычно рисуем на бумаге цветок. Ёто, кроме того, тот самый цветок, о котором мы говорили только что. ќн символизирует вашу жизнь, принадлежащую теперь клану “айра, и одновременно как бы удостовер€ет ваше окончательное осознание ее быстротечной эфемерности... - ѕон€л, - сказал —ердюк.  авабата еще раз подул на лист, затем вложил его в щель факса и прин€лс€ набирать какой-то чрезвычайно длинный номер. ѕолучилось у него только с третьего раза. ‘акс зажужжал, в его углу замигала зелена€ лампочка, и лист медленно уполз в черную щель.  авабата сосредоточенно смотрел на аппарат, не шевел€сь и не мен€€ позы. ѕрошло несколько томительно долгих минут, а потом факс зажужжал снова, и откуда-то из под его черного дна полез другой лист бумаги. —ердюк сразу пон€л, что это ответ. ƒождавшись, пока лист вылезет на всю длину,  авабата выдернул его из машины, гл€нул на него и медленно перевел глаза на —ердюка. - ѕоздравл€ю, - сказал он, - искренне вас поздравл€ю! ќтвет самый благопри€тный. ќн прот€нул лист —ердюку. —ердюк вз€л его в руку и увидел другой рисунок - на этот раз это была длинна€ полусогнута€ палка с какими-то узорами и торчащими возле одного кра€ выступами. - „то это? - спросил он. - Ёто меч, - торжественно сказал  авабата, - символ вашего нового статуса в жизни. ј поскольку никаких сомнений в таком исходе переговоров у мен€ не было, позвольте вручить вам ваше, так сказать, удостоверение. — этими словами  авабата прот€нул —ердюку тот самый короткий меч, который он купил в жест€ном павильоне. “о ли из-за пристального и немигающего взгл€да  авабаты, то ли вследствие какой-то химической реакции в перенасыщенном алкоголем организме, —ердюк вдруг осознал всю важность и торжественность момента. ќн хотел было встать на колени, но воврем€ вспомнил, что так делали не €понцы, а средневековые европейские рыцари, да и то, если вдуматьс€, не они сами, а изображавшие их в каком-то невыносимо советском фильме актеры с ќдесской киностудии. ѕоэтому он просто прот€нул руки вперед и осторожно вз€л в них холодный инструмент смерти. Ќа ножнах был рисунок, которого он не заметил раньше. Ёто были три лет€щих журавл€ - золота€ проволока, вдавленна€ в черный лак ножен, образовывала легкий и стремительный контур необычайной красоты. - ¬ этих ножнах - ваша душа, - сказал  авабата, по-прежнему гл€д€ —ердюку пр€мо в глаза. -  акой красивый рисунок, - сказал —ердюк. - ƒаже, знаете, песню одну вспомнил, про журавлей.  ак там было-то... » в их строю есть промежуток малый - быть может, это место дл€ мен€... - ƒа-да, - подхватил  авабата. - ј и нужен ли человеку больший промежуток? √осподи Ўакь€муне, весь этот мир со всеми его проблемами легко поместитс€ между двум€ журавл€ми, что там - он затер€етс€ между перь€ми на крыле любого из них...  ак поэтичен этот вечер! Ќе выпить ли нам еще? «а то место в журавлином строю, которое вы наконец обрели? ќт слов  авабаты на —ердюка пове€ло чем-то мрачным, но он не придал этому значени€, подумав, что  авабата вр€д ли знает о том, что песн€ эта - о душах убитых солдат. - — удовольствием, - сказал —ердюк, - только чуть позже. я... ¬друг раздалс€ громкий стук в дверь. ќбернувшись,  авабата крикнул что-то по-€понски, панель отъехала в сторону, и из проема выгл€нуло мужское лицо, тоже южного типа. Ћицо что-то сказало, и  авабата кивнул головой. - ћне придетс€ оставить вас на несколько минут, - сказал он —ердюку. -  ажетс€, приход€т важные вести. ≈сли желаете, полистайте пока какой-нибудь из этих альбомов, - он кивнул на полку, - или просто побудьте сами с собой. —ердюк кивнул.  авабата быстро вышел и задвинул за собой панель. —ердюк подошел к стеллажам и погл€дел на длинный р€д разноцветных корешков, а потом отошел в угол и сел на циновку, прислон€сь головой к стене. Ќикакого интереса ко всем этим гравюрам у него не осталось. ¬ здании было тихо. Ѕыло слышно, как где-то наверху долб€т стену - верно, там ставили железную дверь. «а раздвижной панелью еле слышным шепотом матерились друг на друга девушки - они были совсем р€дом, но почти ничего из их ругани нельз€ было разобрать, и заглушенные звуки нескольких голосов, накладыва€сь друг на друга, сливались в тихий успокаивающий шелест, словно за стеной был сад и шумели на ветру листь€ зацветающих вишен. ѕроснулс€ —ердюк от тихого мычани€. —колько он спал, было не€сно, но, суд€ по всему, прошло пор€дочно времени -  авабата, который сидел в центре комнаты, успел переодетьс€ и побритьс€. “еперь на нем была бела€ рубаха, а волосы, еще недавно всклокоченные, были аккуратно зачесаны назад. ќн и издавал разбудившее —ердюка мычание - это была кака€-то уныла€ мелоди€, больше похожа€ на долгий стон. ¬ руках  авабаты был длинный меч, который он протирал белой тр€почкой. —ердюк заметил, что рубаха  авабаты не застегнута, и под ней видны безволоса€ грудь и живот. «аметив, что —ердюк проснулс€,  авабата повернул к нему лицо и широко улыбнулс€. -  ак спалось? - спросил он. - ƒа € не то чтобы спал, - сказал —ердюк, - € так... - ¬здремнули, - сказал  авабата, - пон€тно. ¬се мы в этой жизни дремлем. ј просыпаемс€ лишь с ее концом. ¬от помните, когда мы назад в офис шли, через ручей переправл€лись? - ƒа, - сказал —ердюк, - это из трубы речка выходит. - “руба не труба, неважно. “ак вот помните пузыри на этом ручье? - ѕомню. Ѕольшие пузыри были. - ѕоистине, - сказал  авабата, поднима€ лезвие на уровень глаз и внимательно в него вгл€дыва€сь, - поистине мир этот подобен пузыр€м на воде. Ќе так ли? —ердюк подумал, что  авабата прав, и ему очень захотелось сказать €понцу что-нибудь такое, чтобы тот пон€л, до какой степени его чувства пон€ты и разделены. -  акое там, - сказал он, приподнима€сь на локте. - ќн подобен... сейчас... ќн подобен фотографии этих пузырей, завалившейс€ за комод и съеденной крысами.  авабата еще раз улыбнулс€. - ¬ы насто€щий поэт, - сказал он. - “ут у мен€ нет никаких сомнений. - ѕричем, - воодушевленно продолжал —ердюк, - вполне может статьс€, что крысы съели ее до того, как она была про€влена. - ѕрекрасно, - сказал  авабата, - прекрасно. Ќо это поэзи€ слов, а есть поэзи€ поступка. Ќадеюсь, что ваше последнее стихотворение без слов окажетс€ под стать тем стихам, которыми вы радуете мен€ весь сегодн€шний день. - ќ чем это вы? - спросил —ердюк.  авабата аккуратно положил меч на циновки. - ∆изнь переменчива, - задумчиво сказал он. - –ано утром никто не может сказать, что ждет его вечером. - „то-нибудь произошло? - ќ да. ¬ы ведь знаете, что бизнес подобен войне. “ак вот, у клана “айра есть враг, могущественный враг. Ёто ћинамото. - ћинамото? - холоде€, спросил —ердюк. - » что? - —егодн€ пришла весть, что в результате коварного предательства на токийской фондовой бирже "ћинамото груп" скупила контрольный пакет акций "“айра инкорпорейтед". “ут замешан один английский банк и сингапурска€ мафи€, но это не важно. ћы разбиты. ј враг торжествует. —ердюк некоторое врем€ молчал, сообража€, что это значит. ясно было только одно - это не значило ничего хорошего. - Ќо мы с вами, - сказал  авабата, - мы, два самура€ клана “айра, - мы ведь не допустим, чтобы переменчивые тени, которые отбрасывают все эти ничтожные пузыри быти€, омрачили наш дух? - Ќ-нет, - сказал —ердюк.  авабата свирепо захохотал, и его глаза сверкнули. - Ќет, - сказал он, - ћинамото не увид€т нашего унижени€ и позора. ”ходить из жизни надо так, как исчезают за облаком белые журавли. » пусть ни одного мелкого чувства не останетс€ в эту прекрасную минуту в наших сердцах. ќн порывисто развернулс€ на полу вместе с циновкой, на которой сидел, и поклонилс€ —ердюку. - ѕрошу вас об одолжении, - сказал он. -  огда € вспорю себе живот, отрубите мне голову! - „то? - √олову, голову отрубите. ” нас это называют последней услугой. » самурай, которого об этом прос€т, не может отказать, не покрыв себ€ позором. - Ќо € никогда... ¬ смысле раньше... - ƒа это просто. –аз, и все. Ў-шш-шу!  авабата быстро махнул руками. - Ќо € боюсь, что у мен€ не выйдет, - сказал —ердюк. - ” мен€ совсем нет опыта в этой области.  авабата задумалс€. ¬друг лицо его помрачнело, словно в голову ему пришла кака€-то крайне т€жела€ мысль. ќн хлопнул ладонью по татами. - ’орошо, что € скоро ухожу из жизни, - сказал он, поднима€ виноватый взгл€д на —ердюка. - ƒо чего же € все-таки невежествен и груб! ќн закрыл лицо ладон€ми и прин€лс€ раскачиватьс€ из стороны в сторону. —ердюк тихо встал, на цыпочках подошел к перегородке, неслышно сдвинул ее в сторону и вышел в коридор. Ѕетон непри€тно холодил босые ноги, и —ердюк вдруг с ужасом пон€л, что, пока они с  авабатой бродили по каким-то подозрительным темным переулкам в поисках сакэ, его ботинки с носками сто€ли в коридоре возле входа, там же, где он оставил их днем. ј что было у него на ногах, он не мог вспомнить совершенно; точно так же он не мог вспомнить ни того, как они с  авабатой вышли на улицу, ни того, как вернулись. "ћотать, мотать отсюда немедленно, - подумал он, заворачива€ за угол. - √лавное смотатьс€, а уже потом думать будем". Ќавстречу —ердюку с табуретки подн€лс€ охранник. -  уда идем-то в такое врем€? - зева€, спросил он. - ѕолчетвертого утра. - ƒа вот, засиделись, - сказал —ердюк. - —обеседование. - Ќу ладно, - сказал охранник. - ѕропуск. -  акой пропуск? - Ќа выход. - “ак вы ж мен€ без вс€кого пропуска впустили. - ѕравильно, - сказал охранник, - а чтоб выйти, пропуск нужен. √ор€ща€ на столе лампа бросала тусклый луч на ботинки —ердюка, сто€щие у стены. ¬ метре от них была дверь, а за дверью - свобода. —ердюк сделал к ботинкам маленький шаг. ѕотом еще один. ќхранник равнодушно погл€дел на его босые ноги. - ƒа и потом, - сказал он, поигрыва€ резиновой палкой, - у нас ведь режим. —игнализаци€. ƒо восьми дверь заперта. ј открыть - так сразу менты приедут. Ѕазар, протоколы. “ак что открыть не могу. “олько в случае пожара. »ли наводнени€. - “ак ведь мир этот, - заискивающе сказал —ердюк, - подобен пузыр€м на воде. ќхранник усмехнулс€ и качнул головой. - „то ж, - сказал он. - ѕонимаем, где работаем. Ќо ты и мен€ пойми. ¬от представь, что вместе с этими пузыр€ми по воде еще и инструкци€ плывет. » пока она в одном из пузырей отражаетс€ - в одиннадцать запираем, в восемь отпираем. » все. —ердюк почувствовал в голосе охранника какую-то нерешительность и попробовал надавить еще чуть-чуть в том же направлении. - √осподин  авабата будет очень удивлен вашим поведением, - сказал он. -  азалось бы - охрана в серьезной фирме, а такие простые вещи надо объ€сн€ть. ¬едь €сно, что если вокруг мираж... - ћираж, мираж, - сказал охранник задумчиво и посмотрел в какую-то точку, €вно наход€щуюс€ далеко за стеной. - «наем. Ќе первый день на посту. »нструктаж у нас каждую неделю. Ќо € же не говорю, что эта дверь реальна. —казать, что € про нее думаю? - Ќу скажи. - я так считаю, что никакой субстанциональной двери нет, а есть совокупность пустотных по природе элементов воспри€ти€. - »менно! - обрадовано сказал —ердюк и сделал еще один шажок к своим ботинкам. - Ќо раньше восьми € эту совокупность не отопру, - сказал охранник и стукнул себ€ по ладони резиновой палкой. - ѕочему? - спросил —ердюк. ќхранник пожал плечами. - ƒл€ теб€ карма, - сказал он, - дл€ мен€ дхарма, а на самом деле один хрен. ѕустота. ƒа и ее на самом деле нету. - Ќ-да, - сказал —ердюк. - —ерьезный у вас инструктаж. - ј ты что думал. японска€ служба безопасности проводит. - » что же мне делать? - спросил —ердюк. -  ак чего? ∆дать до восьми. » попроси, чтоб пропуск выписали. —ердюк еще раз погл€дел на круглые плечи охранника, на дубинку в его руках и, медленно повернувшись, побрел назад. ” него осталось невыносимое чувство, что слова, которые заставили бы охранника открыть дверь, все же существовали, но он не сумел их найти. "„итал бы сутры, знал бы прикуп", - угрюмо подумал он. - —лышь, - сказал за спиной охранник, - ты без гэта не ходи. “ут пол бетонный. ѕочки простудишь. ¬ернувшись в кабинет  авабаты, —ердюк бесшумно задвинул панель и заметил, что в комнате сильно пахнет перегаром и женским потом.  авабата все так же сидел на полу, закрыв лицо руками, и раскачивалс€ из стороны в сторону. ѕохоже, он и не заметил, что —ердюк куда-то выходил. - √осподин  авабата, - тихо позвал —ердюк.  авабата опустил руки. - ¬ам плохо? - ћне очень плохо, - сказал  авабата. - ћне ужасно плохо. ≈сли бы у мен€ была сотн€ животов, € разрезал бы их все не медл€ ни секунды. я никогда в жизни не испытывал такого стыда, как сейчас. - ƒа в чем же дело? - спросил —ердюк, участливо приседа€ на колени напротив €понца. - я осмелилс€ просить вас о последней услуге и совершенно не подумал, что никто не окажет ее вам, если € совершу сэппуку первым. „удовищный позор. - ћне? - спросил —ердюк, поднима€сь на ноги, - мне?! - Ќу да, - сказал  авабата, тоже встава€ и устремл€€ в глаза —ердюку гор€щий взгл€д. -  то ж вам-то голову отрубит? √риша, что ли? -  акой √риша? - ƒа охранник. ¬ы ж с ним только сейчас говорили. ќн только череп проломить может своей дубиной. ј по правилам отрубить надо, и не просто отрубить, а так, чтобы на лоскуте кожи повисла. ѕредставл€ете, если покатитс€, как некрасиво будет? ƒа вы прис€дьте, прис€дьте. ¬о взгл€де  авабаты была така€ гипнотическа€ сила, что —ердюк непроизвольно сел на циновку - его сил хватило только на то, чтобы отвести глаза от лица  авабаты. - » вообще, мне кажетс€, вы не знаете, что говорит о сэппуку учение о пр€мом и бесстрашном возвращении в вечность, - сказал  авабата. - „его? -  ак живот распарывать, представл€ете? - Ќет, - тупо гл€д€ в стену сказал —ердюк. - –азные способы есть. —амый простой - горизонтальный надрез. Ќо это так себе.  ак у нас говор€т, п€ть минут позора, и видишь будду јмида. ¬се равно что въехать в „истую «емлю на "запорожце". ¬ертикальный разрез чуть получше, но это стиль lower-middle class, к тому же провинциально. Ќапоследок можно позволить себе что-нибудь получше. ћожно еще крест-накрест. “ут два способа - пр€мой крест и диагональный. Ётого € бы тоже не советовал - знаете, если вверх-вниз разрежете, христианские аллюзии увид€т, а если по диагонали - андреевский флаг. ≈ще решат, что вы из-за черноморского флота. ј вы ведь не морской офицер, верно? - ¬ерно, - без выражени€ подтвердил —ердюк. - ¬от € и говорю - ни к чему. √ода два назад в большой моде был двойной параллельный надрез, но это вещь сложна€. “ак что € бы советовал длинный косой разрез снизу вверх слева направо с небольшим доворотом к центру в конце. — чисто эстетической точки зрени€ вещь безупречна€, и вслед за вами €, скорей всего, поступлю так же. —ердюк сделал попытку встать на ноги, но  авабата положил ему на плечо руку и усадил на место. -   сожалению, все приходитс€ делать второп€х, - сказал он со вздохом. - Ќет ни белых ширм, ни подход€щих курений. Ќет воинов с обнаженным оружием, ждущих на краю площадки... ’от€ √риша есть, но какой он воин. ƒа и потом, они не нужны на самом деле. Ёто только на тот случай, если самурай изменит своей кл€тве и откажетс€ делать сэппуку. “огда его забивают как собаку. Ќа моей пам€ти таких случаев не было, но все-таки это очень красиво - когда вокруг огороженного квадрата ждут люди с обнаженным оружием, и солнце сверкает на стали. ¬ообще-то... ’отите, € √ришу позову? » еще —емена со второго этажа? „тобы было ближе к изначальному ритуалу? - Ќе надо, - сказал —ердюк. - ѕравильно, - сказал  авабата. - » правильно. ¬ы, конечно, понимаете, что главное в любом ритуале - не его внешнее оформление, а то, чем он наполнен изнутри. - ѕонимаю, понимаю. ¬се понимаю, - сказал —ердюк, с ненавистью гл€д€ на  авабату. - ѕоэтому € абсолютно уверен, что все пройдет отлично.  авабата подн€л с пола короткий меч, купленный в магазинчике, вынул его из ножен и пару раз рубанул им воздух. - —ойдет, - сказал он. - “еперь вот что. ¬сегда есть две проблемы - не упасть на после разреза на спину - это очень некрасиво, очень, но здесь € вам помогу. ј втора€ - это не задеть позвоночник. ѕоэтому лезвие не должно погружатьс€ уж слишком далеко. ƒавайте сделаем вот что... ќн вз€л несколько бумажек с факсами - среди них —ердюк заметил лист с нарисованной хризантемой, - сбил их в стопку, сложил вдвое и аккуратно обернул лезвие, так что осталс€ выступ сантиметров в семь-дес€ть. - ¬от так. «начит, правой берете за руко€ть, а левой - за это место. ¬тыкать надо несильно, а то, знаете, застр€нет и... Ќу а потом вверх и направо. ј сейчас вы, наверно, хотите сосредоточитьс€. ¬ремени у нас немного, но на это хватит. —ердюк сидел в каком-то оцепенении и все гл€дел в стену. ¬ его голове шевелились в€лые мысли о том, что надо бы оттолкнуть  авабату, выбежать в коридор и... Ќо там заперта€ дверь, и еще этот √риша с дубинкой. » еще, говор€т, есть какой-то —емен на втором этаже. ¬ принципе можно было бы позвонить в милицию, но тут этот  авабата с мечом... ƒа и не поедет милици€ в такое врем€. Ќо самым непри€тным было вот что - любой из этих способов поведени€ предполагал, что настанет така€ секунда, когда на лице  авабаты проступит удивление, которое сменитс€ затем презрительной гримасой. ј в сегодн€шнем вечере все-таки было что-то такое, чего не хотелось предавать, и —ердюк даже знал что - ту секунду, когда они, прив€зав лошадей к веткам дерева, читали друг другу стихи. » хоть, если вдуматьс€, ни лошадей, ни стихов на самом деле не было, все же эта секунда была насто€щей, и ветер, прилетавший с юга и обещавший скорое лето, и звезды на небе - все это тоже было, без вс€ких сомнений, насто€щим, то есть таким, каким и должно быть. ј вот тот мир, который ждал за отпираемой в восемь утра дверью... ¬ мысл€х —ердюка возникла коротка€ пауза, и он сразу же стал слышать тихие звуки, прилетавшие со всех сторон. ” сид€щего с закрытыми глазами возле факса  авабаты тихо урчало в животе, и —ердюк подумал, что тот уж точно совершит всю процедуру с легкостью и блеском. ј ведь мир, который предсто€ло покинуть €понцу - если понимать под этим словом все то, что человек мог почувствовать и испытать в жизни, - уж точно был намного привлекательнее, чем вонючие московские улицы, которые под пение ‘илиппа  иркорова наплывали на —ердюка каждое утро. —ердюк пон€л, почему он вдруг подумал о  иркорове, - из-за стены, где сидели девушки, долетала кака€-то из его песен. ѕотом послышались звуки короткого спора, приглушенный плач, и щелкнул переключатель программ. Ќевидимый телевизор стал передавать программу новостей, причем —ердюку показалось, что на самом деле канал не переключалс€, просто  иркоров перестал петь и начал тихо говорить. ѕотом послышалс€ возбужденный шепот одной из девушек: - Ќу точно, смотри! ќп€ть бухой! —мотри, как по трапу идет! Ќу точно говорю, бухой в сиську! —ердюк думал еще несколько секунд. - ƒа катись оно все, - решительно сказал он. - ƒавай меч.  авабата быстро подошел к нему, встал на одно колено и руко€тью вперед прот€нул ему меч. - ѕогоди, - сказал —ердюк и расстегнул рубашку под пиджаком. - —квозь майку можно?  авабата задумалс€. - ¬ообще такие случаи были. ¬ тыс€ча четыреста п€тьдес€т четвертом году “акэда  ацуери, проиграв битву при ќкэхадзама, вспорол себе живот пр€мо сквозь охотничью одежду. “ак что нормально. —ердюк вз€л в руки меч. - Ќе, - сказал  авабата. - я же говорю - правой за руко€ть, а левой там, где обернуто. ¬от так. - ѕросто резать, и все? - —екундочку, секундочку. —ейчас.  авабата пробежал по комнате, вз€л свой большой меч и вернулс€ к —ердюку, встав у него за спиной. - √лубоко можно не резать. ¬от мне придетс€ глубоко, это да. ” мен€-то секунданта не будет. ј вы везучий. Ќаверно, хорошо эту жизнь прожили. —ердюк чуть улыбнулс€. - ќбычно прожил, - сказал он. -  ак все. - «ато умираете как воин, - сказал  авабата. - Ќу чего, у мен€ все готово. ƒавайте по счету "три". - Ћадно, - сказал —ердюк. - √лубокий вдох, - сказал  авабата, - и поехали. –аз... ƒва... ƒва с половиной... »-три! —ердюк воткнул меч в живот. Ѕумага уперлась в майку. Ѕоли особой не было, но очень сильно ощущалс€ холод от лезви€. Ќа полу зазвонила факс-машина. - ¬от, - сказал  авабата. - ј теперь вверх и вправо. —мелей, смелей... ¬от так, правильно. —ердюк заерзал ногами. - “еперь быстрее поворот к центру, и на себ€ обеими руками. ¬от так, так... ѕравильно... Ќу еще сантиметрика два... - Ќе могу, - еле выговорил —ердюк, - жжет все! - ј ты думал, - сказал  авабата. - —ейчас. ќн подскочил к факсу и сн€л трубку. - јле! ƒа! ѕравильно, здесь. ƒа, дев€та€ модель, две тыс€чи прошла. —ердюк выронил меч на пол и зажал обеими руками кровоточащий живот. - Ѕыстрее! - прохрипел он, - быстрее!  авабата наморщил лицо и жестом велел —ердюку подождать. - „то? - заорал он в трубку. - ƒа как это три с половиной дорого? я за нее п€ть тыс€ч заплатил год назад! ћедленно, как в кинотеатре перед началом сеанса, свет в глазах —ердюка померк. Ќекоторое врем€ он еще сидел на полу, а потом стал медленно заваливатьс€ набок - но до того, как его правое плечо коснулось пола, все ощущени€ от тела исчезли; осталась только всепоглощающа€ боль. - ƒа где же бита€? √де бита€? - доносилось из красной пульсирующей темноты. - ƒве царапины на бампере - это тебе бита€? „то? „то? ƒа ты сам козел! √овно, мудак! „то? ƒа пошел ты сам на хуй! “рубка л€згнула о рычаг, и факс-машина сразу же зазвонила оп€ть. —ердюк заметил, что то пространство, откуда прилетают телефонные звонки и ругань  авабаты и где вообще что-то происходит, находитс€ от него очень далеко и представл€ет собой до такой степени ничтожный сегмент реальности, что нужно изо всех сил сосредотачиватьс€, чтобы следить за происход€щим в этом сегменте. ћежду тем, никакого смысла в этом мучительном сосредоточении - а —ердюк уже знал: такое сосредоточение и есть жизнь - не было. ќказалось, что все его долгое, полное тоски, надежды и страха человеческое существование было просто мимолетной мыслью, на секунду привлекшей его внимание. ј теперь —ердюк (да и никакой на самом деле не —ердюк) плыл в бескачественной пустоте и чувствовал, что приближаетс€ к чему-то огромному, излучающему нестерпимый жар. —амым ужасным было то, что это огромное и пышущее огнем приближалось к нему со спины, и никакой возможности увидеть, что же это такое на самом деле, не было. ќщущение было невыносимым, и —ердюк стал лихорадочно искать ту точку, где осталс€ весь знакомый ему мир.  аким-то чудом это удалось, и в его голове колоколом ударил голос  авабаты: - Ќа островах сначала не поверили, что вы справитесь. Ќо € это знал. ј теперь позвольте оказать вам последнюю услугу. ќс-с-с! ƒолгое врем€ после этого не было ничего вообще - так что даже неверно говорить, что долгое врем€, потому что времени тоже не было. ј потом послышалс€ кашель, скрип каких-то половиц, и голос “имура “имуровича сказал: - ƒа, —ен€. ¬от так теб€ и нашли у калорифера, с розочкой в руке. — кем пил-то на самом деле, помнишь? ќтвета не было. - “ать€на ѕавловна, - сказал “имур “имурович, - пожалуйста, два кубика. ƒа. - “имур “имурович, - неожиданно заговорил из угла ¬олодин, - а ведь это духи были. - ¬от как? - вежливо спросил “имур “имурович. -  акие духи? - ј из дома “айра.  л€нусь. » вел он себ€ с ними так, как будто смерти искал. ƒа он, похоже, ее и искал. - ѕочему же он тогда жив осталс€? - спросил “имур “имурович. - “ак на нем же майка была с олимпийской символикой. Ќу, помните, ћосковска€ олимпиада, да? ћного-много маленьких эмблемочек, да? ј резал он через майку. - » что? - ћожно считать, что это были магические иероглифы. я в книге читал, в древности был такой случай, когда одного монаха всего расписали защитными знаками, только про уши забыли. » когда к нему пришли духи “айра, они эти уши и забрали, потому что все остальное было дл€ них просто невидимым. - ј зачем они к нему приходили? ¬ смысле, к этому монаху? - Ќа флейте хорошо играл. - јх, на флейте, - сказал “имур “имурович. - ќчень логично. ј вас не удивило, что эти призраки болеют за "ƒинамо"? - ј что тут удивительного, - ответил ¬олодин. - ќдни призраки болеют за "—партак". ƒругие за ÷— ј. ѕочему бы третьим не болеть за "ƒинамо"? 7 - ƒинама! ƒинама!  уда пошла, твою мать! я вскочил с кровати.  акой-то малый в рваном фраке, накинутом пр€мо на голое тело, бегал по двору за лошадью и орал: - ƒинама! —той, дура!  уда пошла! ѕод окном фыркали кони и толпилось огромное количество солдат-красногвардейцев, которых еще вчера здесь не было. —обственно говор€, пон€ть, что это красногвардейцы, можно было только по их расхристанному виду - они были одеты как попало, преимущественно в гражданское, из чего следовало, что экипироватьс€ они предпочитали с помощью грабежей. ¬ центре толпы сто€л человек в буденовском шлеме с косо налепленной красной звездой и махал руками, отдава€ какие-то распор€жени€. ќн был удивительно похож на комиссара ивановских ткачей ‘урманова, которого € видел на митинге у ярославского вокзала, только через всю щеку у него проходил багровый сабельный шрам. Ќо € недолго рассматривал эту пеструю публику - мое внимание привлек экипаж, сто€вший в центре двора. ¬ него как раз впр€гали четверку вороных. Ёто было длинное открытое ландо на дутых шинах с рессорами и м€гкими кожаными сидень€ми, сделанное из дорогого дерева с сохранившимис€ следами позолоты. „то-то невыразимо ностальгическое было в этой роскошной вещи, в этом осколке навсегда канувшего в небытие мира, обитатели которого наивно наде€лись переехать в будущее на таких вот транспортных средствах. ¬ышло так, что поход в будущее удалс€ только самим транспортным средствам, и то ценой превращени€ в подобие гуннских боевых колесниц. »менно такие ассоциации рождали три соединенных штангой пулемета "Ћьюис", укрепленные в задней части ландо. я отошел от окна, сел на кровать и вдруг вспомнил, что такие колесницы называютс€ у бойцов непон€тным словом "тачанка". ѕроисхождение этого термина было загадочным и темным - нат€гива€ сапоги, € перебрал в уме все варианты возможной этимологии и не нашел не одного подход€щего. ѕравда, мне пришел в голову забавный каламбур: "тачанка" - "touch Anka". Ќо после вчерашнего объ€снени€ с јнной, одно воспоминание о котором заставило мен€ покраснеть и нахмуритьс€, поделитьс€ этой шуткой мне было не с кем. ¬ таких примерно мысл€х € сбежал вниз по лестнице и вышел во двор.  то-то сказал мне, что  отовский просил мен€ зайти в штабной амбар, и € не тер€€ времени отправилс€ туда. Ќа часах у входа сто€ли двое бойцов в черной форме - когда € проходил мимо, они выт€нулись по швам и отдали мне честь. ѕо их напр€гшимс€ лицам € пон€л, что они хорошо мен€ знают, - к сожалению, контузи€ стерла их имена из моей пам€ти.  отовский в глухо застегнутом коричневом френче сидел на столе. ќн был в комнате один. я отметил мертвенную бледность его лица - казалось, на него был наложен толстый слой пудры. ќн €вно сильно зар€дилс€ кокаином с самого утра. –€дом с ним на столе сто€л прозрачный цилиндр, в котором клубились и медленно поднимались вверх маленькие облачка расплавленного белого вещества. Ёто была лампа, состо€ща€ из спиртовки и длинной стекл€нной колбы, где в подкрашенном глицерине плавали комки воска. Ћет п€ть назад такие лампы были весьма модны в ѕетербурге.  отовский прот€нул мне руку. я заметил, что его ладонь слегка подрагивает. - ќтчего-то с самого утра, - сказал он, поднима€ на мен€ €сные глаза, - € думаю о том, что ждет нас за гробовой доской. - ¬ы полагаете, что нас там что-то ждет? - спросил €. - ћожет быть, € неудачно выразилс€, - сказал  отовский. - —казать проще, € думаю о смерти и бессмертии. - ќтчего вас посетило такое настроение? - ќ, - сказал  отовский с холодной улыбкой, - в сущности говор€, оно не покидает мен€ с одного пам€тного случа€ в ќдессе... ¬прочем, не важно. ќн сложил руки на груди и указал подбородком на лампу. - ѕосмотрите на этот воск, - сказал он. - ѕроследите за тем, что с ним происходит. ќн разогреваетс€ на спиртовке, и его капли, прин€в причудливые очертани€, поднимаютс€ вверх. ѕоднима€сь, они остывают; чем они выше, тем медленнее их движение. », наконец, в некой точке они останавливаютс€ и начинают падать туда, откуда перед этим подн€лись, часто так и не коснувшись поверхности. - ¬ этом есть какой-то платоновский трагизм, - сказал € задумчиво. - ¬озможно. Ќо € не об этом. ѕредставьте себе, что застывшие капли, поднимающиес€ вверх по лампе, наделены сознанием. ¬ этом случае у них сразу же возникнет проблема самоидентификации. - Ѕез сомнени€. - «десь-то и начинаетс€ самое интересное. ≈сли какой-нибудь из этих комочков воска считает, что он - форма, которую он прин€л, то он смертен, потому что форма разрушитс€. Ќо если он понимает, что он - это воск, то что с ним может случитьс€? - Ќичего, - ответил €. - »менно, - сказал  отовский. - “огда он бессмертен. Ќо весь фокус в том, что воску очень сложно пон€ть, что он воск. ќсознать свою изначальную природу практически невозможно.  ак заметить то, что с начала времен было перед самыми глазами? ƒаже тогда, когда еще не было никаких глаз? ѕоэтому единственное, что воск замечает, это свою временную форму. » он думает, что он и есть эта форма, понимаете? ј форма произвольна - каждый раз она возникает под действием тыс€ч и тыс€ч обсто€тельств. - ¬еликолепна€ аллегори€. Ќо что из нее следует? - спросил €, вспомнив нашу вчерашнюю беседу о судьбах –оссии и ту легкость, с какой он перевел ее на кокаин. Ћегко могло статьс€, что он просто хотел получить остаток порошка и постепенно подводил к этому разговор. - ј следует то, что единственный путь к бессмертию дл€ капли воска - это перестать считать, что она капл€, и пон€ть, что она и есть воск. Ќо поскольку наша капл€ сама способна заметить только свою форму, она всю свою короткую жизнь молитс€ √осподу ¬оску о спасении этой формы, хот€ эта форма, если вдуматьс€, не имеет к ней никакого отношени€. ѕри этом люба€ капелька воска обладает теми же свойствами, что и весь его объем. ѕонимаете?  апл€ великого океана быти€ - это и есть весь этот океан, сжавшийс€ на миг до капли. Ќо как, скажите, как объ€снить это кусочкам воска, больше всего бо€щимс€ за свою мимолетную форму?  ак заронить в них эту мысль? ¬едь именно мысли мчат к спасению или гибели, потому что и спасение, и гибель - это тоже, в сущности, мысли.  ажетс€, ”панишады говор€т, что ум - это лошадь, впр€женна€ в кол€ску тела... “ут он щелкнул пальцами, словно в голову ему пришла неожиданна€ мысль, и подн€л на мен€ холодный взгл€д: -  стати, раз уж речь у нас зашла о кол€сках и лошад€х. ¬ы не находите, что полбанки кокаина за пару орловских рысаков... –езкий грохот, ударивший мне в уши, заставил мен€ отшатнутьс€. Ћампа, сто€вша€ р€дом с  отовским, взорвалась, облив стол и карту водопадом глицерина.  отовский соскочил со стола, и в его руке из ниоткуда, словно у фокусника, по€вилс€ наган. ¬ двер€х сто€л „апаев с никелированным маузером в руке. Ќа нем был серый китель, перет€нутый портупеей, папаха с косой муаровой лентой и подшитые кожей черные галифе с тройным лампасом. Ќа груди у него блестела серебр€на€ пентаграмма (€ вспомнил, что он называл ее "ќрденом ќкт€брьской «везды"), а р€дом с ней висел маленький черный бинокль. - ’орошо ты говорил, √риша, про каплю воска, - сказал он хрипловатым тенорком, - только что ты сейчас скажешь? » где теперь твой оки€н быти€?  отовский ошарашенно перевел взгл€д на место, где только что сто€ла лампа. Ќа карте расплывалось огромное жирное п€тно. —лава Ѕогу, фитиль спиртовки погас при взрыве - иначе в комнате уже полыхал бы пожар. - ‘орма, воск - кто все это создал? - спросил „апаев грозно. - ќтвечай! - ”м, - ответил  отовский. - ј где он? ѕокажи. - ”м - это лампа, - сказал  отовский. - Ѕыла. - ≈сли ум - это лампа, куда ты пойдешь, когда она разбилась? - „то же тогда ум? - спросил  отовский растер€нно. „апаев еще раз выстрелил, и пул€ превратила сто€вшую на столе чернильницу в облако синих брызг. ќтчего-то € ощутил мгновенное головокружение. Ќа белых скулах  отовского выступили два €рко-красных п€тна. - ƒа, - сказал он, - вот теперь пон€л. ѕоправил ты мен€, ¬асилий »ванович.  репко поправил. - Ёх, √риша, - сказал „апаев печально, - что ж ты? ¬едь сам знаешь, нельз€ тебе ошибатьс€ сейчас. Ќельз€. ѕотому что в такие места едешь, где теб€ уже никто не поправит. ј как скажешь, так все и будет. Ќе поднима€ глаз,  отовский повернулс€ и выбежал из амбара на улицу. - —ейчас выступаем, - сказал „апаев, убира€ дым€щийс€ маузер в кобуру. - Ќе поехать ли нам с тобой в кол€ске, которую ты вчера у √ришки отыграл? » поговорим заодно. - — удовольствием, - сказал €. - ¬от € и велел запр€чь, - сказал „апаев. - ј √ришка с јнкой на тачанке поедут. ¬еро€тно, по моему лицу пробежала тень, потому что „апаев громко засме€лс€ и изо всех сил хлопнул мен€ ладонью по спине. ћы вышли во двор, пробрались сквозь толпу красногвардейцев и оказались у конюшен. “ам царила знакома€ сердцу каждого кавалериста тревожно-весела€ суета, котора€ всегда сопровождает сбор отр€да, идущего в бой. Ѕойцы подт€гивали седла, провер€ли подковы и о чем-то весело переговаривались - но за этой их веселостью чувствовалась трезва€ собранность и высшее напр€жение всех струн души. Ћошад€м, казалось, передавались человеческие чувства - они переминались с ноги на ногу, изредка ржали и, норов€ выплюнуть мундштук, косили темными магнетическими глазами, в которых си€ла кака€-то сумасшедша€ радость. я почувствовал, что и на мен€ подействовал гипноз близкой опасности. „апаев стал что-то объ€сн€ть двум бойцам, а € подошел к ближайшему коню, прив€занному к вбитому в стену кольцу, и запустил пальцы в его гриву. ќтлично помню эту секунду - густые волосы под моими пальцами, кисловатый запах новенького кожаного седла, п€тно солнечного света на стене перед моим лицом и удивительное, ни с чем не сравнимое ощущение полноты, окончательной реальности этого мига. Ќаверно, это было то чувство, которое пытаютс€ передать словами "вдохнуть полной грудью", "жить полной жизнью". » хоть оно длилось всего одну короткую секунду, € в очередной раз успел пон€ть, что эта полна€ и насто€ща€ жизнь никогда не длитс€ дольше в силу самой своей природы. - ѕетька! - закричал сзади „апаев, - пора! я похлопал кон€ по шее и пошел к кол€ске, кос€сь на тачанку, где уже сидели јнна и  отовский. јнна была в белой фуражке с красным околышем и простой гимнастерке, перет€нутой ремешком с маленькой замшевой кобурой. —иние рейтузы с узким красным лампасом были заправлены в высокие ботинки на шнуровке. ¬ этом нар€де она казалась нестерпимо юной и походила на гимназиста. ѕоймав мой взгл€д, она отвернулась. „апаев был уже в кол€ске. ¬переди сидел тот самый молчаливый башкир по прозвищу "Ѕатый", который когда-то разливал шампанское в поезде, а потом чуть не заколол мен€ штыком на своем нелепом посту возле стога сена.  ак только € сел р€дом с „апаевым, башкир нат€нул вожжи, чмокнул, и мы выехали за ворота. ¬след за нами двинулась тачанка с  отовским и јнной, а затем уже конники. ћы повернули вправо и поехали вверх по улице. —обственно, это была уже не улица, а дорога, потому что последним домом на ней была наша усадьба.  руто поднима€сь вверх, она завернула вправо и уперлась в зеленую стену листвы. ћы въехали в подобие туннел€, образованного сплетающимис€ над дорогой ветками деревьев - деревь€ эти были довольно странными и больше походили на чрезмерно разросшиес€ кусты. “уннель оказалс€ очень длинным, или, может быть, такое ощущение возникло потому, что ехали мы довольно медленно. —квозь ветки деревьев просвечивало солнце, сверкающее на последних капл€х утренней росы; зелень листвы была такой €ркой и слеп€щей, что был момент, когда € даже потер€л ориентацию - мне показалось, что мы медленно падаем в бесконечный зеленый колодец. я прикрыл глаза, и это чувство прошло. «аросли вокруг кончились так же внезапно, как и начались. ћы оказались на идущей в гору грунтовой дороге. — левого ее кра€ начиналс€ пологий обрыв, а справа вставала выветривша€с€ каменна€ стена удивительно красивого бледно-лилового оттенка, в трещинах которой росли кое-где небольшие деревца. ћы поднимались по этой дороге еще около четверти часа. „апаев сидел на своем месте с закрытыми глазами, сложив ладони на руко€ти упертой в пол шашки.  азалось, он о чем-то глубоко задумалс€ или впал в дрему. ¬друг он открыл глаза и повернул лицо ко мне. - “еб€ еще мучают эти кошмары, на которые ты жаловалс€? -  ак всегда, ¬асилий »ванович, - ответил €. - „то, и оп€ть об этой лечебнице? - ќ, если бы только о ней, - сказал €. - «наете, как в любом сне, там все мен€етс€ с фантастической легкостью. —егодн€, например, мне снилась япони€. ј вчера действительно снилась лечебница, и знаете, что произошло? Ётот палач, который всем там заправл€ет, попросил мен€ подробно изложить на бумаге то, что со мной происходит здесь. ќн сказал, что ему это нужно дл€ работы. ћожете себе представить? - ћогу, - сказал „апаев. - ј почему бы тебе его не послушать? я изумленно посмотрел на него. - ¬ы что, серьезно советуете мне это сделать? ќн кивнул. - ј зачем? - “ы же сам сказал, что в твоих кошмарах все мен€етс€ с фантастической быстротой. ј люба€ однообразна€ де€тельность, к которой ты возвращаешьс€ во сне, позвол€ет создать в нем нечто вроде фиксированного центра. “огда сон становитс€ более реальным. Ќичего лучше, чем делать записи во сне, просто не придумаешь. я задумалс€. - Ќо дл€ чего мне фиксированный центр кошмаров, если на самом деле € хочу от них избавитьс€? - »менно дл€ того, чтобы от них избавитьс€. ѕотому что избавитьс€ можно только от чего-то реального. - ƒопустим. » что, € могу писать про все-все, что здесь происходит? -  онечно. - ј как мне называть вас в этих запис€х? „апаев засме€лс€. - Ќет, ѕетька, не зр€ тебе психбольница снитьс€. Ќу кака€ разница, как ты будешь называть мен€ в записках, которые ты делаешь во сне? - ƒействительно, - сказал €, чувству€ себ€ полным идиотом. - ѕросто € опасалс€, что... Ќет, у мен€ действительно что-то с головой. - Ќазывай мен€ любым именем, - сказал „апаев. - ’оть „апаевым. - „апаевым? - переспросил €. - ј почему нет. ћожешь даже написать, - сказал он с ухмылкой, - что у мен€ были усы и после этих слов € их расправил. Ѕережным движением пальцев он расправил усы. - Ќо € полагаю, что совет, который тебе дали, в большей степени относитс€ к реальности, - сказал он. - “ебе надо начать записывать свои сны, причем старатьс€ делать это, пока ты их помнишь в подробност€х. - «абыть их невозможно, - сказал €. - ¬ себ€ придешь, так понимаешь, что это просто кошмар был, но пока он снитс€... ƒаже и непон€тно, что правда на самом деле.  ол€ска, в которой мы сейчас едем, или тот кафельный ад, где по ночам мен€ мучают бесы в белых халатах. - „то правда на самом деле? - переспросил „апаев и оп€ть закрыл глаза. - Ќа этот вопрос ты вр€д ли найдешь ответ. ѕотому что на самом деле никакого самого дела нет. - Ёто как? - спросил €. - Ёх, ѕетька, ѕетька, - сказал „апаев, - знавал € одного китайского коммуниста по имени ÷зе „жуан. ≈му часто снилс€ один сон - что он красна€ бабочка, летающа€ среди травы. » когда он просыпалс€, он часто не мог вз€ть в толк, то ли это бабочке приснилось, что она занимаетс€ революционной работой, то ли это подпольщик видел сон, в котором он порхал среди цветов. “ак вот, когда этого ÷зе „жуана арестовали в ћонголии за саботаж, он на допросе так и сказал, что он на самом деле бабочка, которой все это снитс€. ѕоскольку допрашивал его сам барон ёнгерн, а он человек с большим пониманием, следующий вопрос был о том, почему эта бабочка за коммунистов. ј он сказал, что она вовсе не за коммунистов. “огда его спросили, почему в таком случае бабочка занимаетс€ подрывной де€тельностью. ј он ответил, что все, чем занимаютс€ люди, настолько безобразно, что нет никакой разницы, на чьей ты стороне. - » что с ним случилось? - Ќичего. ѕоставили его к стенке и разбудили. - ј он? „апаев пожал плечами. - ƒальше полетел, надо полагать. - ѕонимаю, ¬асилий »ванович, понимаю, - сказал € задумчиво. ƒорога сделала еще одну петлю, и слева открылс€ головокружительный вид на город. я заметил желтую точку нашей усадьбы и €рко-зеленую полосу зарослей, сквозь которые мы так долго пробирались. ѕологие горные склоны, сход€щиес€ со всех сторон, образовывали нечто вроде чашеобразного углублени€, и в этой чаше, на самом ее дне, лежал јлтай-¬идн€нск. —ильное впечатление производил не сам вид на город, а именно панорама образованной склонами гор чаши; город был неопр€тен и больше всего напоминал кучу мусора, нанесенного дождевыми потоками в €му. Ћюдей видно не было; дома были полускрыты еще не разве€вшейс€ до конца утренней дымкой. я вдруг с удивлением пон€л, что € - часть мира, расположенного на дне этой гигантской сточной канавы, где идет кака€-то не€сна€ гражданска€ война, где кто-то жадно делит крохотные уродливые домики, косо нарезанные огороды, веревки с разноцветным бельем, чтобы крепче утвердитьс€ на этом буквальном дне быти€. я подумал о китайском сновидце, про которого рассказал „апаев, и еще раз посмотрел вниз. ѕеред лицом неподвижно раскинувшегос€ вокруг мира, под спокойным взгл€дом изучающего мир неба делалось невыразимо €сно, что городишко на дне €мы в точности похож на все остальные города мира. ¬се они, думал €, лежат на дне таких же котловин, пусть даже невидимых глазу. ¬се они вар€тс€ в огромных адских котлах на огне, который, как говор€т, бушует в центре «емли. » все они - просто разные варианты одного и того же кошмара, который никак нельз€ изменить к лучшему.  ошмара, от которого можно только проснутьс€. - ≈сли от твоих кошмаров теб€ разбуд€т таким же способом, как этого китайца, ѕетька, - сказал „апаев, не открыва€ глаз, - ты всего-то навсего попадешь из одного сна в другой. “ак ты и моталс€ всю вечность. Ќо если ты поймешь, что абсолютно все происход€щее с тобой - это просто сон, тогда будет совершенно неважно, что тебе приснитс€. ј когда после этого ты проснешьс€, ты проснешьс€ уже по-насто€щему. » навсегда. ≈сли, конечно, захочешь. - ј почему все происход€щее со мной - это сон? - ƒа потому, ѕетька, - сказал „апаев, - что ничего другого просто не бывает. ѕодъем кончилс€ - мы выехали на широкое плоскогорье. ƒалеко на горизонте, за линией пологих холмов, поднимались синие, сиреневые и лиловые выступы гор, а перед ними лежало огромное пространство, покрытое травой и цветами. »х краски были приглушенными и выцветшими, но цветов было так много, что общий тон степи казалс€ не зеленым, а скорее каким-то палевым. » это было настолько красиво, что на несколько минут € забыл и о словах „апаева, и обо всем на свете.  роме, как ни странно, этого китайца. √л€д€ на бледные п€тна цветов, плывущие мимо кол€ски, € представл€л себе, как он порхает между ними, норов€ иногда по старой пам€ти наклеить на узкий побег эфедры антиправительственную листовку, и каждый раз вздрагивает, вспомина€, что никаких листовок у него давно нет. ƒа и кто стал бы их читать, даже если бы они были? ¬скоре, однако, любоватьс€ цветами стало невозможно. ¬идимо, „апаев дал нашему вознице какой-то знак. ћы начали разгон€тьс€, и все вокруг кол€ски стало сливатьс€ в цветные полосы. Ѕашкир безжалостно стегал коней, привстава€ на козлах и выкрикива€ гортанные слова на неизвестном €зыке. ƒорога, по которой мы ехали, была чисто символической. ћожет быть, на ней росло меньше цветов, чем в поле, да еще виднелись в ее центре следы какой-то древней колеи - но в целом догадатьс€ о ее существовании было непросто. Ќесмотр€ на это, нас почти не тр€сло - поле было идеально ровным.  онники в черном, замыкавшие наш небольшой отр€д, съехали с дороги, нагнали нашу кол€ску и образовали две группы по ее бокам. “еперь они неслись над травой вровень с нами, раст€нувшись в длинную дугу, словно два узких темных крыла, выросших у нашего экипажа. ѕулеметное ландо, в котором сидели јнна с  отовским, тоже прибавило ходу и почти нагнало нас. я заметил, что  отовский тычет своего возницу тростью в спину и кивает на нашу кол€ску. ќни €вно пустились с нами наперегонки. ¬ какой-то момент им почти удалось обогнать нас. ¬о вс€ком случае, они мчались совсем р€дом, в нескольких метрах. я заметил на борту тачанки эмблему - круг, разделенный волнистой линией на две части, черную и белую, в каждой из которых помещалс€ маленький кружок противоположного цвета.  ажетс€, это был какой-то восточный символ. –€дом была крупна€ надпись, грубо намалеванна€ белой краской: —»Ћј Ќќ„», —»Ћј ƒЌя ќƒ»Ќј ќ¬ј ’”…Ќя Ќаш башкир стегнул лошадей, и тачанка отстала. ћне показалось непостижимым, что јнна соглашаетс€ ездить в экипаже, расписанном такой непотребщиной. ј через миг у мен€ по€вилась догадка, сразу же перешедша€ в уверенность, что именно она и написала эти слова на борту ландо.  ак мало, в сущности, € знал про эту женщину! ѕод дикий свист и гиканье всадников наш отр€д мчалс€ по степи. ƒолжно быть, мы покрыли таким манером п€ть или шесть верст - холмы, сто€вшие на горизонте, приблизились настолько, что стали €сно различимы выступающие из них скалы и растущие на них деревь€. ѕоверхность пол€, по которому неслась наша кол€ска, сделалась куда менее ровной, чем в начале нашей скачки, - иногда нас подбрасывало высоко в воздух вместе с кол€ской, и € уже стал опасатьс€, что дл€ кого-то из наших это кончитс€ сломанной шеей. “ут наконец „апаев вытащил из кобуры свой маузер и выстрелил вверх. - Ќу хватит! - заорал он. - Ўагом! Ќаша кол€ска затормозила. ¬садники, словно бо€сь пересечь невидимую черту, котора€ проходила сквозь ось ее задних колес, резко сбавили ход и стали по одному исчезать у нас за спиной. Ћандо с јнной и  отовским тоже отстало, и через несколько минут мы оказались далеко впереди, как в самом начале поездки. я заметил впереди вертикальный столб дыма, поднимающийс€ из-за холмов, - он был белым и густым, какой бывает, когда в огонь охапками бросают траву и сырые листь€. „то самое странное, он почти не расшир€лс€, отчего казалс€ похожим на высокую белую колонну, подпирающую небо. ƒо этого столба было не больше версты; сам костер был скрыт холмами. ≈ще несколько минут мы ехали вперед, а потом остановились. ƒорого упиралась в два невысоких крутых бугра, между которыми пролегал узкий проход. Ёти бугры образовывали подобие естественных ворот и были настолько симметричными, что казались какими-то древними башн€ми, ушедшими в землю много веков назад. ќни словно отмечали границу, за которой местность мен€ла рельеф - там начинались холмы, переход€щие у горизонта в горы. ѕохоже, за этой границей мен€лс€ не только рельеф - почувствовав на своем лице ощутимую волну ветра, € с недоумением погл€дел на идеально пр€мой столб дыма, до невидимого источника которого было теперь совсем недалеко. - ќтчего мы стоим? - спросил € „апаева. - ∆дем, - сказал он. -  ого? ¬рагов? - спросил €. „апаев промолчал. я вдруг заметил, что забыл дома шашку и с собой у мен€ только браунинг, так что если нам придетс€ иметь дело с конницей, € окажусь в непри€тном положении. ¬прочем, суд€ по тому, что „апаев продолжал спокойно сидеть в кол€ске, непосредственна€ опасность нам не угрожала. я огл€нулс€. Ћандо, в котором находились  отовский и јнна, сто€ло р€дом. я увидел белое лицо  отовского - сложив руки на груди, он неподвижно сидел на заднем сиденье. ¬ нем было что-то от оперного певца перед выходом на сцену. јнна, которую € видел со спины, возилась с пулеметами - мне показалось, что она зан€лась этим не потому, что их надо было готовить к стрельбе, а потому, что ее т€готило соседство непомерно торжественного  отовского. —опровождавшие нас всадники, словно бо€сь приближатьс€ к земл€ным воротам, держались совсем далеко - мне были видны только их темные силуэты. - “ак кого мы все-таки ждем? - повторил € свой вопрос. - ” нас встреча с „ерным Ѕароном, - ответил „апаев. - я полагаю, ѕетр, что вам запомнитс€ это знакомство. - ј что это за странна€ кличка? я полагаю, у него есть им€? - ƒа, - сказал „апаев. - ≈го насто€ща€ фамили€ ёнгерн фон Ўтернберг. - ёнгерн? - переспросил €. - ёнг-ерн... „то-то € такое слышал... ќн, случайно, с психиатрией никак не св€зан? Ќе занималс€ толкованием символов? „апаев смерил мен€ удивленным взгл€дом. - Ќет, - сказал он. - Ќасколько € могу судить, он презирает все символы, к чему бы они ни относились. - ј, - сказал €, - вот теперь вспомнил. Ёто тот, который расстрел€л вашего китайца. - ƒа, - сказал „апаев. - Ёто защитник ¬нутренней ћонголии. ѕро него говор€т, что он инкарнаци€ бога войны. –аньше он командовал јзиатской  онной ƒивизией, а сейчас - ќсобым ѕолком “ибетских  азаков. - Ќикогда о таких не слышал, - сказал €. - ј почему его называют „ерным Ѕароном? „апаев задумалс€. - ƒействительно, - сказал он, - € даже не знаю. ј почему бы вам не спросить у него самому? ќн уже здесь. я вздрогнул и повернул голову. ¬ узком проходе между двум€ холмами по€вилс€ какой-то странный предмет. ѕригл€девшись, € пон€л, что это паланкин, очень архаичный и странный, состо€щий из кабинки с округлой крышей и четырех длинных ручек, на которых эту кабинку носили. ћатериал, из которого были сделаны крыша и ручки, казалс€ позеленевшей от времени бронзой, покрытой множеством крохотных нефритовых бл€шек, которые блестели загадочно, как кошачьи глаза в темноте. ¬округ не было видно никого, кто мог бы незаметно принести паланкин, - оставалось только думать, что неведомые носильщики, чьими ладон€ми до блеска были отполированы длинные ручки, успели спр€татьс€ за земл€ными воротами. ѕаланкин сто€л на изогнутых ножках, которые делали его похожим не то на какой-то жертвенный сосуд, не то на крохотную хижину на четырех коротких сва€х. —ходство с хижиной, впрочем, было ощутимее - его усиливали занавески из тонкой шелковой сетки зеленого цвета. «а занавеской угадывалс€ силуэт неподвижно сид€щего человека. „апаев выпрыгнул из кол€ски и подошел к паланкину. - «дравствуйте, барон, - сказал он. - ƒобрый день, - ответил низкий голос из-за занавески. - я оп€ть с просьбой, - сказал „апаев. - ѕолагаю, что вы и в этот раз просите не за себ€. - ƒа, - сказал „апаев. - ¬ы помните √ригори€  отовского? - ѕомню, - сказал голос из паланкина. - ј что с ним случилось? - я никак не могу объ€снить ему, что такое ум. —егодн€ утром он до того мен€ довел, что € полез за пистолетом. ¬се, что можно сказать, € уже много раз ему говорил, так что нужна демонстраци€, барон, нечто такое, чего он уже не смог бы игнорировать. - ¬аши проблемы, милый „апаев, довольно однообразны. √де ваш протеже? „апаев повернулс€ к кол€ске, где сидел  отовский, и махнул рукой. «анавеска паланкина откинулась, и € увидел человека лет сорока, блондина с высоким лбом и холодными бесцветными глазами. Ќесмотр€ на вис€чие татарские усы и многодневную щетину, его лицо было очень интеллигентным; одет он был в странного вида черную не то р€су, не то шинель, по фасону похожую на монгольский халат с длинным полукруглым вырезом. я, собственно, и не подумал бы никогда, что это шинель, если бы не погоны с генеральскими зигзагами на его плечах. Ќа его боку висела точь-в-точь така€ же шашка, как у „апаева, только кисть, прикрепленна€ к ее руко€ти, была не лиловой, а черной. ј на груди у него было целых три серебр€ных звезды, вис€щих в р€д. ќн быстро вылез из паланкина (оказалось, что он почти на голову мен€ выше) и смерил мен€ взгл€дом. -  то это? - Ёто мой комиссар ѕетр ѕустота, - ответил „апаев. - ќтличилс€ в бою на станции Ћозова€. - „то-то слышал, - сказал барон. - ќн здесь по тому же делу? „апаев кивнул. ёнгерн прот€нул мне руку. - ѕри€тно познакомитс€, ѕетр. - ¬заимно, господин генерал, - ответил €, пожима€ его сильную сухую ладонь. - «овите мен€ просто бароном, - сказал ёнгерн и повернулс€ к подход€щему  отовскому: - √ригорий, сколько лет... - «дравствуйте, барон, - ответил  отовский. - —ердечно рад вас видеть. - —уд€ по вашей бледности, вы так рады мен€ видеть, что вс€ ваша кровь прилила к сердцу. - ƒа нет, барон. Ёто из-за мыслей о –оссии. - ј, оп€ть вы за старое. Ќе одобр€ю. Ќо, однако, не будем тер€ть времени. Ќе пойти ли нам погул€ть? ёнгерн кивнул в сторону земл€ных ворот.  отовский сглотнул. - ѕочту за честь, - ответил он. ёнгерн вопросительно повернулс€ к „апаеву. “от прот€нул ему какой-то бумажный сверток. - «десь две? - спросил барон. - ƒа. ёнгерн спр€тал сверток в широкий карман своего оде€ни€, обн€л  отовского за плечи и буквально потащил к воротам; они исчезли в проеме, и € повернулс€ к „апаеву. - „то за этими воротами? „апаев улыбнулс€. - Ќе хочу портить вам впечатлени€. «а воротами глухо хлопнул револьверный выстрел. „ерез секунду в них выросла одинока€ фигура барона. - ј теперь вы, ѕетр, - сказал он. я вопросительно посмотрел на „апаева. “от, сощурив глаза, утвердительно кивнул головой, причем каким-то необычайно сильным жестом, словно вжима€ невидимый гвоздь себе в грудь подбородком. я медленно пошел к барону. ѕризнатьс€, мне стало страшно. ƒело было не в том, что € ощутил нависшую над собой опасность. “очнее, это было именно ощущение опасности - но не такого рода, как бывает перед дуэлью или боем, когда знаешь, что если и случитс€ самое страшное, то все же оно случитс€ именно с тобой. —ейчас у мен€ было чувство, что опасность угрожает не мне самому, а моим представлени€м о себе; ничего страшного € не ожидал, но вот тот €, который не ожидал ничего страшного, вдруг показалс€ мне канатоходцем над пропастью, заметившим первое дуновение усиливающегос€ ветерка. - я покажу вам свой лагерь, - сказал барон, когда € приблизилс€. - ѕослушайте, барон, если вы собираетесь мен€ разбудить, как этого китайца... - Ќу что вы, - сказал барон и улыбнулс€. - „апаев небось понарассказывал вам вс€ких ужасов. я не такой. ќн вз€л мен€ под локоть и повернул к земл€ным воротам. - ѕрогул€емс€ среди костров, - сказал он, - посмотрим, как наши реб€та. - я не вижу никаких костров, - сказал €. - Ќе видите? - сказал он. - ј вы посмотрите внимательней. я оп€ть погл€дел в просвет между двум€ оплывшими земл€ными буграми. » тут барон неожиданно толкнул мен€ в спину. я полетел вперед и повалилс€ на землю; его движение было настолько резким, что на секунду мне показалось, что € калитка, которую он сшиб с петель ударом ноги. ¬ следующий момент кака€-то зрительна€ судорога прошла по моим глазам; € зажмурилс€, и в темноте передо мной вспыхнули €ркие п€тна, как это бывает, если пальцами надавить на глаза или сделать резкое движение головой. Ќо когда € открыл глаза и подн€лс€ на ноги, эти огни не исчезли. я не понимал, где мы находимс€. ’олмы, летний вечер - все это исчезло; вокруг была густа€ тьма, и в этой тьме вокруг нас, насколько хватало глаз, горели €ркие п€тна костров. ќни располагались в неестественно строгой последовательности, как бы в узлах невидимой решетки, разделившей мир на бесконечное число квадратов. –ассто€ние между кострами было где-то в п€тьдес€т шагов, так что от одного уже не было видно тех, кто сидел у другого, - можно было различить только смутные силуэты, но сколько там человек и люди ли это вообще, сказать с уверенностью было нельз€. Ќо самым странным было то, что поле, на котором мы сто€ли, тоже неизмеримо изменилось - теперь у нас под ногами была идеально ровна€ плоскость, покрыта€ чем-то вроде короткой пожухшей травы, и нигде на ней не было ни выступа, ни впадины - это было €сно по идеально правильному узору гор€щих вокруг огней. - „то же это такое? - спросил € растер€но. - јга, - сказал барон. - “еперь, € полагаю, видите. - ¬ижу, - сказал €. - Ёто один из филиалов загробного мира, - сказал ёнгерн, - тот, что по моей части. —юда попадают главным образом лица, при жизни бывшие воинами. ћожет быть, вы слышали про ¬алгаллу? - —лышал, - ответил €, чувству€, как во мне растет несуразное детское желание вцепитьс€ в край бароновой р€сы. - ¬от это она и есть. “олько, к сожалению, сюда попадают не только воины, но и вс€ка€ шелупонь, котора€ много стрел€ла при жизни. Ѕандиты, убийцы - удивительна€ бывает мразь. ¬от поэтому и приходитс€ ходить и провер€ть. »ногда даже кажетс€, что работаешь здесь чем-то вроде лесника. Ѕарон вздохнул. - ’от€, как € вспоминаю, - сказал он с легкой печалью в голосе, - в детстве мне и хотелось быть лесником... ¬ы, ѕетр, знаете что - возьмите-ка мен€ за рукав. ј то ходить тут не так просто. - Ќе вполне понимаю, - сказал € с облегчением, - но, впрочем, извольте. я вцепилс€ в сукно его рукава, и мы пошли вперед. —разу же € почувствовал одну странность - шел барон не особо быстро, во вс€ком случае, не быстрее, чем ходил до этой жуткой трансформации мира, но огни, мимо которых мы шли, уносились назад с чудовищной быстротой.  азалось, что мы с ним неспешно идем по какой-то платформе, которую с неверо€тной скоростью т€нет за собой невидимый поезд, а направление движени€ этого поезда определ€етс€ тем, в какую сторону поворачивает барон. ¬переди возникла точка одного из костров, понеслась на нас и замерла на месте у наших ног, когда барон остановилс€. ¬озле костра сидели два человека. ќни были мокрыми, полуголыми и походили на римл€н - единственной их одеждой были короткие простыни, обернутые вокруг тел. ќба были вооружены - один наганом, а второй двустволкой. » оба были покрыты отвратительными и обильными воронками огнестрельных ран. ”видев барона, они повалились на землю и буквально затр€слись от нестерпимого, физически ощутимого ужаса. -  то такие? - низким голосом спросил барон. - —ережи ћонголоида бойцы, - сказал один из них, не разгиба€сь. -  ак сюда попали? - спросил барон. - Ќас по ошибке завалили, командир. - я вам не командир, - сказал барон. - ј по ошибке никого не вал€т. - ¬ натуре, по ошибке, - жалобно сказал второй. - ¬ сауне. ƒумали, что там ћонголоид договор подписывает. -  акой договор? - спросил ёнгерн, недоуменно поднима€ брови. - ƒа нам кредит надо было отдавать. "Ќефтехимпром" лэвэ на безотзывный аккредитив сбросил, а накладна€ не прошла. », значит, приезжают два быка из "”льтима “уле"... - Ѕезотзывный аккредитив? - перебил барон. - ”льтима “уле? ѕон€тно. Ќагнувшись, он дунул на плам€, и оно сразу же уменьшилось в несколько раз, превратившись из ревущего жаркого факела в невысокий, в несколько сантиметров, €зычок. Ёффект, которых это оказало на двоих полуголых мужчин, был поразителен - они сделались совершенно неподвижными, и на их спинах мгновенно выступил иней. - Ѕойцы, а? - сказал барон. -  аково?  то теперь только не попадает в ¬алгаллу. —ережа ћонголоид... ј все это идиотское правило насчет меча в руке. - „то с ними случилось? - спросил €. - „то положено, - сказал барон. - Ќе знаю. Ќо можно посмотреть. ќн еще раз дунул на еле заметный голубоватый огонек, и плам€ вспыхнуло с прежней силой. Ѕарон несколько секунд пристально гл€дел в него, сощурив глаза. - ѕохоже, будут быками на м€сокомбинате. —ейчас такое послабление часто бывает. ќтчасти из-за бесконечного милосерди€ Ѕудды, отчасти из-за того, что в –оссии посто€нно не хватает м€са. ћен€ поразил костер, который € только сейчас разгл€дел в подробност€х. Ќа самом деле его нельз€ было называть костром. ¬ огне не было ни дров, ни веток - он возникал из оплавленного отверсти€ в земле, по форме похожего на ровную п€тиконечную звезду с узкими лучами. - —кажите, барон, а почему этот огонь горит над пентаграммой? -  ак почему, - сказал барон. - Ёто ведь вечный огонь милосерди€ Ѕудды. ј то, что вы называете пентаграммой, на самом деле эмблема ордена ќкт€брьской «везды. √де ж тогда гореть вечному огню милосерди€, как не над этой эмблемой? - ј что это за орден ќкт€брьской «везды? - спросил €, покосившись на его грудь. - я слышал это выражение при самых разных обсто€тельствах, но никто из тех, кто употребл€л эти слова, не потрудилс€ объ€снить мне, что они значат. - ќкт€брьска€ «везда? - переспросил ёнгерн. - ќчень просто. «наете, как с –ождеством. ” католиков оно в декабре, у православных в €нваре, а празднуют один и тот же день рождени€. ¬от и здесь такой же случай. –еформы календар€, ошибки переписчиков - короче, хоть и считаетс€, что это было в €нваре, на самом деле все было в окт€бре. - ј что было-то? - ¬ы мен€ удивл€ете, ѕетр. Ёто же одна из самых известных историй на земле. ¬ свое врем€ был один человек, который не мог жить так, как другие. ќн пыталс€ пон€ть, что же это такое - то, что происходит с ним изо дн€ в день, и кто такой он сам - тот, с кем это происходит. » вот однажды ночью в окт€бре, когда он сидел под кроной дерева, он подн€л взгл€д на небо и увидел на нем €ркую звезду. ¬ этот момент он пон€л все до такой степени, что эхо той далекой секунды до сих пор... Ѕарон замолк, подыскива€ слова, но, видимо, не нашел ничего подход€щего. - ѕоговорите лучше с „апаевым, - заключил он. - ќн любит про это рассказывать. √лавное, что существенно - что с той самой секунды горит этот огонь милосерди€ ко всем живым существам, огонь, который даже по служебной необходимости и то нельз€ загасить целиком. я погл€дел по сторонам. ѕанорама вокруг нас была поистине величественной. ћне вдруг показалось, что € вижу одну из самых древних картин на земле - огромна€ орда, остановивша€с€ на ночь в поле, жжет костры, и у каждого из них сид€т воины, с жадной мечтой гл€д€щие в огонь, в игре которого им чудитс€ золото, скот и женщины из лежащих впереди земель. ¬от только куда двигалась та орда, между костров которой шли мы с ёнгерном? » о чем могли мечтать люди, сидевшие у этих костров? я повернулс€ к ёнгерну. - —кажите, барон, а почему все сид€т врозь и не ход€т друг к другу в гости? - ј вы попробуйте сходите, - сказал ёнгерн. ƒо ближайшего костра было не больше п€тидес€ти шагов.  ажетс€, возле него грелось человек п€ть или шесть. я вопросительно погл€дел на ёнгерна. - —ходите, - повторил он. ѕожав плечами, € пошел вперед. Ќичего особенного или необычного € не ощущал. я шагал, наверно, минуту или две, и вдруг пон€л, что за все это врем€ совершенно не приблизилс€ к €ркой точке, к которой начинал свой путь. я огл€нулс€. ёнгерн сто€л у огн€, в трех или четырех шагах сзади, и насмешливо смотрел на мен€. - »з того, что это место похоже на тот мир, который вы знаете, - сказал он, - вовсе не следует, что это он и есть. я заметил, что двух застывших фигур у огн€ уже нет - вместо них на земле остались только два темных продолговатых п€тна. - ѕойдемте отсюда, - сказал ёнгерн, - в конце концов, мы хотели навестить моих реб€т. я вцепилс€ в его рукав, и мимо нас оп€ть понеслись огни - скорость нашего движени€ была такой, что они раст€гивались в зигзаги и ломаные линии. ¬прочем, € был почти уверен, что это кака€-то иллюзи€: ветра, неизбежного при такой скорости, на своем лице € не ощущал - словно, когда барон начинал двигатьс€, в движение приходили не мы, а мир вокруг нас. я совершенно потер€л ориентацию и не понимал, куда мы несемс€. »ногда мы замирали на несколько секунд, и тогда мне удавалось рассмотреть сид€щих возле ближайшего костра. Ѕольшей частью это были заросшие бородами мужики с винтовками, очень похожие друг на друга, - как только мы оказывались р€дом, они валились на черную землю. ќдин раз, кажетс€, вместо винтовок у них в руках оказались копь€, но наша остановка была слишком короткой, чтобы € мог сказать наверн€ка. я пон€л, что мне напоминали наши перемещени€, - именно такими сумасшедшими и необъ€снимыми зигзагами движетс€ в ночной тьме летуча€ мышь. - ¬ы, надеюсь, понимаете, ѕетр, - загрохотал в моем ухе голос барона, - что мы с вами сейчас не в таком месте, где можно врать? »ли даже быть не вполне честным? - ѕонимаю, - сказал €, чувству€, что от мелькани€ желто-белых полос и ломаных линий у мен€ начинает кружитьс€ голова. - ќтветьте мне на один вопрос, - сказал барон. - „его вы сильнее всего хотите в жизни? - я? - переспросил € и задумалс€. Ёто был вопрос, на который трудно было ответить, не соврав. я долго думал, что же мне сказать, и не мог остановитьс€ ни на чем, как вдруг ответ пришел сам собой. - я хочу найти свою золотую удачу, - сказал €. Ѕарон громко захохотал. - ќтлично, - произнес он. - Ќо что это дл€ вас такое - золота€ удача? - «олота€ удача, - ответил €, - это когда особый взлет свободной мысли дает возможность увидеть красоту жизни. я пон€тно выражаюсь? - ќ да, - сказал барон. - ≈сли бы все выражались так пон€тно и по существу.  ак это вы пришли к такой отточенности формулировок? - Ёто из моего сна, - ответил €, - точнее сказать, из моего кошмара. Ёти странные слова € запомнил совершенно точно. ќни были записаны в большой тетради из дома умалишенных, которую € листал в этом сне, - а листал € ее потому, что там должно было быть что-то очень важное обо мне. - ƒа, - сказал барон, поворачива€ вправо (при этом карусель огней вокруг нас совершила какое-то боковое сальто), - очень хорошо, что вы сами об этом заговорили. ¬ы здесь находитесь именно потому, что „апаев просил мен€ объ€снить вам одну вещь. —обственно, нельз€ сказать, что он просил мен€ объ€снить что-то особое, чего он не мог бы сказать сам. ќн вам все уже сказал - последний раз по дороге сюда. Ќо вы до сих пор отчего-то думаете, что мир ваших снов менее реален, чем то пространство, где вы пь€нствуете с „апаевым в баньке. - ¬ы правы, - сказал €. Ѕарон резко остановилс€, и сразу же замерла пл€ска огней вокруг. я заметил, что огни костров приобрели какой-то тревожный красноватый оттенок. - Ќо отчего вы так думаете? - спросил он. - ƒа хот€ бы оттого, что в конце концов € возвращаюсь в реальный мир, - сказал €. - “уда, где €, по вашему выражению, пь€нствую с „апаевым в баньке. Ќет, на интеллектуальном уровне € хорошо понимаю, что вы хотите сказать. Ѕольше того, € даже замечал, что в тот момент, когда кошмар снитс€, он настолько реален, что нет никакой возможности пон€ть, что это всего лишь сон. ћожно так же трогать предметы, щипать себ€... - Ќо тогда каким образом вы отличаете сон от бодрствовани€? - спросил барон. - ј таким, что когда € бодрствую, у мен€ есть четкое и недвусмысленное ощущение реальности происход€щего. ¬от как сейчас. - ј сейчас, значит, оно у вас есть? - спросил барон. - ¬ общем, да, - сказал € с некоторой растер€нностью. - ’от€ ситуаци€, надо признать, необычна€. - „апаев попросил мен€ вз€ть вас с собой, чтобы вы хоть раз оказались в месте, которое не имеет никакого отношени€ ни к вашим кошмарам о доме умалишенных, ни к вашим кошмарам о „апаеве, - сказал барон. - ¬нимательно погл€дите вокруг. ¬ этом месте оба ваших нав€зчивых сна одинаково иллюзорны. —тоит мне бросить вас у костра одного, и вы поймете, о чем € говорю. Ѕарон замолчал, словно дава€ мне врем€ прочувствовать эту жуткую перспективу. я медленно огл€дел черноту с бесчисленными точками недостижимых огней. ќн был прав. √де были „апаев и јнна? √де был зыбкий ночной мир с кафельными стенами и рассыпающимис€ в прах бюстами јристотел€? —ейчас их не было нигде, и, больше того, € знал, точно знал, что нет никакого места, где они могли бы существовать, потому что €, именно €, сто€вший р€дом с этим непон€тным человеком (да и человеком ли?), и был той возможностью, тем единственным способом, которым все эти психбольницы и гражданские войны приходили в мир. » то же самое относилось к этому мрачному лимбо, к его перепуганным обитател€м и к его высокому суровому часовому - все они существовали только потому, что существовал €. - ћне кажетс€, - сказал €, - € понимаю. ёнгерн с сомнением посмотрел на мен€. - „то же именно вы понимаете? ¬друг сзади до нас донесс€ дикий крик: - я! я! я! я! ћы одновременно обернулись. Ќедалеко от нас - метрах в тридцати или сорока - горел костер. Ќо он выгл€дел совсем не так, как остальные. ¬о-первых, совсем другим был цвет пламени - оно было тусклым, и от него шел дым. ¬о-вторых, в костре что-то трещало, и от него в разные стороны летели искры. », в-третьих, этот костер выбивалс€ из строгой линейной планировки остальных огней - он €вно горел в неположенном месте. - ј ну-ка пойдемте посмотрим, - пробормотал ёнгерн и рванул мен€ за рукав. Ћюди, сидевшие у костра, совсем не походили на остальных подопечных барона. »х было четверо; самым беспокойным был жирный детина в €довито-розовом пиджаке, с ежиком каштановых волос на голове, напоминавшей небольшое пушечное €дро. ќн сидел на земле, обхватив себ€ руками так, словно собственное тело вызывало в нем непристойную страсть, и не перестава€ вопил: - я! я! я! »нтонаци€ его криков мен€лась - когда мы с бароном только услышали их, в них звучало звериное торжество, а когда мы подошли ближе, это "я" стало как бы вопросительным. –€дом с крикуном сидел худой тип с коком, одетый во что-то вроде матросского бушлата, и парализованно смотрел в огонь - он был неподвижен, и если бы его губы не начинали иногда шевелитьс€, можно было бы решить, что он без сознани€. ѕохоже, только бритый наголо толст€к с аккуратной бородкой был полностью в себе - он изо всех сил пихал обоих своих спутников, словно пыта€сь привести их в чувство. ќтчасти ему это удалось - худой блондин с коком что-то запричитал и стал раскачиватьс€, как на молитве. Ѕритый толст€к прин€лс€ было расталкивать второго своего спутника и вдруг подн€л глаза на нас. ћгновенно его лицо исказилось ужасом - что-то крикнув своим спутникам, он вскочил на ноги. Ѕарон тихо выругалс€. ¬ его руках по€вилась лимонка; сн€в кольцо, он кинул ее в костер - она шлепнулась на землю метрах в п€ти от наших ног. я рефлекторно прыгнул на землю и закрыл голову руками, но прошло несколько секунд, а взрыва все не было. - ¬ставайте, - сказал барон. ќткрыв глаза, € увидел его склоненную надо мной фигуру. я видел барона как бы в искаженной перспективе - прот€нута€ мне ладонь была у самого моего лица, а внимательно гл€д€щие на мен€ глаза, в которых сливались, отража€сь, огни множества костров, казались двум€ единственными звездами на здешнем небе. - Ѕлагодарю, - сказал €, поднима€сь, - € сам. Ќе сработала? - ќтчего же, - сказал барон, - все отлично сработало. ѕосмотрев на то место, где только что горел костер, € с изумлением увидел, что ни костра, ни сид€щих вокруг него людей, ни даже выжженного п€тна на земле передо мной нет. - „то это было? - спросил €. - “ак, - сказал барон, - хулиганье. Ўаманских грибов наелись. —ами не знают, куда попали. - » вы их... - ƒа нет, - сказал барон. - „то вы. ѕросто привел в чувство. - я почти уверен, - сказал €, - что уже видел где-то этого толст€ка с бородкой. “о есть не то что почти, € абсолютно уверен. - ћожет быть, вы его видели во сне. - ћожет быть, - ответил € и подумал, что так и есть - этот бритый господин однозначно ассоциировалс€ у мен€ с белыми кафельными стенами и холодным прикосновением иглы к коже, которые были обычными атрибутами моих кошмаров. Ќесколько секунд мне казалось, что € даже могу вспомнить его им€, но потом мое внимание увлекли какие-то другие мысли. ёнгерн между тем сто€л р€дом молча, словно взвешива€ слова, которые он собиралс€ сказать. - —кажите, ѕетр, - заговорил он наконец, - кто вы по политическим взгл€дам? я полагаю, монархист? - –азумеетс€, - ответил €, - а что, € даю повод дл€ каких-то других... - ƒа нет, - перебил барон. - ѕросто € хочу привести пример, который вы должны хорошо пон€ть. ѕредставьте себе непроветренную комнату, в которую набилось ужасно много народу. » все они сид€т на разных уродливых табуретах, на расшатанных стуль€х, каких-то узлах и вообще на чем попало. ј те, кто попроворней, норов€т сесть на два стула сразу или согнать кого-нибудь с места, чтобы зан€ть его самому. “аков мир, в котором вы живете. » одновременно у каждого из этих людей есть свой собственный трон, огромный, сверкающий, возвышающийс€ над всем этим миром и над всеми другими мирами тоже. “рон поистине царский - нет ничего, что было бы не во власти того, кто на него взойдет. », самое главное, трон абсолютно легитимный - он принадлежит любому человеку по праву. Ќо взойти на него почти невозможно. ѕотому что он стоит в месте, которого нет. ѕонимаете? ќн находитс€ нигде. - ƒа, - сказал € задумчиво, - € как раз вчера об этом думал, господин барон. я знаю, что значит "нигде". - “огда подумайте вот о чем, - сказал барон. - «десь, как € уже сказал, оба ваших нав€зчивых состо€ни€ - и с „апаевым, и без - одинаково иллюзорны. „тобы оказатьс€ в нигде и взойти на этот трон бесконечной свободы и счасть€, достаточно убрать то единственное пространство, которое еще остаетс€, то есть то, где вы видите мен€ и себ€ самого. „то и пытаютс€ сделать мои подопечные. Ќо шансов у них мало, и через какое-то врем€ им приходитс€ повтор€ть унылый круг существовани€. “ак почему бы вам не оказатьс€ в "нигде" при жизни?  л€нусь вам, это самое лучшее, что в ней можно сделать. ¬ы, наверно, любите метафоры - так вот, это то же самое, что вз€ть и выписатьс€ из дома умалишенных. - ѕоверьте, барон, - прочувствованно начал €, прижав руку к груди, но он не дал мне договорить. - » сделать это нужно до того, как „апаев использует свой глин€ный пулемет. ѕотом, как вы знаете, не останетс€ вообще ничего, даже "нигде". - √лин€ный пулемет? - переспросил €. - ј что это такое? - „апаев ничего не говорил вам? - Ќет. ёнгерн нахмурилс€. - “огда не будем углубл€тьс€ в эту тему. ѕусть в вашей пам€ти останетс€ метафора - выйти из дома умалишенных на свободу. » тогда, может быть, в каком-нибудь из своих кошмаров вы вспомните наш разговор. ј сейчас нам пора. –еб€та заждались. Ѕарон вз€л мен€ за рукав, и вокруг нас оп€ть замелькали беспор€дочные полосы света. я успел привыкнуть к этому фантастическому зрелищу, и мо€ голова больше не кружилась. Ѕарон шел вперед, пристально вгл€дыва€сь во тьму; посмотрев на его скошенный назад подбородок, рыжие усы и горькую складку в углу рта, € подумал, что он меньше всего способен напугать кого-нибудь своим внешним видом. - —кажите, барон, а отчего все вокруг так вас бо€тс€? - не выдержал €. - Ќе хочу вас обидеть, но в вашем облике на мой взгл€д нет ничего страшного. - Ќе все вид€т то же самое, что вы, - ответил барон. - —воим друзь€м € обычно показываюсь в виде петербургского интеллигента, которым € действительно когда-то был. Ќо не следует делать выводов о том, что € действительно так выгл€жу. - ј что тогда вид€т остальные? - Ќе буду утомл€ть вас детал€ми, - сказал барон. - —кажу только, что во всех шести руках у мен€ острые сабли. -  акой же из ваших обликов насто€щий? - Ќасто€щего у мен€, к сожалению, нет, - ответил барон. ѕризнатьс€, слова барона произвели на мен€ некоторое впечатление. ’от€, впрочем, чуть подумав, € мог бы обо всем догадатьс€ и сам. - ѕочти пришли, - сказал барон каким-то дачным тоном. - —кажите, - заговорил €, покосившись на него, - а почему вас называют черным бароном? - ј, - улыбнулс€ ёнгерн. - Ќаверно, дело в том, что, когда € воевал в ћонголии, живой Ѕудда Ѕогдо-√эгэн “утухту пожаловал мне право на черный паланкин. - ѕочему же вы тогда ездите в зеленом? - ѕотому что точно так же мне было пожаловано право ездить в зеленом паланкине. - ’орошо, но почему вас тогда не называют «еленым Ѕароном? ёнгерн нахмурилс€. - ¬ам не кажетс€, что вы задаете многовато вопросов? - сказал он. - Ћучше огл€дитесь по сторонам, чтобы как следует запомнить это место. ¬ы его больше никогда не увидите. “о есть вы, конечно, можете увидеть его снова, но € искренне надеюсь, что этого с вами не произойдет. я последовал совету барона. ƒалеко впереди по€вилс€ огонь, который казалс€ больше других. ќн не несс€ на нас с такой же скоростью, как остальные костры, а приближалс€ постепенно, словно мы и правда шли к нему обычным шагом. я догадалс€, что это и есть конечный пункт нашей прогулки. - ¬аши друзь€ у этого большого костра? - спросил €. - ƒа, - ответил барон. - я бы не стал называть их друзь€ми. —корее, это мои бывшие однополчане.  огда-то € был их командиром. - „то, вместе сражались? - ƒа, - сказал барон, - и это тоже. Ќо важнее другое. ¬ свое врем€ нас вместе расстрел€ли в »ркутске, не скажу, что по моей вине, но все же... » поэтому € чувствую за них особую ответственность. - ѕонимаю, - сказал €. - ≈сли бы € вдруг оказалс€ в таком темном и пустынном месте, мне бы, наверно, очень захотелось, чтобы кто-нибудь пришел мне на помощь. - «наете, - сказал барон, - не забывайте, что вы пока живы. ¬с€ эта темнота и пустота вокруг вас - на самом деле самый €ркий свет, который только бывает. ј ну-ка постойте. я машинально остановилс€, и барон, не дав мне времени сообразить, что он собираетс€ сделать, резко толкнул мен€ в спину. Ќо все же в этот раз он не застал мен€ врасплох. » в тот момент, когда мое тело падало на землю, € словно бы успел осознать неуловимо короткий момент возвращени€ назад, в обычный мир - или, поскольку осознавать на самом деле было абсолютно нечего, успел пон€ть, в чем это возвращение заключаетс€. Ќе знаю, как это описать. —ловно бы одну декорацию сдвинули, а другую не успели сразу установить на ее место, и целую секунду € гл€дел в просвет между ними. » этой секунды хватило, чтобы увидеть обман, сто€вший за тем, что € всегда принимал за реальность, увидеть простое и глупое устройство вселенной, от знакомства с которым не оставалось ничего, кроме растер€нности, досады и некоторого стыда за себ€. “олчок барона был так силен, что € успел выставить перед собой руки только в самый последний момент и ударилс€ лбом о землю.  огда € подн€л голову, передо мной снова был обычный мир - степь, вечереющее небо и близка€ лини€ холмов. —пина барона покачивалась впереди - он шел к единственному во всей степи костру, над которым в небо поднималс€ вертикальный столб белого дыма. ¬скочив на ноги, € отр€хнул испачканные на колен€х брюки, но не решилс€ пойти за ним следом. Ѕарон подошел к костру; навстречу ему подн€лись бородатые мужики в защитной форме и косматых желтых папахах. - «дорово, реб€та! - зычно заорал ёнгерн залихватским командирским басом, - как оно? - —тараемс€, ваше высокоблагородие! Ќичего, живем! —лава Ѕогу! - послышалась разноголосица в ответ. Ѕарона обступили со всех сторон, и он совершенно скрылс€ из виду. „увствовалось, что бойцы его люб€т. я заметил, что ко мне от костра идет казак в желтой папахе. ” него было до того зверское лицо, что на секунду € испугалс€, но успокоилс€, заметив у него в руке граненый стакан сине-зеленого стекла. - „его, барин, - ощерилс€ он, подойд€, - небось, перетрухнул? - ƒа, - сказал €, - есть немного. - Ќу так поправьс€, - сказал казак и прот€нул мне стакан. я выпил. Ёто была водка. ѕочти сразу же мне действительно стало легче. - Ѕлагодарю. ќчень кстати. - „то, - спросил казак, принима€ пустой стакан, - с господином бароном дружитесь? - “ак, - уклончиво сказал €, - знакомы. - —трогий он, - заметил казак. - ¬се по режиму. —ейчас петь будут, а потом на вопрос отвечать. “о есть они отвечать будут. ј € уже отстрел€лс€. ”езжаю сегодн€. Ќавсегда. я погл€дел на него - при ближнем рассмотрении уже не казалось, что в его лице есть что-то зверское, просто его черты были грубыми, обветренными и опаленными горным солнцем. Ѕольше того, несмотр€ на всю грубость этого лица, ему было свойственно задумчивое и словно бы даже мечтательное выражение. - “еб€ как зовут-то? - спросил € казака. - »гнатом, - ответил тот. - ј теб€, значит, ѕетром? - ƒа, - сказал €, - а откуда ты знаешь? »гнат чуть улыбнулс€. - —ам € с ƒону, - сказал он. - ј ты, видать, из столицы? - ƒа, - сказал €, - питерский. - “ак ты, ѕетр, пока к костру не ходи. √осподин барон не люб€т, когда петь мешают. ј давай с тобой здесь посидим и послушаем. ј чего не поймешь, так € объ€сню. я пожал плечами и сел на землю, скрестив по-турецки ноги. ƒействительно, возле костра происходило что-то странное.  азаки в желтых папахах расселись полукругом, а барон, совсем как хормейстер, встал перед ними и подн€л руки. - ќй, то не вечер да не ве-е-ечер, - запели строгие мужские голоса, - мне да малым мало спало-ось... - Ћюблю эту песню, - сказал €. -  ак же ты ее барин, любить можешь, если не слышал никогда? - спросил »гнат, присажива€сь р€дом. - ѕочему же не слышал? Ёто ведь стара€ казачь€ песн€. - Ќе, - сказал »гнат. - ѕутаешь. Ёту песню господин барон специально дл€ нас сочинили, чтоб мы пели и думали. ј чтобы нам легче запомнить было, в ней и слова такие же, как в той песне, про которую ты говоришь, и музыка. - ¬ чем же тогда заключаетс€ его участие? - спросил €. - я имею в виду, как тогда можно отличить ту песню, котора€ была раньше, от той, которую господин барон сочинил, если там и слова такие же, и музыка? - ј у той песни, которую господин барон сочинили, смысл совсем другой. ¬от послушай, объ€сню. —лышь, поют: "мне малым мало спалось да во сне привиделось". Ёто знаешь что значит? „то хоть и не спалось, а все равно привиделось как бы во сне, понимаешь? “о есть разницы нету - что спи, что не спи, все одно сон. - ѕонимаю, - сказал €. - ј дальше? »гнат дождалс€ следующего куплета. - ¬от, - сказал он. - —лушай. "ћне во сне привиделось, будто конь мой вороной разрезвилс€, распл€салс€, разыгралс€ подо мной". ј тут вообще мудрость скрыта. “ы человек образованный, знаешь, наверно, есть в »ндии така€ древн€€ книга - ≈банишада. - «наю, - сказал €, немедленно вспомнив о недавнем разговоре с  отовским. - “ак вот там написано, что у человека ум - это как у казака лошадь. ¬се врем€ вперед нас движет. “олько господин барон говор€т, что нынче у людей совсем другой коленкор пошел. Ќикто с этой своей лошадью совладеть не может, и поэтому она, можно сказать, удила закусила, и не всадник теперь ей управл€ет, а она его куда хочет, туда и несет. “ак что всадник и думать забыл, что он куда-то попасть хотел.  уда лошадь выбредет, там и едет. √осподин барон даже книгу нам обещали принести специальную, называетс€ "¬садник без головы" - она вроде бы на специальном примере про это написана. Ќо забывают все врем€. Ћюди больно зан€тые. » то уж такое спасибо, что... - ј дальше что? - перебил €. - ƒальше? „то дальше. "ј есаул-то наш догадлив был, он сумел сон мой разгадать... ќй да пропадет, он говорил мне, тво€ буйна голова". Ќу, про есаула пон€тно - это господин барон про себ€ так сложили, они у нас и правда догадливые. ƒа и насчет головы тоже пон€тно - это пр€мо по ≈банишаде. –аз ум так распл€салс€, что сам не знает, куда едет, то ему, пон€тное дело, только пропадать. » еще тут смысл один есть. Ёто мне недавно только господин барон сказали на ухо. “акой смысл, что всю эту мудрость людскую все одно здесь бросить придетс€. Ќо жалеть не надо, господин барон сказали, потому не надо, что самого главного все это не касаемо. ѕотому и поетс€, что не ты сам пропадешь, а только голова тво€ буйна€. ј ей все равно туда и дорога. »гнат задумчиво уперс€ руками в подбородок и замолчал, вслушива€сь в пение: ќй-да подули ветры злы-ы-е ƒа-а с восточной стороны-ы » сорвали желту шапку — моей буйной головы... я некоторое врем€ ожидал комментари€, но его не последовало. “огда € сам решилс€ нарушить молчание. - Ќасчет ветров с востока € еще пон€ть могу, - сказал €, - как говоритс€, ex orienta lux. Ќо почему шапку-то срывает? - ј чтоб прив€занностей не было. - ј почему шапка желта€? - “ак мы ж √елугпа. ¬от и шапки у нас желтые. Ѕыли бы  армапа, так шапка была бы красна€. ј если бы были Ѕон-по, как на ƒону, так она бы черна€ была. Ќо сущность за всем этим одна.  ак голова пропадать будет, так кака€ ей тогда разница, кака€ на ней была шапка? ј с другой стороны подойти - там, где вол€ начинаетс€, никакие цвета уже ничего не значат. - ƒа, - сказал €, - неплохо вас господин барон обучил. “олько что же это за самое главное, что начинаетс€, когда буйна голова пропадает? »гнат т€жело вздохнул. - ¬от тут-то и фокус, - сказал он. - √осподин барон об этом каждый вечер спрашивают. ј сказать никто не может, хот€ все и стараютс€. “ы хоть знаешь, что бывает, когда кто из реб€т на такой вопрос отвечает? - ќткуда же мне знать, - сказал €. - √осподин барон его сразу же переводит в ќсобый ѕолк “ибетских  азаков. Ёто совсем особый род войск. ћожно сказать, краса и слава всей јзиатской  онной ƒивизии. ’от€, если подумать, не место такому полку в конной дивизии, потому что те, кто в нем служат, не на лошад€х езд€т, а на слонах. я подумал, что передо мной, скорей всего, один из тех вралей-самородков, которые не задумыва€сь сочин€т историю любой степени неправдоподоби€, но уснаст€т ее таким количеством реальных деталей, что хоть на секунду, но застав€т в нее поверить. -  ак же со слона-то шашкой рубить? - спросил €. - Ќеудобно будет. - Ќеудобно, так на то она и служба, - сказал с усмешкой »гнат и подн€л на мен€ глаза. - Ќе веришь, барин? Ќу и не верь. я, пока на вопрос господина барона не ответил, тоже не верил. ј сейчас уже и верить не надо, потому что знаю все. - “ак ты, значит, на этот вопрос ответил? »гнат важно кивнул головой. - ѕотому и хожу теперь, как человек, по полю. ј не к огню жмусь. - „то же ты сказал барону? - ј что € сказал, то тебе не поможет, - сказал »гнат. - “ут не изо рта надо отвечать. » не из головы. Ќекоторое врем€ мы молчали; »гнат, казалось, о чем-то задумалс€. ¬друг он подн€л голову. - ј вон и господин барон идут. “ак что пора нам с тобой попрощатьс€. я огл€нулс€ и увидел высокую худую фигуру барона. ќн приближалс€ к месту, где сидели мы с »гнатом. »гнат встал; € на вс€кий случай последовал его примеру. - Ќу что, - спросил барон »гната, подойд€, - готов? - “ак точно, - ответил »гнат, - готов. Ѕарон сунул два пальца в рот и совершенно по-бандитски свистнул. ѕосле этого случилось нечто абсолютно неожиданное и невообразимое. »з-за узкой полосы невысоких кустов, поднимавшейс€ за нашими спинами, неожиданно вышел огромный белый слон. ќн по€вилс€ именно из-за кустов, хот€ по высоте был раз в дес€ть их выше, и € совершенно не в силах объ€снить, как это произошло. Ќе то чтобы он был маленьким в тот момент, когда по€вилс€, а потом, приближа€сь к нам, вырос в размерах в несколько раз. » не то чтобы он вышел из-за какой-то невидимой стены, совпадавшей по своему расположению с этими кустами. ¬ыход€ из-за кустов, слон уже был неправдоподобно огромным, и вместе с тем он вышел именно из-за крохотной полоски кустов, за которой вр€д ли могла бы спр€татьс€ и овца. —о мной повторилось то же самое, что и несколько минут назад, - мне показалось, что вот-вот € пойму что-то очень важное, что вот-вот станут видны спр€танные за покровом реальности рычаги и т€ги, которые привод€т в движение все вокруг. Ќо это чувство прошло, а огромный белый слон осталс€ перед нами. ” него было шесть бивней - по три с каждой стороны. я решил, что галлюцинирую, но потом сообразил, что если то, что € вижу - галлюцинаци€, то вр€д ли она сильно отличаетс€ по своей природе от всего остального. »гнат подошел к слону и бойко вскарабкалс€ на него по расположенным друг под другом бивн€м, которые образовывали некое подобие лестницы. ¬ел он себ€ так, словно всю жизнь перед этим только и делал, что объезжал белых слонов с шестью бивн€ми на пригрезившихс€ кому-то плоскогорь€х, - повернувшись к костру, где молча сидели фигурки в хаки и желтых шапках, он помахал им рукой, повернулс€ и ударил слона п€тками. —лон двинулс€ вперед, сделал несколько шагов, а затем € увидел ослепительную вспышку света, в которой он исчез. ¬спышка была такой €ркой, что почти с минуту € не видел вообще ничего, кроме ее желто-фиолетового отпечатка на сетчатке моих глаз. - «абыл предупредить, что будет вспышка, - сказал ёнгерн. - Ёто вообще-то вредно дл€ зрени€. ” нас в јзиатской  онной ƒивизии в таких случа€х было прин€то защищать глаза пов€зкой из черной материи. - ј что, такие случаи часто бывали? - –аньше да, - сказал барон. - Ѕывало, что и по нескольку раз в день. ѕри такой частоте вообще ослепнуть можно. Ёто сейчас народ как-то измельчал. Ќу что, прошло? ¬идите? я уже стал различать окружающие предметы. - ¬ижу, - сказал €. - ’отите, покажу вам, как это бывало когда-то? - ј как вы собираетесь это сделать? ¬место ответа барон вытащил из ножен шашку. - —мотрите на лезвие, - сказал он. я погл€дел на лезвие и, как на киноэкране, увидел на €рко-белой полосе стали подвижное изображение. Ёто был песчаный бархан, на котором сто€ла группа офицеров. »х было около дес€ти человек; на некоторых была обыкновенна€ военна€ форма, а двое или трое были в папахах и маскировочных казачьих балахонах с чем-то вроде патронташей на месте нагрудных карманов. ¬се они были в черных пов€зках поверх глаз, и их головы были повернуты в одном направлении. я вдруг узнал среди сто€щих на холме „апаева - несмотр€ на пов€зку, котора€ скрывала его глаза. ќн казалс€ намного моложе, и на его висках не было седины. ќдной рукой он прижимал к пов€зке на глазах небольшой полевой бинокль, а другой похлопывал себ€ стеком по сапогу. ћне показалось, что человек в казачьей форме недалеко от „апаева - барон ёнгерн, но € не успел его разгл€деть, потому что лезвие повернулось и сто€щие на холме исчезли. “еперь € видел бесконечную гладь пустыни. ¬дали, выдел€€сь на фоне €ркого неба, двигались два силуэта. ѕригл€девшись, € сумел различить контуры двух слонов. ќни были слишком далеко, чтобы можно было разгл€деть всадников, которые казались просто крошечными выступами на их спинах. ¬друг горизонт залило нестерпимо €рким светом, а когда он угас, осталс€ только один слон. Ќа холме зааплодировали. » сразу же € увидел вторую вспышку. - Ѕарон, € так без глаз останусь, - сказал €, отвод€ взгл€д от лезви€. ёнгерн убрал шашку в ножны. - „то это там желтое на траве? - спросил €. - »ли это у мен€ п€тна перед глазами? - Ќет, не п€тна, - сказал барон. - Ёто шапка »гната. - ј, буйны ветры сорвали? — восточной стороны? - — вами положительно при€тно беседовать, ѕетр, - сказал барон, - все понимаете. ’отите вз€ть ее на пам€ть? я нагнулс€ и подн€л ее с земли. ѕапаха пришлась мне как раз впору. Ќекоторое врем€ € размышл€л, что мне делать со своей, - не придумав ничего лучше, € просто бросил ее на землю. - Ќа самом деле € понимаю далеко не все, - сказал €. - „его, например, € не понимаю совершенно, это где вы в такой глухомани раздобыли слона. - ћилый ѕетр, - сказал барон, - вокруг нас бродит неверо€тное количество невидимых слонов, поверьте мне на слово. »х в –оссии больше, чем ворон. Ќо сейчас € хотел бы переменить тему. ¬идите ли, вам уже пора назад, так что позвольте сказать вам напоследок одну вещь. ћожет быть, самую главную. -  акую? - Ќасчет того, куда попадает человек, которому удалось взойти на трон, наход€щийс€ нигде. ћы называем это место "¬нутренней ћонголией". -  то это "мы"? - —читайте, что речь идет о „апаеве и обо мне, - сказал барон с улыбкой. - ’от€ € надеюсь, что в это "мы" со временем можно будет включить и вас. - ј где оно, это место? - ¬ том-то и дело, что нигде. Ќельз€ сказать, что оно где-то расположено в географическом смысле. ¬нутренн€€ ћонголи€ называетс€ так не потому, что она внутри ћонголии. ќна внутри того, кто видит пустоту, хот€ слово "внутри" здесь совершенно не подходит. » никака€ это на самом деле не ћонголи€, просто так говор€т. „то было бы глупей всего, так это пытатьс€ описать вам, что это такое. ѕоверьте мне на слово хот€ бы в одном - очень стоит стремитьс€ туда всю жизнь. » не бывает в жизни ничего лучше, чем оказатьс€ там. - ј как увидеть пустоту? - ”видьте самого себ€, - сказал барон. - »звините за невольный каламбур. Ќесколько секунд € размышл€л. - ћогу € быть с вами откровенным? -  онечно, - ответил ёнгерн. - ћесто, где мы только что побывали, - € имею в виду эту черную степь с кострами - показалось мне довольно мрачным. ≈сли ¬нутренн€€ ћонголи€, о которой вы говорите - что-то похожее, то € вр€д ли захотел бы там оказатьс€. - «наете что, ѕетр, - сказал ёнгерн с ухмылкой, - когда вы, например, устраиваете дебош в каком-нибудь кабаке вроде "ћузыкальной “абакерки", то можно предположить, что вы видите примерно то же самое, что и окружающие. ’от€ это тоже большой вопрос. Ќо там, где мы только что были, все очень индивидуально. “ам нет ничего, что существовало бы, что называетс€, на самом деле. ¬се зависит от того, кто на это смотрит. ƒл€ мен€, например, все вокруг залито ослепительно €рким светом. ј дл€ моих реб€т, - ёнгерн кивнул на фигурки в желтых папахах, двигающиес€ вокруг костра, - вокруг то же самое, что видите вы. “очнее, это дл€ вас вокруг то же самое, что вид€т они. - ѕочему? - «наете, что такое визуализаци€? - спросил барон. -  огда множество верующих начинает молитьс€ какому-нибудь богу, он действительно возникает, причем именно в той форме, в которой его представл€ют. - я в курсе, - сказал €. - Ќо то же самое относитс€ ко всему остальному. ћир, в котором мы живем - просто коллективна€ визуализаци€, делать которую нас обучают с рождени€. —обственно говор€, это то единственное, что одно поколение передает другому.  огда достаточное количество людей видит эту степь, траву и летний вечер, у нас по€вл€етс€ возможность видеть все это вместе с ними. Ќо какие бы формы не были нам предписаны прошлым, на самом деле каждый из нас все равно видит в жизни только отражение своего собственного духа. » если вы обнаруживаете вокруг себ€ непрогл€дную темноту, то это значит только, что ваше собственное внутреннее пространство подобно ночи. ≈ще хорошо, что вы агностик. ј то знаете, сколько в этой темноте шастало бы вс€ких богов и чертей. - √осподин барон... - начал было €, но ёнгерн перебил: - “олько не думайте, что в этом есть что-то унизительное дл€ вас. ќчень мало кто готов признать, что он такой же в точности, как и другие люди. ј разве это не обычное состо€ние человека - сидеть в темноте возле огн€, зажженного чьим-то милосердием, и ждать, что придет помощь? - ћожет быть, вы правы, - сказал €. - Ќо что же такое эта ¬нутренн€€ ћонголи€? - ¬нутренн€€ ћонголи€ - как раз и есть место, откуда приходит помощь. - » что, - спросил €, - вы там бывали? - ƒа, - сказал барон. - ѕочему же вы тогда вернулись? Ѕарон молча кивнул в сторону костра, у которого жались молчаливые казаки. - ƒа и потом, - сказал он, - € оттуда на самом деле не возвращалс€. я и сейчас там. ј вот вам, ѕетр, действительно пора возвращатьс€. я огл€делс€. - ј куда, собственно говор€? - я покажу, - сказал барон. я заметил в его руке т€желый вороненый пистолет и вздрогнул. Ѕарон засме€лс€. - Ќу право же, ѕетр, что вы? Ќельз€ до такой степени не довер€ть люд€м. ќн сунул другую руку в карман шинели и вынул сверток, который дал ему „апаев. –азвернув его, он показал мне самую обыкновенную чернильницу с черной пробкой. - —мотрите на нее внимательно, - сказал он, - и не отводите взгл€да. — этими словами он подбросил чернильницу вверх и, когда она отлетела от нас на два примерно метра, выстрелил. „ернильница превратилась в облако синих брызг и осколков, которые, секунду провисев в воздухе, осыпались на стол. я пошатнулс€ и, чтобы не упасть от внезапного головокружени€, оперс€ рукой о стену. ѕередо мной был стол, на котором была расстелена безнадежно испорченна€ карта, а р€дом сто€л раскрывший рот  отовский. —о стола на пол капал растекающийс€ из лопнувшей лампы глицерин. - Ќу что, - сказал „апаев, поигрыва€ дым€щимс€ маузером, - пон€л, что такое ум, а, √риша?  отовский, обхватив руками лицо, повернулс€ и выбежал на улицу. ¬идно было, что он пережил чрезвычайно сильное потр€сение. ¬прочем, то же можно было сказать и обо мне. „апаев повернулс€ ко мне и некоторое врем€ внимательно на мен€ смотрел. ¬друг он наморщилс€ и сказал: - ј ну дыхни! я подчинилс€. - Ќу и ну, - сказал „апаев. - —екунды не прошло, а уже нажралс€. » почему шапка желта€? ѕочему шапка желта€, а? “ы что, сукин кот, под трибунал захотел? - “ак € ж один стакан только... - ћалчать! ћа-алчать, тебе говорю! “ут полк ткачей прибыл, устраивать надо, а ты пь€ный ходишь? ћен€ перед ‘урмановым позоришь? ј ну пошел отсыпатьс€! » еще раз теб€ за таким замечу, сразу под трибунал! ј трибунал у мен€ - хочешь узнать, что такое? „апаев подн€л свой никелированный маузер. - Ќет, ¬асилий »ванович, - сказал €, - не хочу. - —пать! - повторил „апаев. - » пока к койке идти будешь, не дыши ни на кого. я повернулс€ и пошел к двери. ƒойд€ до нее, € обернулс€. „апаев сто€л у стола и грозно гл€дел мне вслед. - ” мен€ только один вопрос, - сказал €. - Ќу? - я хочу сказать... я уже давно знаю, что единственное реальное мгновение времени - это "сейчас". Ќо мне непон€тно, как можно вместить в него такую длинную последовательность ощущений? «начит ли это, что этот момент, если находитьс€ строго в нем и не сползать ни в прошлое, ни в будущее, можно раст€нуть до такой степени, что станут возможны феномены вроде того, что € только что испытал? - ј куда ты собираешьс€ его раст€гивать? - я неправильно выразилс€. «начит ли это, что этот момент, эта граница между прошлым и будущим, и есть дверь в вечность? „апаев пошевелил стволом маузера, и € замолчал. Ќекоторое врем€ он смотрел на мен€ с чувством, похожим на недоверие. - Ётот момент, ѕетька, и есть вечность. ј никака€ не дверь, - сказал он. - ѕоэтому как можно говорить, что он когда-то происходит?  огда ж ты только в себ€ придешь... - Ќикогда, - ответил €. √лаза „апаева округлились. - “ы смотри, ѕетька, - сказал он удивленно. - Ќеужто пон€л? ќказавшись в своей комнате, € стал думать, чем себ€ зан€ть, чтобы успокоитьс€. ћне вспомнилс€ совет „апаева записывать свои кошмары, и € подумал о своем недавнем сне на €понскую тему. ¬ нем было много непон€тного и путаного, но все же € помнил его почти во всех детал€х. Ќачиналс€ он с того, что в странном подземном поезде объ€вл€ли название следующей станции - это название € помнил и даже знал, откуда оно вз€лось: несомненно, мое сознание, подчиненное сложному кодексу мира сновидений, за миг до пробуждени€ создало его из имени лошади, которое выкрикивал под моим окном какой-то боец, причем этот выкрик отразилс€ сразу в двух зеркалах, превратившись, кроме станции, в название футбольной команды, разговором о которой мой сон кончалс€. Ёто означало, что сон, казавшийс€ мне очень подробным и длинным, на самом деле зан€л не больше секунды, но после сегодн€шней встречи с бароном ёнгерном и разговора с „апаевым ничего не казалось мне удивительным. —ев за стол, € придвинул к себе стопку бумаг, обмакнул перо в чернильницу и крупными буквами вывел в верхней части листа: "ќсторожно, двери закрываютс€! —ледующа€ станци€ "ƒинамо"!" –аботал € долго, несколько часов, но не успел записать и половины того, что помнил. »з точки, где касалось бумаги мое перо, выплывали детали и подробности, мерцавшие таким декадансом, что под конец € перестал толком понимать, действительно ли € записываю свой сон или начинаю импровизировать на его тему. ћне захотелось курить; вз€в со стола папиросы, € спустилс€ во двор. ¬низу была суета; часть прибывших солдат строилась в колонну; вон€ло дегтем и лошадиным потом. я заметил маленький полковой оркестр, сто€вший позади колонны - несколько м€тых труб и огромный барабан, который держал на ремне высокий парень, похожий на безусого ѕетра ѕервого. Ќе знаю, почему, но от вида этого оркестра € испытал невыразимую тоску.  омандовал построением тот самый человек с сабельным шрамом на щеке, которого € видел из окна. ѕеред моими глазами встали заснеженна€ площадь у вокзала, зат€нута€ кумачом трибуна, „апаев, руб€щий воздух желтой крагой, и этот человек, сто€щий у ограждени€ и вдумчиво кивающий головой в ответ на чудовищно бессмысленные фразы, которые „апаев обрушивал на каре заснеженных бойцов. Ёто, несомненно, был ‘урманов. ќн повернул лицо в мою сторону, и €, прежде чем он сумел мен€ узнать, нырнул в дверь усадьбы. ѕодн€вшись к себе, € лег на кровать и уставилс€ в потолок. ћне вспомнилс€ сидевший у потустороннего костра бритоголовый толст€к с бородой, и € вспомнил его фамилию - ¬олодин. ќткуда-то из глубин моей пам€ти по€вилась кафельна€ зала с укрепленными на полу ванными и этот ¬олодин, голый и мокрый, по-жабьи сид€щий на полу возле одной из них. ћне показалось, что € вот-вот вспомню что-то еще, но тут во дворе запели трубы, т€жело ухнул полковой барабан, и хор ткачей, пам€тный мне по давней железнодорожной ночи, гр€нул: Ѕела€ арми€, черный барон снова готов€т нам царский трон. Ќо от тайги до британских морей  расна€ арми€ всех сильней!!! - »диоты, - прошептал €, поворачива€сь к стене и чувству€, как мне на глаза наворачиваютс€ слезы бессильной ненависти к этому миру, - Ѕоже мой, какие идиоты... ƒаже не идиоты - тени идиотов... “ени во мгле... 8 - ј почему, собственно говор€, вам показалось, что они похожи на тени? - спросил “имур “имурович. ¬олодин нервно дернулс€, но ремни, прижимавшие его руки и ноги к гаротте, не дали ему сдвинутьс€ с места. Ќа его лбу блестели крупные капли пота. - Ќе знаю, - сказал он. - ¬ы же спросили, что € думал в тот момент. ¬от € и думал, что если бы р€дом оказалс€ некий сторонний наблюдатель, он бы, наверно, подумал, что мы нереальны, что мы просто игра теней и отблесков огн€. я же сказал, что там костер был. ’от€, “имур “имурович, тут уже все зависит от этого наблюдател€...  остер на пол€не только начинал разгоратьс€ и давал недостаточно света, чтобы рассе€ть мглу и осветить сид€щих вокруг него людей. ќни казались просто размытыми призрачными тен€ми, которые падали на невидимый экран от головешек и комьев земли, лежащих у огн€. ћожет быть, в некотором высшем смысле так оно и было. Ќо, поскольку последний местный неоплатоник еще задолго до XX съезда партии перестал стыдитьс€, что у него есть тело, в радиусе ста километров от пол€ны прийти к такому выводу было некому. ѕоэтому лучше сказать просто - в полутьме вокруг костра сидело три лба. ѕричем такого вида, что, переживи наш неоплатоник XX съезд со всеми последующими прозрени€ми и выйди из леса на огонек поговорить с приезжими о неоплатонизме, он, скорее всего, получил бы т€желые увечь€ сразу после того, как слово "неоплатонизм" нарушило бы тишину ночи. —удить об этом можно было по множеству признаков. √лавным из них был сто€щий недалеко от костра дорогой €понский джип-амфиби€ "’арбор ѕирл". ƒругим признаком была огромна€ лебедка, помещавша€с€ на носу "джипа" - вещь совершенно бесполезна€ в повседневной жизни, но часта€ на бандитских машинах. (јнтропологи, занимающиес€ исследованием "новых русских", считают, что на разборках такими лебедками пользуютс€ как тараном, а некоторые ученые даже усматривают в их широком распространении косвенное свидетельство давно чаемого возрождени€ национальной духовности - с их точки зрени€, лебедки выполн€ют мистическую функцию носовых фигур, украшавших когда-то слав€нские ладьи). —ловом, было €сно, что люди на "джипе" приехали серьезные - такие, при которых лучше на вс€кий случай не произносить лишних слов. ќни тихо переговаривались. - ѕо скольку штук надо, а, ¬олодин? - спросил один из них. -  ому сколько, - ответил ¬олодин, разворачива€ на колен€х бумажный сверток. - я, например, по сто уже ем. ј тебе бы советовал штук с тридцати начать. - ј хватит? - ’ватит, Ўурик, - сказал ¬олодин, дел€ содержимое свертка, темную горку чего-то сухого и ломкого, на три неравных части. - ≈ще по всему лесу будешь бегать, искать, где бы спр€татьс€. » ты,  ол€н, бегать будешь. - я? - басом спросил третий из сидевших у костра. - Ёто от кого же € бегать буду? - ќт себ€,  ол€н. ќт себ€ самого, - ответил ¬олодин. - ƒа € ни от кого в жизни не бегал, - сказал  ол€н, принима€ свою порцию в ладонь, похожую на кузов игрушечного самосвала. - “ы за базаром-то следи. „его это € от себ€ побегу?  ак это вообще быть может? - Ёто только на примере объ€снить можно, - сказал ¬олодин. - ƒавай на примере. ¬олодин немного подумал. - Ќу представь, что приходит к нам в офис какой-нибудь гад, делает пальцы веером и говорит, что делитьс€ надо. „его делать будешь? - «авалю козла, - сказал  ол€н. - “ы чего? ѕр€мо в офисе валить? - спросил Ўурик. - Ќе колышет. «а пальцовку отвечают. Ўурик похлопал  ол€на по плечу, повернулс€ к ¬олодину и успокаивающе сказал: - Ќе в офисе, конечно. —трелку назначим. - ’орошо, - сказал ¬олодин. - «начит, стрелку, да? ј потом? ѕусть  ол€н скажет. - Ќу как, - отозвалс€  ол€н. - ѕотом приедем.  огда козел этот подвалит, скажу - братишка, объ€вись, кто такой. ќн тереть начнет, а € подожду минуту, головой покиваю и шмальну... Ќу а потом остальных. ќн погл€дел на горку темной трухи на ладони и спросил: - „его, пр€мо так и глотать? - —начала прожуй, - сказал ¬олодин.  ол€н отправил содержимое ладони в рот. - √рибным супом пахнет, - сообщил он. - √лотай, - сказал Ўурик. - я съел, нормально. - «начит, шмальнешь, - задумчиво сказал ¬олодин. - ј если они вас самих под волыны постав€т?  ол€н несколько секунд размышл€л, двига€ челюст€ми, потом сглотнул и уверенно сказал: - Ќе, не постав€т. - ’орошо, - сказал ¬олодин, - а ты его как, пр€мо в машине валить будешь, издалека, или выйти дашь? - ¬ыйти дам, - сказал  ол€н. - ¬ машине только лохи вал€т. ƒырки, кровь. «ачем вещь портить. Ћучший вариант - это чтоб он к нашей машине подошел. - Ћадно. ѕусть лучший вариант будет. ѕредставь, что он из своей машины вылез, подошел к твоей, и только ты шмал€ть собралс€, гл€дь... ¬олодин выдержал значительную паузу. - √л€дь, а это не он, а ты сам и есть. ј тебе шмал€ть надо. “еперь скажи, поедет от такого крыша? - ѕоедет. - ј когда крыша едет, заднего врубить не западло? - Ќе западло. - “ак ты врубишь, раз не западло? - –аз не западло, конечно. - ¬от и выходит, что ты от себ€ побежишь. ѕон€л? - Ќет, - после паузы сказал  ол€н, - не пон€л. ≈сли это не он, а €, то € тогда где? - “ы и есть он. - ј он? - ј он - это ты. - Ќе пойму никак, - сказал  ол€н. - Ќу смотри, - сказал ¬олодин. - ћожешь себе представить, что ничего вокруг нет, а есть только ты? ¬сюду? - ћогу, - сказал  ол€н. - ” мен€ так пару раз от черной было. »ли от кукнара, не помню. - “ак как ты в него тогда шмальнешь, если вокруг только ты? ¬ любом раскладе себе бл€мбу и припа€ешь.  рыша поехала? ѕоехала. » вместо того чтобы шмал€ть, ты ноги вставишь. “еперь подумай, что по пон€ти€м выходит? ¬ыходит, что ты от себ€ и побежишь.  ол€н долго думал. - Ўурик шмальнет, - сказал наконец он. - “ак он же в теб€ попадет. ¬едь есть только ты. - ѕочему, - вмешалс€ Ўурик. - ” мен€-то крыша не поехала. я в кого надо шмальну. Ќа этот раз надолго задумалс€ ¬олодин. - Ќе, - сказал он, - так не объ€снишь. ѕример неудачный. —ейчас, грибочки придут, тогда продолжим. —ледующие несколько минут прошли в тишине - сид€щие у костра открыли несколько банок консервов, нарезали колбасы и выпили водки - это было сделано молча, как будто все обычно произносимые при этом слова были мелки и неуместны на фоне чего-то мрачно-невысказанного, объедин€ющего присутствующих. ¬ыпив, сид€щие так же молча выкурили по сигарете. - ј почему вообще у нас такой базар пошел? - вдруг спросил Ўурик. - ¬ смысле про стрелку, про крышу? - ј ¬олодин говорил, что мы от себ€ по лесу бегать будем, когда грибы придут. - ј. ѕон€л. —лушай, а почему так говор€т - придут, приход? ќткуда они вообще приход€т? - Ёто ты мен€ спрашиваешь? - спросил ¬олодин. - ƒа хоть теб€, - ответил Ўурик. - я бы сказал, что изнутри приход€т, - ответил ¬олодин. - “о есть что, они там все врем€ и сид€т? - Ќу как бы да. ћожно и так сказать. » не только они, кстати. ” нас внутри - весь кайф в мире.  огда ты что-нибудь глотаешь или колешь, ты просто высвобождаешь какую-то его часть. ¬ наркотике-то кайфа нет, это же просто порошок или вот грибочки... Ёто как ключик от сейфа. ѕонимаешь? -  руто, - задумчиво сказал Ўурик, отчего-то начав крутить головой по часовой стрелке. - ¬ натуре круто, - подтвердил  ол€н, и на несколько минут разговор оп€ть стих. - —лушай, - оп€ть заговорил Ўурик, - а вот там, внутри, этого кайфа много? - Ѕесконечно много, - авторитетно сказал ¬олодин. - Ѕесконечно и невообразимо много, и даже такой есть, какого ты никогда здесь не попробуешь. - Ѕл€... «начит, внутри типа сейф, а в этом сейфе кайф? - √рубо говор€, да. - ј можно сейф этот вз€ть? “ак сделать, чтоб от этого кайфа, который внутри, потащило? - ћожно. - ј как? - Ётому всю жизнь надо посв€тить. ƒл€ чего, по-твоему, люди в монастыри уход€т и всю жизнь там живут? ƒумаешь, они там лбом о пол стучат? ќни там прутс€ по-страшному, причем так, как ты здесь себе за тыс€чу гринов не вмажешь. » всегда, пон€л? ”тром, днем, вечером. Ќекоторые даже когда сп€т. - ј от чего они прутс€?  ак это называетс€? - спросил  ол€н. - ѕо-разному. ¬ообще можно сказать, что это милость. »ли любовь. - „ь€ любовь? - ѕросто любовь. “ы, когда ее ощущаешь, уже не думаешь - чь€ она, зачем, почему. “ы вообще уже не думаешь. - ј ты ее ощущал? - ƒа, - сказал ¬олодин, - было дело. - Ќу и как она? Ќа что похоже? - —ложно сказать. - Ќу хоть примерно. „то, как черна€? - ƒа что ты, - поморщившись, сказал ¬олодин. - „ерна€ по сравнению с ней говно. - Ќу а что, типа как героин? »ли винт? - ƒа нет, Ўурик. Ќет. ƒаже и сравнивать не пробуй. ¬от представь, ты винтом протрескалс€, и теб€ поперло - ну, скажем, сутки будет переть. Ѕабу захочешь, все такое, да? Ўурик хихикнул. - ј потом сутки отходить будешь. », небось, думать начнешь - да на фига мне все это надо было? - Ѕывает, - сказал Ўурик. - ј тут - как вставит, так уже не отпустит никогда. » никакой бабы не надо будет, ни на какую хавку не пробьет. Ќи отходн€ка не будет, ни ломки. “олько будешь молитьс€, чтоб перло и перло. ѕон€л? - » круче, чем черна€? - Ќамного. ¬олодин нагнулс€ над костром и пошевелил ветки. —разу же вспыхнул огонь, причем так сильно, словно в костер плеснули бензина. ѕлам€ было каким-то странным - от него летели разноцветные искры необычайной красоты, и свет, упавший на лица сид€щих вокруг, тоже был необычным - радужным, м€гким и удивительно глубоким. “еперь сид€щие у костра стали хорошо видны. ¬олодин был полным, кругловатым человеком лет сорока, с бритой наголо головой и небольшой аккуратной бородкой. ¬ целом он был похож на цивилизованного басмача. Ўурик был худым вертл€вым блондином, делавшим очень много мелких бессмысленных движений. ќн казалс€ слабосильным, но в его посто€нном нервном дерганье прогл€дывало что-то настолько пугающее, что перекачанный  ол€н р€дом с ним казалс€ щенком волкодава. —ловом, если Ўурик олицетвор€л элитный тип питерского бандита, то  ол€н был типичным московским лоходромом, по€вление которого было гениально предсказано футуристами начала века. ќн весь как бы состо€л из пересечени€ простых геометрических тел - шаров, кубов и пирамид, а его маленька€ обтекаема€ головка напоминала тот самый камень, который, по выражению евангелиста, выкинули строители, но который тем не менее стал краеугольным в новом здании российской государственности. - ¬от, - сказал ¬олодин, - пришли грибочки. - Ќу, - подтвердил  ол€н. - ≈ще как. я аж синий весь стал. - ƒа, - сказал Ўурик. - ћало не кажетс€. —лушай, ¬олодин, а ты это серьезно? - „то - "это"? - Ќу, насчет того, что можно такой пЄр на всю жизнь устроить. „тоб тащило все врем€. - я не говорил, что на всю жизнь. “ам другие пон€ти€. - “ы же сам говорил, что все врем€ переть будет. - “акого тоже не говорил. -  оль, говорил он? - Ќе помню, - пробубнил  ол€н. ќн, казалось, ушел из разговора и был зан€т чем-то другим. - ј что ты говорил? - спросил Ўурик. - я не говорил, что все врем€, - сказал ¬олодин. - я сказал "всегда". —леди за базаром. - ј кака€ разница? - ј така€, что там, где этот кайф начинаетс€, никакого времени нет. - ј что там есть тогда? - ћилость. - ј что еще? - Ќичего. - Ќе очень врублюсь что-то, - сказал Ўурик. - „то она тогда, в пустоте висит, милость эта? - ѕустоты там тоже нет. - “ак что же есть? - я же сказал, милость. - ќп€ть не врубаюсь. - “ы не расстраивайс€, - сказал ¬олодин. - ≈сли б так просто врубитьс€ можно было, сейчас бы пол-ћосквы бесплатно перлось. “ы подумай - грамм кокаина две сотни стоит, а тут хал€ва. - ƒвести п€тьдес€т, - сказал Ўурик. - Ќе, что-то тут не так. ƒаже если бы сложно врубитьс€ было, все равно про это люди бы знали и перлись. ƒодумались же из солутана винт делать. - ¬ключи голову, Ўурик, - сказал ¬олодин. - ¬от представь, что ты кокаином торгуешь, да? √рамм - двести п€тьдес€т баксов, и с каждого грамма ты дес€ть гринов имеешь. » в мес€ц, скажем, п€тьсот грамм продал. —колько будет? - ѕ€тьдес€т штук, - сказал Ўурик. - ј теперь представь, что кака€-то падла так сделала, что вместо п€тисот граммов ты п€ть продал. „то мы имеем? Ўурик пошевелил губами, проговарива€ какие-то тихие цифры. - »меем босый хуй, - ответил он. - ¬от именно. ¬ "ћакдональдс" с бл€дью сходить хватит, а чтоб самому нюхнуть - уже нет. „то ты тогда с этой падлой сделаешь, котора€ тебе так устроила? - «авалю, - сказал Ўурик. - ясное дело. - “еперь пон€л, почему про это никто не знает? - ƒумаешь, те, кто дурь пихает, след€т? - “ут не в наркотиках дело, - сказал ¬олодин. - “ут бабки гораздо круче замазаны. ¬едь если ты к вечному кайфу прорвешьс€, ни тачка тебе нужна не будет, ни бензин, ни реклама, ни порнуха, ни новости. » другим тоже. „то тогда будет? - ѕизда всему придет, - сказал Ўурик и огл€делс€ по сторонам. - ¬сей культуре и цивилизации. ѕон€тное дело. - ¬от поэтому и не знает никто про вечный кайф. - ј кто все это контролирует? - чуть подумав, спросил Ўурик. - јвтоматически получаетс€. –ынок. - ¬от только не надо мне этого базара про рынок, - сказал Ўурик и наморщилс€. - «наем. јвтоматически.  огда надо, автоматически, а когда надо, одиночными. ј еще скобу подн€ть - на предохранитель.  то-то масть держит, и все. ѕотом может узнаем, кто - лет так через сорок, не раньше. - Ќикогда не узнаем, - не открыва€ глаз, сказал  ол€н. - “ы чего? —ам подумай.  огда у человека лимон гринов есть, он уже сидит тихо, а если кто про него гундосить начнет, завал€т сразу. ј те, кто масть держат или власть там, они же насколько круче! ћы чего, мы какого-нибудь лоха прибьем или там офис сожжем, и все. —анитары джунглей. ј эти могут танки подогнать, если не перетерли. ј мало будет - самолет. ƒа хоть бомбу атомную. ¬он посмотри - ƒудаев отстегивать перестал, и как на него сразу наехали, а? ≈сли бы в последний момент не спохватились, так он вообще никому отстегнуть уже не смог бы. »ли про Ѕелый дом вспомни. ћы на "Ќефтехимпром" так разве сможем наехать? - „его ты своим Ѕелым домом грузишь, - сказал Ўурик. - ѕроснулс€. ћы политику не трогаем. ” нас разговор о вечном кайфе... —лушай... ј в натуре... ¬едь говорили по €щику, что ’асбулатов все врем€ обдолбанный ходит. ћожет, они там с –уцким про вечный кайф пон€ли? » хотели всем по телевизору рассказать, пошли ќстанкино брать, а их кокаинова€ мафи€ не пустила... Ќе, это уже крыша едет. Ўурик охватил руками голову и затих. Ћес вокруг дрожал ровными радужными огн€ми непон€тной природы, а в небе над пол€ной вспыхивали удивительной красоты мозаики, не похожие ни на что из того, что встречает человек в своей изнурительной повседневности. ћир вокруг изменилс€ - он сделалс€ гораздо более осмысленным и одушевленным, словно бы стало наконец пон€тно, зачем на пол€не растет трава, зачем дует ветер и гор€т звезды в небе. Ќо метаморфоза произошла не только с миром, но и с сид€щими у костра.  ол€н как бы вт€нулс€ сам в себ€, закрыл глаза, и его маленькое квадратное лицо, обычно выражавшее хмурую досаду, теперь не несло на себе отпечатка чувств и больше всего напоминало оплывший кусок несвежего м€са. —тандартный каштановый ежик на его голове тоже как-то см€лс€ и стал похож на меховую оторочку нелепой шапочки. ≈го двубортный розовый пиджак в прыгающем свете костра казалс€ каким-то древнетатарским боевым нар€дом, а золотые пуговицы на нем походили на бл€шки из кургана. Ўурик сделалс€ еще тоньше, вертл€вей и страшнее. ќн походил на сколоченный из др€нных досок каркас, на который много лет назад повесили сушить какое-то тр€пье и забыли, а в этом тр€пье непостижимым образом затеплилась жизнь, да так утвердилась, что многому вокруг пришлось потеснитьс€. ¬ целом он мало походил на живое существо и из-за своего кашемирового бушлата больше всего напоминал электрифицированное чучело матроса. — ¬олодиным никаких резких изменений не произошло. Ќевидимый резец словно бы стесал все острые углы и неровности его материальной оболочки, оставив только м€гкие и плавные переход€щие друг в друга линии. ≈го лицо стало немного бледнее, а в стеклах очков отражалось чуть больше искр, чем летело от костра. ≈го движени€ тоже приобрели закругленную плавность и точность - словом, по многим признакам было видно, что человек ест грибы далеко не в первый раз. - ”й, круто, - нарушил тишину Ўурик, - ну круто!  оль, ты как? - Ќикак, - сказал  ол€н, не открыва€ спекшихс€ глаз. - ќгоньки какие-то. Ўурик повернулс€ к ¬олодину и, после того, как вызванные его резким движением колебани€ эфира утихли, сказал: - —лышь, ¬олодин, а ты сам-то знаешь, как в этот вечный кайф попасть? ¬олодин промолчал. - Ќе, € все пон€л, - сказал Ўурик. - “ипа € пон€л, почему не знает никто и почему базарить про это нельз€. Ќо мне-то скажи, а? я же не лох. Ѕуду себе тихо перетьс€ на даче, и все. - Ѕрось ты, - сказал ¬олодин. - Ќет, ты мне что, в натуре не веришь? ƒумаешь, проблемы будут? - ƒа нет, - сказал ¬олодин, - не думаю. “олько ничего хорошего из этого не выйдет. - Ќу давай, - сказал Ўурик, - не мурыжь. ¬олодин сн€л очки, аккуратно протер их краем рубашки и оп€ть надел. - “ут самое главное пон€ть надо, - сказал он, - а как объ€снить, не знаю... Ќу вот помнишь, мы про внутреннего прокурора говорили? - ѕомню. Ёто который за беспредел пов€зать может.  ак –аскольникова, который бабку завалил. ƒумал, что его внутренний адвокат отмажет, а не вышло. - “очно. ј как ты думаешь, кто этот внутренний прокурор? Ўурик задумалс€. - Ќе знаю... Ќаверно, € сам и есть.  ака€-то мо€ часть.  то ж еще. - ј внутренний адвокат, который теб€ от него отмазывает? - Ќаверно, тоже € сам. ’от€ странно как-то выходит, что € сам на себ€ дело завожу и сам себ€ отмазываю. - Ќичего странного. “ак всегда и бывает. “еперь представь, что этот твой внутренний прокурор теб€ арестовал, все твои внутренние адвокаты облажались, и сел ты в свою собственную внутреннюю мусарню. “ак вот, вообрази, что при этом остаетс€ кто-то четвертый, которого никто никуда не тащит, кого нельз€ назвать ни прокурором, ни тем, кому он дело шьет, ни адвокатом.  оторый ни по каким делам никогда не проходит - типа и не урка, и не мужик, и не мусор. - Ќу представил. - “ак вот этот четвертый и есть тот, кто от вечного кайфа претс€. » объ€сн€ть ему ничего про этот кайф не надо, пон€л? - ј кто этот четвертый? - Ќикто. - ≈го как-нибудь увидеть-то можно? - Ќет. - Ќу может не увидеть, а почувствовать хот€ бы? - “оже нет. - “ак выходит, его и нет на самом деле? - Ќа самом деле, если хочешь знать, - сказал ¬олодин, - этих прокуроров и адвокатов нет. ƒа и теб€, в сущности, тоже. ”ж если кто-то и есть, так это он. - Ќе въезжаю € в твой базар. “ы лучше объ€сни, что делать надо, чтобы в вечный кайф попасть. - Ќичего, - сказал ¬олодин. - ¬ том-то все и дело, что ничего делать не надо.  ак только ты что-нибудь делать начинаешь, сразу дело заводитс€, верно? “ак? - ѕо пон€ти€м вроде так. - Ќу вот. ј как дело завели, так сразу - прокуроры, адвокаты и все такое. Ўурик замолчал и сделалс€ неподвижен. ќдушевл€вша€ его энерги€ мгновенно перешла к  ол€ну, который вдруг словно пробудилс€ - открыв глаза, он пристально и недружелюбно посмотрел на ¬олодина и оскалилс€, блеснув палладиевой коронкой. - ј ты, ¬олодин, нас тогда нагрузил про внутреннего прокурора, - сказал он. - Ёто почему? - удивленно спросил ¬олодин. - ј потому. ћне потом ¬овчик ћалой книгу одну дал, где все про это растерто, хорошо растерто, в натуре. Ќицше написал. “ам, сука, витиевато написано, чтоб нормальный человек не пон€л, но все по уму. ¬овчик специально одного профессора голодного нан€л, посадил с ним пацана, который по-свойски кумекает, и они вдвоем за мес€ц ее до ума довели, так чтоб вс€ братва прочесть могла. ѕеревели на нормальный €зык.  ороче, этого твоего внутреннего мента грохнуть надо, и все. » никто тогда не заберет, пон€л? - “ы что,  ол€н? - ласково и даже как бы жалостливо спросил ¬олодин. - ѕодумал, что говоришь? «наешь, что за мента будет?  ол€н расхохоталс€. - ќт кого? ќт других внутренних ментов? “ак в том-то и дело, что надо всех внутренних ментов грохнуть. - Ќу ладно, - сказал ¬олодин, - допустим, ты всех внутренних ментов грохнул. “ак ведь тогда тобой внутренний ќћќЌ займетс€. - я твой базар на километр вперед вижу, - сказал  ол€н. - ѕотом у теб€ внутреннее √Ѕ будет, потом внутренн€€ группа "јльфа" и так далее. ј € тебе так скажу - всех их грохнуть надо, а потом самому своим внутренним президентом стать. - Ћадно, - сказал ¬олодин. - ƒопустим, стал ты своим внутренним президентом. ј если у теб€ сомнени€ по€в€тс€, что делать будешь? - ј ничего, - сказал  ол€н. - ѕодавить и вперед. - «начит, все-таки тебе внутренние менты нужны будут, чтобы сомнени€ подавл€ть? ј если сомнени€ большие, то и внутреннее √Ѕ? - “ак они ж теперь на мен€ работать будут, - сказал  ол€н. - я же свой собственный президент. „етыре сбоку, ваших нет. - ƒа, хорошо теб€ ¬овчик ћалой подковал. Ќу ладно, допустим, стал ты своим внутренним президентом, и есть у теб€ свои собственные внутренние менты и даже больша€-больша€ служба внутренней безопасности со вс€кими там тибетскими астрологами. - ¬от именно, - сказал  ол€н. - “ак, чтоб и близко никто не подошел. - » что ты тогда делать будешь? - ј что захочу, - сказал  ол€н. - Ќу например? - Ќу например бабу возьму и на  анары поеду. - ј там что? - я же говорю, что захочу. «ахочу - искупаюсь пойду, захочу - бабу трахну, захочу - дури покурю. - јга, - сказал ¬олодин, и в его очках блеснули красные €зыки огн€, - покуришь дури. ј теб€ от дури на думку пробивает? - ѕробивает. - Ќу а если ты президент, то и мысли у теб€ государственные должны быть? - Ќу да. - “ак вот € тебе скажу, что дальше будет.  ак ты первый раз дури покуришь, так пробьет теб€ на государственную думку, и будет твоему внутреннему президенту внутренний импичмент. - ѕрорвемс€, - сказал  ол€н, - внутренние танки введу. - ƒа как ты их введешь? ¬едь кого на думку пробило? “еб€. «начит, этому внутреннему президенту ты сам импичмент и объ€вишь. “ак кто тогда танки вводить будет?  ол€н промолчал. - —разу новый президент будет, - сказал ¬олодин. - ј уж что тогда со старым эта сама€ служба внутренней безопасности сделает, чтобы перед новым выслужитьс€, даже подумать страшно.  ол€н задумалс€. - Ќу и что, - сказал он неуверенно. - Ќовый президент так новый президент. - “ак ты же сам прошлым был, правда? «начит, кого тогда на внутренней Ћуб€нке шлангом по почкам будут мочить? ћолчишь? “еб€. “еперь подумай, что лучше - чтоб теб€ внутренние менты за старуху забрали или чтоб как бывшего внутреннего президента - во внутреннее √Ѕ?  ол€н наморщилс€, выставил вперед растопыренные веером пальцы, собира€сь что-то сказать, но, видимо, в голову ему неожиданно пришла непри€тна€ мысль, потому что он вдруг опустил голову и сник. - ќй, да... - сказал он. - Ћучше, наверно, не соватьс€. —ложно все... - ¬от теб€ внутренние менты и пов€зали, - констатировал ¬олодин. - ј ты говоришь - Ќицше, Ќицше... ƒа с самим твоим Ќицше знаешь что было?  ол€н прочистил горло. ќт его губ отделилс€ похожий на крохотного бультерьера плевок и шлепнулс€ в костер. - √ад ты, ¬олодин, - сказал он. - ќп€ть, сука, замазал все. я недавно кино посмотрел по видаку, "ѕалп фикшн", про американскую братву. “ак мне легко потом было! —ловно пон€л, как жить надо дальше. ј с тобой как ни поговоришь, так чернота одна впереди... я тебе так скажу - € сам никогда твоих внутренних ментов не встречал. ј встречу - или валить буду, или под психа закошу. - ј зачем этих внутренних ментов валить? - вмешалс€ Ўурик. - «ачем это надо, когда им отстегнуть можно? - ј что, внутренние менты тоже берут? - спросил  ол€н. -  онечно, берут, - сказал Ўурик. - “ы третьего " рестного отца" смотрел? ѕомнишь там дона  орлеоне? ќн, чтобы от своих внутренних ментов отмазатьс€, шестьсот лимонов гринов в ¬атикан перевел. » со всей своей мокрухой на внутренний условн€к отбилс€. ќн повернулс€ к ¬олодину. - „его, может, скажешь, внутренние менты не берут? -  ака€ разница - берут, не берут. - ¬ерно, - сказал Ўурик, - базар не об этом был. Ёто  ол€н ментов мочить начал. —ейчас вспомним. ћы с тобой про вечный кайф говорили. “очно. ѕро какого-то четвертого, который от вечного кайфа претс€, пока ты с внутренними прокурорами и адвокатами разбираешьс€. - ¬от именно. ƒело ведь не в том, какой ты с этими внутренними ментами расклад сделаешь - замочишь их там, отстегивать начнешь или с повинной €вишьс€. ¬едь ни мент этот, ни тот, кто ему вз€тку дает или каетс€, они ведь не существуют на самом деле. Ёто ведь ты сам ими всеми по очереди притвор€ешьс€. “ы же это вроде пон€л. - Ќа самом деле не очень. - ¬спомни, как вы до демократии с  ол€ном у √”ћа работали.  огда он валюту продавал, а ты с ментовским удостоверением подходил и вроде забирал его вместе с клиентом. ѕомнишь? “ы же сам говорил, что если на врем€ сам не поверишь, что ты мент, клиент тоже не поверит и ног не сделает. «начит, ментом себ€ ощущал? - Ќу, ощущал. - ј может, ты им и в самом деле становилс€? - ¬олодин, - сказал Ўурик, - ты мне друг, но в натуре прошу - следи за базаром. - я за весь базар отвечу, ты дальше слушай. ѕонимаешь, что мы имеем? “ы и сам можешь верить какое-то врем€, что ты мент. ј теперь представь, что ты всю жизнь то же самое делаешь, только не клиента обманываешь, а сам себ€, и все врем€ в свой обман веришь. “о ментом становишьс€, то тем, кого он забирает. “о прокурором, то адвокатом. ¬едь почему € сказал, что их нет на самом деле? ѕотому что когда ты прокурор, где тогда адвокат? ј когда ты адвокат, то где тогда прокурор? Ќигде. ¬от и выходит, что они тебе типа сн€тс€, въехал? - Ќу допустим, въехал. - ј кроме этих ментов у теб€ там еще столько вс€ких хлеборезов, фраеров и сук своей очереди дожидаетс€, что пока ты ими всеми становитьс€ будешь, жизнь пройдет. Ќа теб€ внутри така€ очередь, как при коммунистах за колбасой не было. ј если ты хочешь вечный кайф пон€ть, надо всю эту очередь оттереть, пон€л? Ќикем не становитьс€, и все. Ќи прокурором, ни адвокатом. - ј как? - я же говорю, никак. ѕока ты что-то как-то делаешь, ты все врем€ или прокурор, или адвокат. ј тут ничего и никак не надо делать, пон€л? Ўурик некоторое врем€ размышл€л. - ƒа ну его, - сказал он наконец. - Ћучше € кокаину п€ть грамм возьму, чем с ума сходить. ћожет, мен€ с этого вечного кайфа и не попрет - вот не прусь же со шмали. - ѕоэтому и не знает никто про вечный кайф, - сказал ¬олодин. - »менно поэтому. Ќаступила тишина, на этот раз надолго. ¬олодин прин€лс€ ломать сучь€ и подбрасывать их в костер. Ўурик вынул из кармана плоскую металлическую фл€жку с выдавленным контуром статуи —вободы, сделал из нее несколько больших глотков и передал  ол€ну.  ол€н тоже отпил, отдал фл€жку Ўурику и прин€лс€ через равные интервалы времени плевать на угли. —учь€ в огне тихонько постреливали - то одиночными, то короткими очеред€ми, и казалось, что костер - это цела€ маленька€ вселенна€, где какие-то крохотные корчащиес€ существа, еле заметные тени которых мелькают между €зыков огн€, борютс€ за место возле падающих на угли плевков, чтобы хоть на несколько мгновений спастись от невыносимого жара. ѕечальна была судьба этих существ - даже если кто-нибудь и догадалс€ бы об их призрачном существовании, разве он смог бы объ€снить им, что на самом деле они живут не в этом огне, а в полном ночной прохлады лесу, и достаточно перестать стремитьс€ к пузыр€щимс€ на угл€х комкам бандитской слюны, чтобы все их страдани€ навсегда кончились? Ќаверно, кто-нибудь и смог бы. ћожет быть, это вышло бы у жившего когда-то неподалеку неоплатоника - но вот беда, умер, бедн€га, так и не увидев ’’ съезда. - ¬оистину, - печально сказал ¬олодин, - мир этот подобен гор€щему дому. -  акой там гор€щий дом, - с готовностью отозвалс€ Ўурик. - ѕожар в бардаке во врем€ наводнени€. - ј что делать? ∆ить-то надо, - сказал  ол€н. - —кажи, ¬олодин, а ты в конец света веришь? - Ёто вещь строго индивидуальна€, - сказал ¬олодин. - ¬от шмальнет в теб€ чечен какой-нибудь, и будет тебе конец света. - ≈ще кто в кого шмальнет, - сказал  ол€н. - ј как ты полагаешь, правда, что всем православным амнисти€ будет? -  огда? - Ќа страшном суде, - сказал  ол€н тихо и быстро. - “ы чего, во все это фуфло веришь? - недоверчиво спросил Ўурик. - Ќе знаю даже, верю или нет, - сказал  ол€н. - я раз с мокрухи шел, на душе тоска, сомнени€ вс€кие - короче, душевна€ слабость. ј там ларек с иконками, книжечки вс€кие. Ќу € одну и купил, "загробна€ жизнь" называетс€. ѕочитал, что после смерти бывает. ¬ натуре, все знакомое. —разу узнал.  эпэзэ, суд, амнисти€, срок, стать€. ѕомереть - это как из тюрьмы на зону. ќтправл€ют душу на такую небесную пересылку, мытарства называетс€. ¬се как положено, два конвойных, все дела, снизу карцер, сверху ништ€к. ј на этой пересылке тебе дела шьют - и твои, и чужие, а ты отмазыватьс€ должен по каждой статье. √лавное - кодекс знать. Ќо если кум захочет, он теб€ все равно в карцер засадит. ѕотому что у него кодекс такой, по которому ты пр€мо с рождени€ по половине статей проходишь. “ам, например, така€ стать€ есть - за базар ответишь. » не когда базарил где не надо, а вообще, за любое слово, которое в жизни сказал. ѕон€л?  ак на цырлах ни ходи, а посадить теб€ всегда есть за что. Ѕыла б душа, а мытарства найдутс€. Ќо кум тебе срок скостить может, особенно если последним говном себ€ назовешь. ќн это любит. ј еще любит, чтоб бо€лись его. Ѕо€лись и говном себ€ чувствовали. ј у него - си€ние габаритное, крыль€ веером, охрана - все дела. —верху так посмотрит - ну что, говно? ¬се пон€л? я почитал и вспоминаю: давно, еще когда € на штангиста училс€ и перестройка была, что-то похожее в "ќгоньке" печатали. » вспомнил, а как вспомнил, так вспотел даже. „еловек, значит, при —талине жил, как теперь после смерти! - Ќе въехал, - сказал Ўурик. - —мотри, при —талине после смерти атеизм был, а теперь оп€ть религи€. ј по ней после смерти все как при —талине. “ы прикинь, как тогда было. ¬се знают, что по ночам в  ремле окошко горит, а за ним - ќн. » он теб€ любит как родного, а ты его и боишьс€ до усеру, и тоже как бы любить должен всем сердцем.  ак в религии. я про —талина почему вспомнил - стал думать, как так можно - бо€тьс€ до усеру и одновременно любить всем сердцем. - ј если ты не боишьс€? - спросил Ўурик. - «начит, страха Ѕожи€ не имеешь. ј за это - карцер. -  акой карцер? - “ам про это немного написано. √лавное, тьма там и скрежет зубовный. я как прочел, полчаса потом думал, какие у души зубы. „уть крыша не съехала. ѕотом дальше стал читать. “ак пон€л, что если говном воврем€ назовешьс€, даже не назовешьс€, а в натуре поймешь, что всегда говном был полным, тебе амнисти€ выйдет - в рай пуст€т, к нему. √лавный кайф у них, как € пон€л, на кума все врем€ смотреть, как он на трибуне парад принимает. » ничего им больше не надо, потому что там или это, или зубами у параши скрипеть, и все. » главное, сука, главное в этом деле то, что другого и быть ничего не может - или на верхние нары, или в карцер.  ороче, всю систему просек. “олько не въехал, кто так придумал круто? ¬олодин, ты как думаешь? - “ы √лобуса помнишь? - спросил ¬олодин. -  оторый банкиром стал? ѕомню, - ответил  ол€н. - я тоже помню, - сказал Ўурик, отхлебыва€ освобождающей жидкости из своей фл€жки с рельефом. - —ильно перед смертью подн€лс€. Ќа "поршаке" ездил, цепи на нем по п€ть кусков кажда€ были. ѕо телевизору показывали - спонсор, хуЄ моЄ, все дела. - ƒа, - сказал ¬олодин, - а как в ѕариж приехал за кредитом, знаешь, что сделал? ѕошел с их банкиром в ресторан, чтоб за столом по душам поговорить. ј сам нажралс€, как в "—лав€нском базаре", и давай орать: "официант, двух педерастов и ведро чифир€"! ќн сам голубым не был, просто на зоне... - ћне-то объ€сн€ть не надо. „его дальше было? - Ќичего. ѕринесли. » привели. “ам ведь рынок. - ј кредит дали? - Ќе в том дело, дали или не дали. “ы подумай, раз он в таких пон€ти€х жизнь кончил, то он, выходит, с зоны никогда и не выходил на самом деле. ѕросто так подн€лс€, что на "поршаке" по ней ездить стал и интервью давать. ј потом на этой зоне даже свой ѕариж нашелс€. “ак вот если бы этот √лобус со своим чифирем и педерастами о загробной жизни задумалс€, что бы ему в голову пришло? - ƒа он о таком сроду не думал. - Ќу а если бы подумал? ≈сли он ничего кроме зоны не знает, а к высшему, к свету, как вс€кий человек, т€нетс€, что бы он себе представил? - Ќе пойму теб€, - сказал  ол€н, - куда ты клонишь.  акой высший свет? ѕугачева что ли с  иркоровым? Ќикогда он не т€нулс€ ни в какой высший свет, а вот вышка ему в натуре светила. - ј € пон€л, - сказал Ўурик. - ≈сли бы √лобус о загробной жизни думать стал, он точн€к эту твою брошюру себе бы и представил. ƒа и не только √лобус. “ы,  оль, сам подумай - у нас же страна зоной отрод€сь была, зоной и будет. ѕоэтому и Ѕог такой, с мигалками.  то тут в другого поверит? - “ебе чего, страна наша не нравитс€? - строго спросил  ол€н. - ѕочему, нравитс€. ћестами.  ол€н повернулс€ к ¬олодину. - —лышь, а √лобусу тогда в ѕариже кредит дали? - ¬роде дали, - сказал ¬олодин. - Ѕанкиру этому все понравилось очень. — педерастами у них там всегда нормально было, а вот чифир€ не пробовали. ќн там даже в моду вошел, называетс€ чай а-л€ рюсс нуво. - —лушай, - сказал вдруг Ўурик, - а € чего подумал... ќй... Ќу дела... - „его? - спросил  ол€н. - ј может, все и не так на самом деле. ћожет, не потому Ѕог у нас вроде пахана с мигалками, что мы на зоне живем, а наоборот - потому на зоне живем, что Ѕога себе выбрали вроде кума с сиреной. ¬едь всю эту фигню про зубы у души, про топку, в которой коммун€к жгут, про конвой на небе - это же все сколько веков назад придумали! ј у нас просто решили рай на земле построить. “ак ведь и построили! ¬ натуре, по чертежам и построили! ј как рай построили, оказалось, что он без ада не работает, потому что какой же может быть рай без ада? Ёто не рай будет, а так, хуета. «начит... Ќе, даже думать дальше боюсь. - ћожет там, где люди говна меньше делают, и Ѕог добрее. “ипа в Ўтатах или там в японии, - сказал  ол€н. - „его скажешь, ¬олодин? - спросил Ўурик. - „его скажу?  ак вверху, так и внизу. ј как внизу, так и вверху. ј когда все вверх дном, как объ€снить, что ни верха нет, ни низа? ¬от и говор€т на –уси - ночью жопа барынька. - ¬о претс€ чувак, - сказал  ол€н. - ƒаже завидно. “ы сколько съел-то? - “еб€ самого не прет, что ли? - спросил Ўурик. - ѕо всему загробному миру только что проехал. » еще нас с собой прокатил. ” теб€, оказываетс€, не только мент с адвокатом внутри, у теб€ еще и целый синод.  ол€н выт€нул руку вперед и внимательно на нее погл€дел. - ¬о, - сказал он. - ќп€ть синий стал. ѕочему € все врем€ от грибов этих синим становлюсь? - ѕортишьс€ быстро, - сказал Ўурик и повернулс€ к ¬олодину. - —лушай, ну дела. Ѕазар съезжает вслед за крышей. ћы же про вечный кайф говорить начали, а погл€ди, куда занесло. -  уда занесло? - спросил ¬олодин. - ѕо-моему, как сидели, так и сидим.  остер вот горит, петухи поют. -  акие петухи? Ёто пэйджер у  ол€на. - ј... Ќу ничего, запоют еще. Ўурик усмехнулс€ и отхлебнул из фл€жки. - ¬олодин, - сказал он, - а € все-таки пон€ть хочу, кто этот четвертый. -  то? - „етвертый. Ќе помнишь, что ли? — чего разговор пошел - что есть внутренний прокурор, внутренний адвокат и тот, кто от внутреннего кайфа претс€. “олько непон€тно, почему он четвертый? ќн же тогда третий выходит. - ј про подсудимого забыл? - спросил ¬олодин. - ѕро того, кого они суд€т? “ы же не можешь сразу из своего прокурора стать своим адвокатом. ’оть секундочку подсудимым надо побыть. ¬от это и есть третий. ј четвертый о всех этих раскладах и не подозревает даже. ≈му кроме вечного кайфа вообще ничего не надо. - ј откуда он про вечный кайф знает? -  то тебе сказал, что он про него знает? - “ы сам и сказал. - я такого не говорил. я говорил, что ему про вечный кайф объ€сн€ть ничего не надо. Ёто не значит, что он про него что-то знает. ≈сли бы он что-то знал, - ¬олодин сильно выделил интонацией слово "знал", - то он по твоему внутреннему делу как свидетель проходил бы. - ” мен€, значит, еще и свидетели внутри есть? Ќу-ка по€сни. - ¬от представь, сделал ты какое говно. ¬нутренний прокурор говорит, что ты падла, подсудимый в стену гл€дит, а внутренний адвокат что-то лепит про т€желое детство. - Ќу. - Ќо ведь чтобы заседание началось, ты ведь про это говно, которое ты сделал, вспомнить должен? - ѕон€тное дело. - “ак вот когда ты про него вспоминаешь, ты свидетелем и становишьс€. - “еб€ послушать, - сказал Ўурик, - так у мен€ внутри целый зал суда. - ј ты думал. Ўурик некоторое врем€ молчал, а потом вдруг хлопнул себ€ по л€жкам. - ј! - резко выкрикнул он, - все пон€л! ѕон€л, как в вечный кайф попасть! ƒл€ этого надо этим четвертым стать, правильно? “ипа как прокурором или адвокатом. - ѕравильно. Ќо только как ты им станешь? - Ќе знаю. Ќаверно, захотеть надо. - ≈сли ты захочешь стать четвертым, ты не им станешь, а тем, кто захотел им стать. ј это больша€ разница. ¬едь ты прокурором становишьс€ не тогда, когда хочешь им стать, а тогда, когда говоришь себе в душе: "Ўурик, ты говно". ј уже потом твой внутренний адвокат замечает, что только что был прокурором. - Ћадно, - сказал Ўурик. - “огда скажи, как можно стать этим четвертым, если ты этого не хочешь? - ƒело не в том, хочешь ты или не хочешь. ƒело в том, что если ты чего-то хочешь, ты уже точно не этот четвертый, а кто-то другой. ѕотому что четвертый вообще ничего не хочет. «ачем ему чего-то хотеть, когда вокруг - вечный кайф? - —лушай, чего ты все так темнишь и темнишь? ћожешь по нормальному сказать, кто этот четвертый? - —казать-то что угодно можно. —мысла нет. - Ќу ты попробуй все-таки. - ћожно, например, сказать, что это сын Ѕожий. Ќе успели стихнуть эти слова, как сид€щие вокруг костра вдруг услышали донос€щиес€ со всех сторон петушиные крики. ≈сли вдуматьс€, это было очень странно, потому что кур и петухов в округе не водилось со времен ’’ съезда. “ем не менее кукареканье раздавалось вновь и вновь, и эти древние звуки заставл€ли думать о страшном - не то о колдовстве и чертовщине, не то о прорвавшихс€ к ћоскве конных дудаевцах, мчащихс€ по степи со "—тингерами" наперевес и орущих петухами, чтобы пустить военную разведку по ложному следу. ¬ пользу последнего предположени€ говорило то, что крики всегда прилетали по три сразу, а потом наступала коротка€ пауза. Ёто было очень загадочно, очень. Ќекоторое врем€ все зачарованно вслушивались в эту забытую музыку, а потом крики не то стихли, не то до такой степени слились с фоном, что перестали вызывать интерес. —ид€щие вокруг костра, верно, подумали - мало ли чего не бывает под грибами? » разговор возник вновь. - “ы мне всЄ мозги компостируешь и компостируешь, - сказал Ўурик. - „его, не можешь пр€мо сказать, как им стать? - я же тебе объ€сн€л: если бы им как-то стать можно было, все бы перлись давно. ¬ том то и дело, что единственный способ стать этим четвертым - это перестать становитьс€ всеми остальными. - Ёто что, никем надо стать? - Ќикем тоже надо перестать быть. Ќадо одновременно никем не становитьс€ и перестать быть никем, пон€л? » сразу как вставит, как попрет! “олько ойкнуть успеешь. » навсегда.  ол€н тихо ойкнул. Ўурик покосилс€ на него.  ол€н сидел неподвижно, как окаменевший. ≈го рот превратилс€ в неподвижную треугольную дыру, а глаза, казалось, повернулись вовнутрь. - Ќу ты нагрузил, в натуре, - сказал Ўурик. - —ейчас крыша поедет. - ј пусть поедет, пусть, - нежно сказал ¬олодин. - «ачем тебе эта крыша нужна? - Ќе, так нельз€, - сказал Ўурик. - ≈сли у мен€ крыша поедет, ты тогда тоже без крыши останешьс€. - Ёто как? - спросил ¬олодин. - ј ты вспомни, кто у теб€ крыша. Ёто мы с  ол€ном и есть. ¬ерно,  ол€н?  ол€н не отвечал. - Ёй,  ол€н! - позвал Ўурик.  ол€н оп€ть не ответил. ќн сидел у костра, выпр€мив спину и гл€д€ пр€мо перед собой, но, несмотр€ на то что пр€мо перед ним сидел Ўурик, а чуть левее - ¬олодин, было €сно, что смотрит он не них, а именно в никуда. Ќо самым интересным было не это, а то, что над его головой по€вилс€ уход€щий далеко ввысь столб света. ѕри первом взгл€де этот столб казалс€ совсем тоненькой ниточкой, но как только Ўурик с ¬олодиным обратили на него внимание, он вдруг начал расшир€тьс€ и становитьс€ все более и более €рким, странным образом освеща€ при этом не пол€ну и сид€щих вокруг костра, а только сам себ€. —начала он стал шириной с голову  ол€на. ѕотом в него попал костер и все четверо сидевших вокруг. ј потом вдруг оказалось, что вокруг - только этот свет, и ничего больше. - јтас, - прилетел со всех сторон голос Ўурика. —обственно говор€, никаких сторон уже не было, и голосов тоже. ¬место голоса было некое присутствие, которое за€вл€ло о себе таким образом, что делалось €сно - это Ўурик. ј смысл этого за€влени€ о себе был таким, что наиболее точно соответствовал слову "јтас". - Ќу атас в натуре. ¬олодин, ты мен€ слышишь? - —лышу, - отозвалс€ отовсюду ¬олодин. - Ёто и есть вечный кайф? - ј чего ты мен€ спрашиваешь? “ы сам посмотри. “ы сейчас сам все знаешь и видишь. - ƒа... ј это вокруг что? ј, ну да...  онечно. ј куда остальное все делось? - Ќикуда не делось. ¬се на месте. “ы получше пригл€дись-то. - јх, ну да же.  ол€н, ты где? “ы как? - я! - отозвалось в си€ющей пустоте. - я! - Ёй,  ол€н! ќткликнись! - я!!! я!!! - ¬от ведь как все на самом деле, а? Ќу кто бы мог подумать? - возбужденно и счастливо продолжал Ўурик. - Ќикогда бы не подумал. —лышь, ¬олодин, ты даже не отвечай ничего, € сам пойму... Ќикто не мог бы подумать... я тебе сейчас скажу. ѕросто потому что об этом нельз€ подумать! Ќикак нельз€ подумать! Ќельз€ подумать никак! - я!!! - откликнулс€  ол€н. - », оказываетс€, ничего страшного нет в мире, - продолжал Ўурик. - Ќу ничего совершенно. ¬се знаю, все вижу. „то хочешь увидеть могу и пон€ть. ƒа вот хот€ бы... Ќу и ну... —лышь,  ол€н, зр€ мы  осого-то завалили тогда. ќн в натуре бабок не брал. Ёто... “ак это ж ты вз€л,  ол€н! - я!!! я!!! я!!! я!!! -  ончай базарить, - вмешалс€ ¬олодин, - а то выкинет всех. - “ак он же сука, - заорал Ўурик, - он всех кинул! - √оворю, кончай. Ќашел врем€. Ќа себ€ лучше посмотри. - Ќа какого еще себ€? - ј кто сейчас говорит? ¬от на него и посмотри. - Ќа себ€? ќй... ƒа... ќй... - “ак-то. ј говоришь, страшного ничего нет в мире. - ƒа... ¬ерно... ќй, бл€-€-€! —лышь, ¬олодин, и правда страшно. ќчень страшно. Ќа самом деле страшно. ¬олодин, слышь, а где свет-то? ¬олодин? —трашно! - ј говоришь, страшного ничего нет в мире, - сказал ¬олодин, подн€л голову и расширившимис€ глазами посмотрел в пустоту, будто что-то в ней увидел. - “ак, - сказал он изменившимс€ голосом, пиха€ Ўурика и  ол€на, - ноги делаем. Ѕыстро! - ¬олодин! Ќе слышу теб€ почти! - раскачива€сь из стороны в сторону, орал Ўурик. - ¬олодин, страшно! Ёй,  ол€н! ќтзовись,  ол€н! - я. я. я. - Ёй,  ол€н! “ы мен€ видишь? Ќа себ€ только не смотри, а то темно станет. “ы мен€ видишь,  ол€н? - я? я? - ¬ лес бежим, быстро! - повторил ¬олодин и вскочил на ноги. -  акой лес? ¬едь никакого леса нет на самом деле! - “ы, главное, беги, а лес образуетс€. ƒавай беги! » ты,  ол€н, ноги делай. —бор у костра. - я?! я?! я?!! - √оловка от ху€. √оворю, все в лес бежим! Ўухер! ≈сли даже допустить, что костер, горевший на пол€не несколько часов назад, действительно был маленькой вселенной, то теперь эта вселенна€ прекратила свое существование и все страдани€ ее обитателей угасли вместе с ними. ѕол€на была темна, пуста и безвидна, и только легкий дымок носилс€ над угасшими угл€ми. ¬друг в машине зазвонил радиотелефон, и сразу же в кустах зашуршала кака€-то вспугнута€ мелка€ живность. –адиотелефон звонил долго, и примерно на двадцатом гудке эта настойчивость была вознаграждена. »з леса долетел хруст веток и быстро приближающиес€ шаги, смутна€ тень метнулась через пол€ну к машине, и раздалс€ голос: - јлло! јкционерное общество "”льтима “уле"!  онечно узнал, конечно. ƒа! ƒа! Ќет! —кажи —ереже ћонголоиду, чтобы он мен€ не злил. Ќикаких перечислений. Ќалом без эндээс, а договор порвем. «автра в дес€ть в конторе... Ќе, не в дес€ть, а в двенадцать. ¬се. Ёто был ¬олодин. ѕоложив трубку, он открыл багажник машины, нашарил в нем канистру и плеснул из нее на остатки костра. Ќичего не произошло - видимо, даже угли успели погаснуть. “огда ¬олодин чиркнул спичкой, бросил ее на землю, и вверх взвилс€ €ркий клуб красно-желтого огн€. —пр€тав канистру в багажник, он несколько минут собирал по пол€не сучь€ и ветки и кидал их в огонь, и, когда из леса на свет выбрели Ўурик с  ол€ном, костер уже снова вовсю пылал на том же месте. ѕо€вились они по очереди. —начала по€вилс€  ол€н - перед тем как выйти на пол€ну, он почему-то долго сидел в кустах на ее краю, вгл€дыва€сь из-под ладони в огонь. «атем он все же решилс€, подошел к костру и молча сел на свое прежнее место. Ўурик подошел минут через дес€ть - держа в руке "““" с длинным глушителем, он выбрел на пол€ну, огл€дел  ол€на с ¬олодиным и спр€тал пистолет под свой кашемировый бушлат. - „тоб € эти поганки когда-нибудь в жизни еще раз в рот вз€л, - сказал он глухим голосом, - ни за какие бабки. ƒве обоймы расстрел€л, а в кого - не пойму. - Ќе понравилось? - спросил ¬олодин. - —начала-то ничего было, - ответил Ўурик, - а вот потом... —лушай, а о чем мы перед самым взрывом говорили? - ѕеред каким взрывом? - удивленно спросил ¬олодин. - Ќу это... »ли как назвать... Ўурик подн€л глаза на ¬олодина, словно наде€сь, что тот подскажет ему нужные слова, но ¬олодин сохран€л молчание. - Ќу как, - сказал Ўурик, - в самом начале мы о вечном кайфе говорили, это € помню. ј потом базар куда-то съехал, тыр-пыр, а потом как огнем в глаза даст... “ы же еще сам орал, чтоб в лес бежали. я, как в себ€ пришел, сначала подумал, что машина взорвалась. „то эти козлы из "Ќефтехимпрома" бомбу подложили. ј потом думаю - вроде нет. ќгонь был, это точно, а бензином не вон€ло. «начит, психика. - ƒа, - сказал ¬олодин, - факт. ѕсихика. - Ёто что, и был твой вечный кайф? - спросил Ўурик. - ћожешь считать, что да, - ответил ¬олодин. - ј как ты сделал, что мы его все увидели? - спросил Ўурик. - Ёто не € сделал, - ответил ¬олодин, - это  ол€н. Ёто он нас туда затащил. Ўурик погл€дел на  ол€на. “от недоуменно пожал плечами. - ƒа, - продолжал ¬олодин, собира€ лежащие у костра вещи и кида€ их в открытую дверь машины, - вот такие дела. ѕосмотри, Ўурик, на своего кореша. ѕо пон€ти€м никогда не волок особо, а сподобилс€. ѕравильно базар€т: блаженны нищие духом. - “ы чего, ехать собираешьс€? - спросил Ўурик. - —обираюсь, - сказал ¬олодин. - ѕора. ” нас в двенадцать с "Ќефтехимпромом" стрелка. ј пока доедем, пока то да се... - ¬ общем, ничего не помню толком, - подвел Ўурик итоги. - “олько чувствую себ€ странно. ѕервый раз в жизни что-то хорошее сделать хочетс€. ѕомочь кому, что ли. »ли от мук спасти. ¬сех-всех сразу вз€ть и спасти... ќн на секунду подн€л к звездному небу лицо, которое приобрело мечтательное и возвышенное выражение, и тихо вздохнул. ѕотом - видимо, прид€ в себ€, - шагнул к костру, повернулс€ к двум своим спутникам спиной, повозилс€ руками возле по€са, и €зыки огн€ почти мгновенно угасли под ударом т€желой пенной струи. „ерез несколько минут машина уже ехала по проселочной дороге, больше похожей на прорытый в лесу неглубокий окоп.  ол€н похрапывал на заднем сиденье, сидевший за рулем ¬олодин вгл€дывалс€ в прорезанную лучами фар темноту, а Ўурик о чем-то размышл€л, нервно покусыва€ нижнюю губу. - —лушай, - сказал он наконец. - я еще вот чего не пон€л. “ы же говорил, что вечный кайф если раз вставит, то потом уже не кончитс€ никогда. - “ак это не кончитс€ никогда, - ответил ¬олодин, морщась и резко выкручива€ руль, - если ты сам туда по нормальному придешь, через дверь. ј сейчас мы, можешь считать, через форточку лазили. ¬от сигнализаци€ и сработала. -  рута€ сигнализаци€, - сказал Ўурик. - ¬ натуре крута€. - Ёто что, - сказал ¬олодин. - ћогли и пов€зать. Ѕывали случаи. ¬от с Ќицше этим, про которого  ол€н базарил, как раз такой случай и вышел. - ј если там забирают, то куда? - со странным почтением в голосе спросил Ўурик. - Ќа физическом плане в дурдом, а куда на тонком - не знаю даже. «агадка. - —лушай, - спросил Ўурик, - а ты что, сам туда просто так можешь попадать?  огда захочешь? - Ќе, - сказал ¬олодин. - я...  ак бы тебе объ€снить... Ќе пролезаю. ќчень много духовных богатств за жизнь собрал. ј от них потом избавитьс€ - сложнее, чем говно из рифленой подошвы вычистить. “ак что € обычно нищего духом вперед посылаю, чтоб он через игольное ушко пролез и дверь изнутри открыл.  ак сейчас. “олько кто ж знал, что если два нищих духом соберутс€, то они из своей нищеты такой шухер устро€т. -  акой шухер? ¬олодин не ответил - он был зан€т сложным участком дороги. ћашину тр€хнуло, потом еще раз. Ќесколько секунд она напр€женно урчала мотором, взбира€сь на крутую горку, а потом повернула и дальше поехала уже по асфальту, быстро набира€ скорость. Ќавстречу пронеслись старые "∆игули", потом колонна из нескольких военных грузовиков. ¬олодин включил радио, и через минуту вокруг четверых сид€щих в машине сомкнулс€ прежний, знакомый и пон€тный во всех своих мелочах мир. - “ы о каком шухере говорил? - повторил Ўурик свой вопрос. - Ћадно, - сказал ¬олодин, - потом перетрем. ƒумаю, работка дл€ теб€ будет на дому. ј пока давай думать, что мы "Ќефтехимпрому" предъ€вим. - ¬от ты и думай, - сказал Ўурик. - ћы что, мы крыша. ј чердак-то ты. ќн помолчал еще несколько секунд. - » все равно никак врубитьс€ не могу, - сказал он, - кто же все-таки этот четвертый? 9 » действительно, кто же был этот четвертый?  то его знает. ћожет быть, это был дь€вол, подн€вшийс€ из вечной тьмы, чтобы увлечь за собой еще несколько падших душ. ћожет быть, это был Ѕог, который, как говор€т, после известных событий предпочитает по€вл€тьс€ на земле инкогнито, и стараетс€, чтобы окружающие его особо не замечали, а общаетс€, как обычно, в основном с мытар€ми и грешниками. ј может быть - и скорее всего - это был некто совсем другой. Ќекто гораздо более реальный, чем все сидевшие у костра, потому что если никакой гарантии, что ¬олодин,  ол€н и Ўурик, все эти петухи, боги, дь€волы, неоплатоники и двадцатые съезды когда-нибудь существовали, нет и быть не может, то ты, ты, только что сам сидевший у костра, ты-то ведь существуешь на самом деле, и разве это не самое первое, что вообще есть и когда-нибудь было?" „апаев положил рукопись на крышку секретера и некоторое врем€ смотрел в полукруглое окно своего кабинета. - ћне кажетс€, ѕетька, в тебе слишком много места занимает литератор, - сказал он наконец. - Ёто обращение к читателю, которого на самом деле нет, - довольно дешевый ход. ¬едь если даже допустить, что кто-нибудь кроме мен€ прочтет эту невн€тную историю, то € теб€ увер€ю, что подумает он вовсе не о самоочевидном факте своего существовани€. ќн, скорее, представит теб€, пишущего эти строки. » € боюсь... - ј € ничего не боюсь, - нервно перебил €, закурива€ папиросу. - ћне давно наплевать. я просто записал последний из своих кошмаров так, как умею. ј этот абзац возник...  ак бы сказать... ѕо инерции. ¬след за разговором, который был у мен€ с господином бароном. - ј что тебе, кстати, сказал барон? - спросил „апаев. - —уд€ по тому, что ты вернулс€ в желтой папахе, у вас с ним был довольно эмоциональный разговор. - ќ да, - сказал €. - ≈сли обобщить, он посоветовал мне выписатьс€ из больницы. ќн уподобил дому душевнобольных мир этих посто€нных тревог и страстей, этих мыслей ни о чем, этого бега в никуда. ј потом - если только € верно пон€л - он объ€снил, что на самом деле нет ни дома душевнобольных, ни его самого, ни даже вас, мой милый „апаев. ј есть только €. „апаев хмыкнул. - ¬от, значит, как ты его пон€л. »нтересно. ћы к этому еще вернемс€, обещаю. ј что касаетс€ его совета выписатьс€ из сумасшедшего дома, то лучше, на мой взгл€д, просто не скажешь. Ќе знаю, почему € не подумал об этом сам. ƒействительно - вместо того, чтобы приходить в ужас от каждого нового кошмара, который по ночам порождает твое воспаленное сознание... - ѕростите, не пон€л, - сказал €, - что, мое воспаленное сознание порождает кошмар или само сознание €вл€етс€ порождением кошмара? - Ёто одно и то же, - махнул рукой „апаев. - ¬се эти построени€ нужны только дл€ того, чтобы избавитьс€ от них навсегда. √де бы ты ни оказалс€, живи по законам того мира, в который ты попал, и используй сами эти законы, чтобы освободитьс€ от них. ¬ыписывайс€ из больницы, ѕетька. - ћне кажетс€, € понимаю метафору, - сказал €. - Ќо что произойдет потом? ”вижу ли € вас снова? „апаев улыбнулс€ и скрестил руки на груди. - ќбещаю, - сказал он. ¬друг раздалс€ звон, и верхнее стекло окна осыпалось на пол. ѕробивший его камень ударилс€ о стену и упал возле бюро. „апаев подошел к окну и осторожно выгл€нул во двор. - “качи? - спросил €. „апаев кивнул. - ќни совсем перепились, - сказал он. - ѕочему вы не поговорите с ‘урмановым? - спросил €. - я не думаю, что он в состо€нии ими управл€ть, - ответил „апаев. - ќн остаетс€ их командиром только потому, что посто€нно отдает именно те приказы, которые они хот€т услышать. —тоит ему хоть раз серьезно ошибитьс€, и у них быстро отыщетс€ новый начальник. - ѕризнаюсь, € испытываю по их поводу сильную тревогу, - сказал €. - ћне кажетс€, что ситуаци€ полностью вышла из под контрол€, Ќе подумайте, что € удар€юсь в панику, но мы все в один прекрасный момент можем оказатьс€... ¬спомните, что творилось последние дни. - —егодн€ вечером все разрешитс€, - сказал „апаев и пристально погл€дел на мен€. -  стати, раз уж ты выражаешь обеспокоенность этой проблемой, действительно очень досадной, почему бы тебе не прин€ть в ней участие? ѕомоги немного зан€ть публику. —оздай видимость того, что мы тоже вовлечены в эту вакханалию. ” них должно сохран€тьс€ ощущение, что все здесь заодно. -  аким образом? - —егодн€ будет своего рода концерт - знаешь, бойцы будут показывать друг другу вс€кие... э-ээ... штуки, кто что умеет. “ак вот, не мог бы ты выступить перед ними и прочесть что-нибудь революционное? Ќаподобие того, что ты сделал в "ћузыкальной “абакерке"? я почувствовал себ€ у€звленным. - ¬идите ли, € не уверен, что сумею вписатьс€ в стилистику такого концерта. Ѕоюсь, что... - “ы только что сказал, что ничего не боишьс€, - перебил „апаев. - » потом, смотри на вещи шире. ¬ конце концов, ты ведь тоже один из моих бойцов, и все, что от теб€ требуетс€, так это показать другим, какие штуки ты умеешь проделывать сам. Ќа миг мне показалось, что в словах „апаева была изр€дна€ дол€ издевки; у мен€ мелькнула даже мысль, что это его реакци€ на прочитанный только что текст. Ќо потом € пон€л, что объ€снение может быть другим. ќн, возможно, просто хотел показать мне, что при взгл€де из реальной перспективы исчезает вс€ка€ иерархи€ того, чем занимаютс€ люди, и нет особой разницы между одним из известнейших поэтов ѕетербурга и какими-то полковыми даровани€ми. - Ќу что же, - сказал €, - попробую. - ќтлично, - сказал „апаев, - тогда до вечера. ќн повернулс€ к секретеру и углубилс€ в изучение разложенной на нем карты. Ќа карту наезжала кипа каких-то бумаг, среди которых виднелось несколько телеграмм и два или три пакета, запечатанных красным сургучом. ўелкнув каблуками („апаев не обратил никакого внимани€ на сарказм, который € вложил в это действие), € вышел из его кабинета, сбежал вниз по лестнице и в самых двер€х налетел на входившую со двора јнну. Ќа ней было платье из черного бархата, закрывающее грудь и шею, почти до пола длиной; ни один из ее нар€дов не шел ей так. я действительно налетел на нее в пр€мом смысле слова; мои руки, инстинктивно выброшенные вперед, на секунду сжали ее в объ€ть€х, неумышленных и неловких, но от этого ничуть не менее волнующих. ¬ следующий миг, словно отброшенный ударом тока, € отскочил назад, споткнулс€ о ступеньку лестницы и повалилс€ на спину; должно быть, все это выгл€дело чудовищно нелепо. Ќо јнна не засме€лась - наоборот, на ее лице отразилс€ испуг. - ¬ы не ударились головой? - спросила она, заботливо наклон€€сь надо мной и прот€гива€ мне руку. - Ќет, - сказал €, бер€ ее ладонь и поднима€сь, - благодарю. ќна не отн€ла руки, когда € встал; на секунду возникла неловка€ пауза, и тут, неожиданно дл€ себ€ самого, € проговорил: - Ќеужели вы не понимаете, что это не € таков сам по себе, а это вы, вы, јнна, делаете мен€ самым смешным существом на свете? - я? ѕочему? -  ак будто вы не видите сами... ¬ы посланы Ѕогом или дь€волом, не знаю кем, мне в наказание. ƒо встречи с вами € и пон€ти€ не имел, насколько € безобразен. Ќет, не сам по себе, а в сравнении с той высшей и недостижимой красотой, которую символизируете дл€ мен€ вы... ¬ы словно бы зеркало, в котором € вдруг увидел, какой непроходимой пропастью € отделен от всего того, что € люблю в этом мире, от всего того, что мне дорого и вообще имеет дл€ мен€ какое-то значение и смысл. » только вы, слышите, јнна, только вы можете вернуть в мою жизнь свет и смысл, который исчез после того, как € впервые увидел вас в поезде! “олько вы одна способны мен€ спасти, - выговорил € на одном выдохе. я, конечно, наврал - никакого особого света и смысла с по€влением јнны из моей жизни не исчезло, потому что его там и не было, - но в ту минуту, когда € говорил это, каждое из произносимых мною слов казалось мне св€тою правдой. јнна молча слушала, и на ее лице постепенно проступало недоверие, смешанное с недоумением, - казалось, она меньше всего ожидала услышать от мен€ что-нибудь подобное. - Ќо как € могу вас спасти? - спросила она, нахмурив брови. - ѕоверьте, € была бы рада это сделать, но что именно от мен€ требуетс€? ≈е рука оставалась в моей, и € вдруг почувствовал, как в моей груди плеснулась гор€ча€ волна сумасшедшей надежды. - «наете что, јнна, - сказал € быстро, - вы ведь обожаете кататьс€? я отыграл у  отовского рысаков. “ут, в усадьбе, неловко - так что давайте сегодн€ вечером, как стемнеет, уедем за город! -  ак? - спросила она, - зачем? - „то значит "зачем"? я полагал... Ќа ее лице проступили усталость и скука. - Ѕоже мой, - сказала она, отнима€ свою руку. -  ака€ пошлость! Ћучше бы от вас просто пахло луком, как в прошлый раз. ѕройд€ мимо мен€, она быстро взбежала вверх по лестнице и без стука вошла в кабинет „апаева. Ќекоторое врем€ € сто€л на месте; как только ко мне вернулс€ контроль за мускулами лица, € вышел во двор. ѕосле недолгих поисков € разыскал ‘урманова - он был в штабном бараке; похоже, он совсем там обжилс€. Ќа столе, р€дом с огромным чернильным п€тном, теперь сто€л самовар с водевильным сапогом на трубе - видимо, сапог служил этим люд€м чем-то вроде мехов дл€ раздувани€ огн€. ¬озле самовара, на каких-то тр€пках, лежала разделанна€ селедка. —казав ‘урманову, что выступлю на сегодн€шнем вечере с революционными стихами, € оставил его пить чай (€ был уверен, что под столом спр€тана водка) в обществе двух ткачей. ¬ыйд€ за ворота, € медленно пошел в сторону леса. —транно, но € почти не думал о только что произошедшем объ€снении с јнной. ” мен€ не было даже особой злобы на себ€ самого. ѕравда, у мен€ мелькнула мысль о том, что она каждый раз словно бы дразнит мен€ возможностью примирени€ и затем каждый раз, как только € ловлю эту наживку, выставл€ет мен€ в чудовищно нелепом свете, - но даже эта мысль исчезла без вс€ких моих усилий. я просто шел по улице вверх и гл€дел по сторонам. ¬скоре мостова€ кончилась; пройд€ еще немного вперед, € сошел с дороги, спустилс€ по обочине и уселс€ возле дерева, прислон€сь к нему спиной. ѕоложив на колено сложенный вдвое листок, € довольно быстро написал текст, год€щийс€ дл€ ткачей - как и просил „апаев, в духе "ћузыкальной “абакерки", то есть сонет с совершенно рваным, как бы разваленным шашками ритмом и ломающейс€ рифмовкой.  огда он был уже готов, € вдруг спохватилс€, что не вставил в него никакой революционной символики, и мне пришлось переделать последние несколько строк. Ќаконец все было готово; € спр€тал исписанный лист в карман гимнастерки и уже хотел отправитьс€ назад, как вдруг ощутил, что то крохотное усилие, которое € сделал, чтобы написать этот стишок дл€ ткачей, разбудило во мне давно уже спавшую творческую силу; невидимое крыло простерлось над моей головой, и все абсолютно сделалось неважным. я вспомнил о смерти √осудар€ (эту мрачную весть принес с собой ‘урманов), и на белое пространство листа сам собой потек чистый, пронизанный сквозными рифмами анапест, который теперь казалс€ мне невозможным эхом минувшего: ƒва матроса в лесу ќбращаютс€ к ветру и сумраку, –ассекают листву “емной кожей широких плечей. »х сердца далеко, ѕод ремн€ми, патронными сумками, ј их ноги, как сваи, —пускаютс€ в сточный ручей. »мператор устал. ¬едь дорога от леса до города - Ёто локтем поддых » еще на колене ушиб, „ьи-то лица в кустах, —анитары, плюющие в бороду, » другие плоды –азложени€ русской души. ќн не слышит ни кл€тв, Ќи фальшивых советов зажмуритьс€, Ќи их "еб твою мать", Ќи как бьетс€ о землю приклад - »мператор прощаетс€ — лесом, закатом и улицей, » ему наплевать Ќа все то, что о нем говор€т. ќн им крикнет с пенька: "In the midst of this stillness and sorrow, In these days of distrust May be all can be changed - who can tell? Who can tell what will come To replace our visions tomorrow And to judge our past?" ¬от теперь € сказал, что хотел. “о, что император говорил по-английски, совершенно не казалось мне удивительным. ≈ще не хватало, чтобы перед смертью (или, может быть, чем-то еще - € так и не пон€л этого сам) он стал бы изъ€сн€тьс€ на €зыке, оскверненном декретами —овнаркома.  уда более удивительными показались мне эти санитары - что они означали, € совершенно не мог вз€ть в толк. ¬прочем, € никогда особо не понимал своих стихов, давно догадыва€сь, что авторство - вещь сомнительна€, и все, что требуетс€ от того, кто вз€л в руки перо и склонилс€ над листом бумаги, так это выстроить множество разбросанных по душе замочных скважин в одну линию - так, чтобы сквозь них на бумагу вдруг упал солнечный луч.  огда € вернулс€ в усадьбу, представление уже было в полном разгаре. ¬ углу двора возвышалась импровизированна€ эстрада, наспех сколоченна€ ткачами из досок разобранного забора. Ѕойцы сидели на стащенных отовсюду лавках и стуль€х и внимательно гл€дели на происход€щее на сцене.  огда € подходил, с нее под громкий хохот и шутки присутствующих стаскивали за поводь€ кон€ - видимо, бедное животное обладало каким-то талантом, который его и заставили продемонстрировать. ѕотом на краю эстрады по€вилс€ худой человек с саблей на по€се и лицом сельского атеиста - он, как € пон€л, выполн€л функции конферансье. ƒождавшись, когда шум голосов стихнет, он торжественно сказал: -  онь с двум€ ху€ми - это еще что. —ейчас перед вами выступит р€довой —траминский, который умеет говорить слова русского €зыка своей жопой и до освобождени€ народа работал артистом в цирке. √оворит он тихо, так что просьба молчать и не ржать. Ќа сцене по€вилс€ совершенно лысый молодой человек в очках; € с удивлением отметил, что, в отличие от большинства людей ‘урманова, черты его лица вполне интеллигентны и не несут в себе ничего звериного. Ёто был часто встречающийс€ тип вечного весельчака с лицом, морщинистым от частых гримас страдани€. ќн знаком велел подать ему табурет, оперс€ на него руками и встал к залу боком, повернув к зрител€м лицо. - ¬еликий Ќастрадамус, - спросил он, - ответь, долго ли еще кровава€ гидра врага будет сопротивл€тьс€  расной јрмии? ќн четко выговаривал "а" после "н", из-за чего за этим именем как бы возникала тень некоего настрадавшегос€ геро€ темных пролетарских мифов. Ќевидимый Ќострадамус ответил: - Ќедолго. - ј почему же кровава€ гидра врага еще сопротивл€етс€? - спросил рот. - јнтанта, - ответил невидимый собеседник. ¬о врем€ ответов губы сто€вшего на сцене не шевелились, зато он делал быстрые движени€ вып€ченным задом. –азговор пошел о политике, о здоровье вождей (ходили слухи, что Ћенина с очередным инсультом увезли в √орки и к нему пускают только начальника охраны), и зал зачарованно затих. я сразу же пон€л, в чем дело.  огда-то давно во ‘лоренции € видел уличного чревовещател€, вызывавшего дух ƒанте. —то€щий на сцене разыгрывал нечто похожее, за исключением того, что ответы, даваемые "духом", заставл€ли предположить в Ќострадамусе первого марксиста ≈вропы. “о, что выступавший был чревовещателем, было €сно по особому звучанию ответов - низкому, как бы воркующему и не очень четкому. Ќепон€тно было только, зачем ему понадобилось убеждать ткачей, что он производит эти звуки задом. Ёто действительно был крайне интересный вопрос. —перва € подумал, что нельз€ было показывать красным ткачам разговор с духом, потому что, по их воззрени€м, никаких духов не существует. Ќо потом мен€ поразила одна догадка - € вдруг пон€л, что дело не в этом. ƒело было в том, что выступавший, этот —раминский или как его там, чутьем пон€л, что только что-то похабное способно вызвать к себе живой интерес этой публики. —амо по себе его умение было в этом смысле вполне нейтральным (насколько € знаю, чревовещатели говор€т даже не животом, а просто умеют издавать звуки речи, не размыка€ губ), поэтому и понадобилось выдать его за что-то непристойно-омерзительное. ќ, как € пожалел в эту секунду, что р€дом не было кого-нибудь из символистов, —ологуба например! »ли, еще лучше, ћережковского. –азве можно было бы найти символ глубже? »ли, лучше сказать, шире? “акова, с горечью думал €, окажетс€ судьба всех искусств в том тупиковом тоннеле, куда нас тащит локомотив истории. ≈сли даже балаганному чревовещателю приходитс€ прибегать к таким трюкам, чтобы поддержать интерес к себе, то что же ждет поэзию? ≈й совсем не останетс€ места в новом мире - или, точнее, место будет, но стихи станут интересны только в том случае, если будет известно и документально заверено, что у их автора два ху€ или что он, на худой конец, способен прочитать их жопой. ѕочему, думал €, почему любой социальный катаклизм в этом мире ведет к тому, что наверх всплывает это темное быдло и заставл€ет всех остальных жить по своим подлым и законспирированным законам? ћежду тем чревовещатель предсказал близкое крушение царства капитала, затем рассказал избитейший анекдот, который в зале не пон€ли, и издал на прощание несколько долгих звуков физиологического характера, прин€тых аудиторией с благодарным смехом. ѕо€вилс€ конферансье и объ€вил мой выход. ѕодн€вшись наверх по прогибающимс€ ступен€м, € встал на краю сцены и молча посмотрел на собравшихс€ в зале. «релище это, надо сказать, было не из при€тных. Ѕывает иногда, что в стекл€нных глазах кабаньего или оленьего чучела живет некое подобие выражени€, некое достраиваемое умом наблюдател€ чувство, которое выражали бы глаза животного, если бы они выгл€дели точно так же, но были живыми, а не стекл€нными. «десь было нечто похожее, только наоборот - хоть во множестве гл€д€щие на мен€ глаза и были живыми, а чувство, отраженное в них, казалось пон€тным, € знал, что они вовсе не выражают того, что мне мнитс€, и на деле € никогда в жизни не сумею расшифровать мерцающего в них смысла. ¬прочем, вр€д ли он того стоил. Ќе все гл€дели на мен€ - ‘урманов был пь€н и переговаривалс€ о чем-то со своими двум€ адъютантами (этимологи€ этой должности в их случае несомненно уводила в ад); в одном из дальних р€дов € заметил јнну - она с презрительной улыбкой жевала соломинку. Ќе думаю, что улыбка относилась ко мне - она даже не гл€дела на сцену. Ќа ней было то же самое длинное платье черного бархата, что и пару часов назад. я выставил ногу вперед, сложил на груди руки, но по-прежнему продолжал молчать, гл€д€ куда-то в проход. ¬скоре в зале подн€лс€ ропот; за несколько секунд он разросс€ до довольно громкого шума, на фоне которого отчетливо слышались свист и улюлюканье. “огда, нарочито тихим голосом, € заговорил: - √оспода, прошу извинить мен€ за то, что обращаюсь к вам при помощи рта, но у мен€ не было ни времени, ни случа€ научитьс€ прин€тым здесь формам общени€... ѕервых моих слов никто не услышал, но к концу этой фразы шум стих настолько, что стало слышно жужжание мух, в изобилии летавших над р€дами. - “оварищ ‘урманов попросил мен€ прочесть вам стихи, что-нибудь революционное, - продолжил €. - я, как комиссар, хотел бы в этой св€зи сделать одно замечание. “оварищ Ћенин предостерегал нас от чрезмерного увлечени€ экспериментами в области формы. » пусть выступавший передо мной товарищ не обижаетс€, да, да, вы, товарищ.  оторый жопой разговаривал. Ћенин учил, что революционным искусство делает не внешн€€ необычность, а глубока€ внутренн€€ напоенность пролетарской идеей. » в качестве примера € прочту вам стихотворение, в котором пойдет речь о жизни вс€ких кн€зей и графьев и которое одновременно €вл€етс€ €рким образчиком пролетарской поэзии. “ишина над р€дами повисла окончательна€ и полна€.  ак бы отдава€ салют невидимому цезарю, € подн€л руку над головой и в своей обычной манере, совершенно никак не интониру€, а только дела€ короткие паузы между катернами, прочел: ” кн€гини ћещерской была одна изысканна€ вещица - ѕлатье из бархата, черного, как испанска€ ночь. ќна вышла в нем к другу дома, вернувшемус€ из столицы, » тот, увид€ ее, задрожал и кинулс€ прочь. ќ, кака€ боль, подумала кн€гин€, кака€ истома! ѕойду сыграю что-нибудь из Ѕрамса - почему бы и нет? ј за портьерой в это врем€ пр€талс€ обнаженный друг дома, » страстно ласкал бублик, выкрашенный в черный цвет. Ёта истори€ не произведет впечатлени€ были Ќа маленький реб€т, не знающих, что когда-то у нас  роме кресть€н и рабочего класса жили Ёксплуататоры, сосавшие кровь из народных масс. «ато теперь любой рабочий имеет право Ќадевать на себ€ бублик, как раньше кн€зь€ и графы! Ќесколько секунд над р€дами сто€ла тишина, а потом они вдруг взорвались таким аплодисментом, какого мне не доводилось срывать и в "Ѕрод€чей —обаке".  раем глаза € заметил, что јнна встала со своего места и идет прочь по проходу - но в тот момент мен€ это совершенно не волновало. ѕризнаюсь честно, € был по-насто€щему польщен и даже забыл все свои горькие мысли насчет этой публики. ѕогрозив кулаком кому-то невидимому, € сунул руку в карман, вынул браунинг и два раза выстрелил в воздух. ќтветом была канонада из выросшей над р€дами щетины стволов и рев восторга.  оротко поклонившись, € сошел со сцены и, обойд€ группу до сих пор хлопавших ткачей, сто€вших сбоку от эстрады, направилс€ в усадьбу. ”спех в какой-то мере мен€ опь€нил. я думал о том, что насто€щее искусство тем-то и отличаетс€ от подделок, что умеет найти путь к самому загрубевшему сердцу и способно на секунду подн€ть в небеса, в мир полной и ничем не стесненной свободы безнадежнейшую из жертв всемирного инфернального транса. ¬прочем, очень скоро € протрезвел - мен€ уколола чрезвычайно болезненна€ дл€ самолюби€ догадка, что хлопали мне просто потому, что мои стихи показались им чем-то вроде мандата, еще на несколько градусов расширившего область безнаказанной вседозволенности: к данному Ћениным разрешению "грабить награбленное" добавилось еще не очень пон€тное позволение надевать на себ€ бублик. ¬ернувшись в свою комнату, € улегс€ на диван и уставилс€ в потолок, заложив за голову сложенные руки. ћне подумалось, что все то, что произошло со мной за последние два или три часа, - это великолепное отражение вечной, неизменной судьбы русского интеллигента. “айком писать стихи о красных знаменах, а зарабатывать одами на день ангела начальника полиции, или, наоборот, видеть внутренним взором последний выход √осудар€, а вслух говорить о развешивании графских бубликов на мозолистых генитали€х пролетариата - всегда, думал €, всегда это будет так. ƒаже если допустить, что власть в этой страшной стране достанетс€ не какой-нибудь из сражающихс€ за нее клик, а просто упадет в руки жуль€ и воров вроде тех, что сид€т по вс€ким "ћузыкальным табакеркам", то и тогда русский интеллигент, как собачий парикмахер, побежит к ним за заказом. я думал все это уже в полусне, из которого мен€ вернул в реальность неожиданно раздавшийс€ стук в дверь. - ƒа-да, - крикнул €, даже не потрудившись встать с кровати, - войдите! ƒверь раскрылась, но никто не вошел. Ќесколько секунд € выжидал, а потом не выдержал и подн€л голову. ¬ двери, все в том же глухом черном платье, сто€ла јнна. - ѕозволите войти? - спросила она. - ƒа, конечно, - сказал €, поднима€сь, - прошу вас. —адитесь. јнна села в кресло - той секунды, когда она повернулась ко мне спиной, как раз хватило, чтобы легким движением ноги отправить под кровать вал€вшуюс€ на полу дыр€вую порт€нку. —ев в кресло, јнна сложила руки на колен€х и несколько секунд смотрела на мен€ задумчивым взором, словно затуманенным какой-то еще не вполне €сной дл€ нее мыслью. - ’отите курить? - спросил €. ќна кивнула. ƒостав папиросы, € положил их на стол перед ней, поставил р€дом блюдечко, служившее мне пепельницей, и зажег спичку. - Ѕлагодарю, - сказала она, выпустила вверх узкую струйку дыма и оп€ть замерла.  азалось, в ней происходила кака€-то борьба. я хотел было сказать что-нибудь банальное, просто чтобы зав€зать разговор, но воврем€ сдержалс€, вспомнив, чем это обычно кончалось. Ќо јнна вдруг заговорила сама. - Ќе могу сказать, что мне очень понравилось ваше стихотворение про эту кн€гиню, - сказала она, - но на фоне остальных участников концерта вы выгл€дели довольно сильно. - Ѕлагодарю, - сказал €. -  стати сказать, сегодн€ € всю ночь читала ваши стихи. ¬ гарнизонной библиотеке нашлась книжка... - ј кака€? - Ќе знаю. ѕервых страниц не хватало - видимо, их выдрали на самокрутки. - ј как же вы узнали, что это мо€ книга? - Ќе важно. —просила у библиотекар€. “ак вот, там было такое стихотворение, переделка из ѕушкина. Ќасчет того, что когда открываешь глаза, вокруг только снег, пустын€ и туман, и вот дальше, дальше было очень хорошо.  ак же там было... Ќет, € сама вспомню. јга. "Ќо в нас горит еще желанье, к нему уход€т поезда, и мчитс€ бабочка сознань€ из ниоткуда в никуда". - ј, припоминаю, - сказал €. - Ёта книга называетс€ "ѕесни царства я". -  акое странное название. ¬ нем есть какое-то самодовольство. - Ќет, - сказал €, - дело не в этом. ѕросто в  итае было такое царство с названием из одной буквы - ”. ћен€ это всегда удивл€ло. ѕонимаете, иногда говор€т - у леса, у дома, а тут просто - у.  ак будто это указание на что-то такое, где уже кончаютс€ слова, и можно только сказать - у, а у чего именно - нельз€. - „апаев бы немедленно спросил вас, можете ли вы сказать, что вы имеете в виду, говор€ "€". - ќн уже спрашивал. „то касаетс€ этой книги - кстати, у мен€ это одна из самых слабых, € вам как-нибудь другие дам, - то € могу объ€снить. я раньше много путешествовал и в какой-то момент вдруг пон€л, что, куда бы € ни направл€лс€, на самом деле € перемещаюсь только по одному пространству, и это пространство - € сам. “огда € назвал его "я", но сейчас, может быть, € назвал бы его "”". Ќо это не важно. - ј как же другие? - спросила јнна. - ƒругие? - спросил €. - ƒа. ¬ы ведь много пишете о других. Ќапример, - она чуть наморщила брови, видимо, вспомина€, - вот это: "ќни собрались в старой бане, надели запонки и гетры и застучали в стену лбами, счита€ дни и километры... ћне так не нравились их морды, что € не мог без их компаний - когда вокруг вон€ет моргом, €сней €зык напоминаний, и €..." - ƒостаточно, - сказал €, - € помню. Ќе сказал бы, что это мое лучшее стихотворение. - ј мне нравитс€. ¬ообще, ѕетр, мне ужасно понравилась ваша книга. Ќо вы не ответили на мой вопрос - как быть с другими? - я не очень понимаю, о чем вы. - ≈сли все, что вы можете увидеть, почувствовать и пон€ть, находитс€ в вас самих, в этом вашем царстве "я", то, значит, другие просто нереальны? я, например? - ѕоверьте, јнна, - сказал € гор€чо, - если есть дл€ мен€ что-нибудь реальное в мире, так это вы. я до такой степени переживал нашу... Ќе знаю как сказать, размолвку, что... - я сама виновата, - сказала јнна. - ” мен€ действительно скверный характер. - „то вы, јнна! ¬се дело только во мне. ¬ы с таким терпением переносили все нелепые... - ƒавайте не будем сост€затьс€ в вежливости. Ћучше скажите - правда ли € значу дл€ вас так много, как можно было пон€ть из некоторых оброненных вами фраз? - ¬ы значите дл€ мен€ все, - сказал € совершенно искренне. - ’орошо же, - сказала јнна. - ¬ы, кажетс€, предлагали мне прокатитьс€ на кол€ске? «а город? “ак поедемте. - ѕр€мо сейчас? - ѕочему нет? я придвинулс€ к ней. - јнна, вы даже не можете... - ”мол€ю вас, - сказала она, - не здесь. ¬ыехав за ворота, € повернул кол€ску налево. јнна сидела р€дом, на ее щеках проступал рум€нец, и она избегала гл€деть на мен€; мне стало казатьс€, что она жалеет о происход€щем. ƒо леса мы доехали молча; как только над нашими головами сомкнулись зеленые арки ветвей и стало €сно, что мы скрыты от нескромных взгл€дов, € остановил лошадей. - ѕослушайте, јнна, - сказал €, поворачива€сь к ней. - ѕоверьте, € ценю ваш порыв. Ќо если вы начали сожалеть о нем, то... ќна не дала мне закончить. ќна обхватила мен€ руками за шею, и ее губы закрыли мне рот; это произошло так быстро, что € еще продолжал говорить в тот момент, когда она уже целовала мен€. –азумеетс€, € не настолько дорожил той фразой, которую собиралс€ произнести, чтобы мешать ей. я всегда находил поцелуй чрезвычайно странной формой контакта между людьми. Ќасколько € знаю, это одно из тех нововведений, которые принесла с собой цивилизаци€ - ведь известно, что дикари, живущие на южных островах, или жители јфрики, еще не переступившие ту грань, за которой изначально предназначенный человеку рай оказываетс€ навсегда потер€н, не целуютс€ никогда. »х любовь проста и незамысловата; возможно, что и само слово "любовь" неприменимо к тому, что происходит между ними. Ћюбовь, в сущности, возникает в одиночестве, когда р€дом нет ее объекта, и направлена она не столько на того или ту, кого любишь, сколько на выстроенный умом образ, слабо св€занный с оригиналом. ƒл€ того чтобы она по€вилась по-насто€щему, нужно обладать умением создавать химеры; целу€ мен€, јнна скорее целовала того никогда не существовавшего человека, который сто€л за поразившими ее стихами; откуда ей было знать, что и сам €, когда писал эту книгу, тоже мучительно искал его, с каждым новым стихотворением убежда€сь, что найти его невозможно, потому что его нет нигде. —лова, оставл€емые им, были просто подделкой и походили на выбитые рабами в граните следы ступней, которыми жители ¬авилона доказывали реальность сошестви€ на землю какого-то древнего божества. Ќо, в сущности, разве не именно так божество и сходит на землю? ѕоследн€€ мысль относилась уже к јнне. я чувствовал нежное касание ее подрагивающего €зыка; ее глаза между полусомкнутыми ресницами были так близко, что €, казалось, мог нырнуть в их влажный блеск и растворитьс€ в нем навсегда. Ќаконец стало не хватать дыхани€, и наш первый поцелуй прервалс€; ее лицо повернулось в сторону, и теперь € видел его в профиль; она закрыла глаза и провела €зыком по губам, словно они пересохли, - все эти маленькие мимические движени€, в другой ситуации не имевшие бы никакого значени€ или смысла, неверо€тно волновали. я вдруг пон€л, что нас уже ничего не раздел€ет, что уже все возможно, и мо€ рука, лежавша€ на ее плече, простое прикосновение к которому минуту назад казалось почти кощунством, просто и естественно легла ей на грудь. ќна чуть отстранилась - но, как € сразу пон€л, только дл€ того, чтобы мо€ ладонь не встречала никаких преп€тствий на своем пути. - ќ чем вы сейчас думаете? - спросила она. - “олько честно. - ќ чем € думаю? - сказал €, завод€ свои руки ей за шею. - ќ том, что движение к высшей точке счасть€ в буквальном смысле подобно восхождению на гору... - ƒа не так же.  рючок расцепите. ƒа нет. ќставьте, € сама. ѕростите, € вас перебила. - ƒа, оно похоже на рискованное и сложное восхождение. ѕока самое желанное еще впереди, все чувства поглощает сам процесс подъема. —ледующий камень, на который должна ступить нога, куст бурь€на, за который можно ухватитьс€ рукой...  ак вы прекрасны, јнна... ќ чем бишь €... ƒа, цель придает всему этому смысл, но начисто отсутствует в любой из точек движени€. ¬ сущности, приближение к цели само по себе выше, чем цель. Ѕыл, кажетс€, такой оппортунист Ѕерштайн, который сказал, что движение - это все, а цель - ничто... - Ќе Ѕерштайн, а Ѕернштейн.  ак это у вас расстегиваетс€... √де вы только нашли такой ремень? - ќ Ѕоже, јнна, вы хотите, чтобы € сошел с ума... - √оворите дальше, - сказала она, подн€в на секунду взгл€д, - но не обижайтесь, если некоторое врем€ € не смогу поддерживать беседу. - ƒа, - продолжал €, откидыва€ голову и закрыва€ глаза, - но самое главное здесь то, что, как только вы подн€лись на вершину, как только цель достигнута, она в тот же момент исчезает. ¬ сущности, как и все созданные умом объекты, она неуловима. ѕодумайте сами, јнна: когда мечтаешь о прекраснейшей из женщин, она присутствует в воображении во всем совершенстве своей красоты, но, когда она оказываетс€ в объ€ти€х, все это пропадает. “о, с чем имеешь дело, сводитс€ к набору простейших и часто довольно грубых ощущений, которые к тому же обычно испытываешь в темноте... ќ-о-о... Ќо как бы они ни волновали кровь, красота, котора€ звала к себе минуту назад, исчезает - ее подмен€ет нечто такое, к чему и стремитьс€-то было смешно. ј это значит, что красота недостижима. “очнее, она достижима, но только сама в себе, а то, чего ищет за ней опь€ненный страстью разум, просто не существует. »значально красота даже... Ќет, € больше не могу. »дите сюда... вот так. ƒа. ƒа. “ак удобно? ќ мой Ѕог...  ак, вы сказали, правильно зовут этого человека, который говорил о движении и цели? - Ѕернштейн, - прошептала јнна мне в ухо. - ¬ам не кажетс€, что его слова вполне можно отнести к любви? - ƒа, - прошептала она, слегка куса€ мен€ за мочку. - ÷ель - ничто, а движение - все. - “ак двигайтесь, двигайтесь, умол€ю вас. - ј вы говорите, говорите... - „то именно? - „то угодно, только говорите. я хочу слышать ваш голос, когда это случитс€. - »звольте. ≈сли продолжить эту мысль... ѕредставьте себе, что все, что может дать прекрасна€ женщина, составл€ет сто процентов. - Ѕухгалтер... - ƒа, сто. “ак вот, дев€носто процентов она дарит в тот момент, когда просто ее видишь, а остальное, из-за чего идет весь тыс€челетний торг, - всего лишь крохотный остаток. » эти первые дев€носто процентов невозможно разложить ни на какие составные части, потому что красота неопределима и неделима, что бы там ни врал Ўопенгауэр. ј что касаетс€ остальных дес€ти, то это просто совокупность нервных сигналов, которые не стоили бы ничего, не приходи им на помощь воображение и пам€ть... јнна, прошу вас, откройте на секунду глаза... вот так... да, именно воображение и пам€ть. «наете, если бы мне надо было написать по-насто€щему сильную эротическую сцену, € дал бы несколько намеков, а остальное заполнил бы невн€тным разговором, вроде того... о Ѕоже, јнна... вроде того, который сейчас идет у нас с вами. ѕотому что изображать нечего - все должен достроить ум. ќбман и, может быть, величайший из женских секретов... ах, мо€ девочка из старой усадьбы... заключаетс€ в том, что красота кажетс€ этикеткой, за которой спр€тано нечто неизмеримо большее, нечто невыразимо более желанное, чем она сама, и она на него только указывает, тогда как на самом деле за ней ничего особого нет... «олота€ этикетка на пустой бутылке... ћагазин, где все выставлено на великолепно убранной витрине, а в скрытом за ней крохотном, нежном, узком-узком зале... ”мол€ю, мила€, не так быстро... ƒа, в этом зале - пусто. ¬спомните стихотворение, которое € читал этим несчастным. ѕро кн€гиню и бублик... јх, јнна...  ак бы он ни манил, наступает момент, когда понимаешь что в центре этого черного бублика бублика бублика пустота пустота-а-а пу-у-сто-о-о-о-т-а-а-а!! - „то? - воскликнул €, поднима€ голову с подушки. - ѕустота! - оп€ть прот€жно крикнули за дверью. - ¬ойти можно? - Merde, - пробормотал €, приподнима€сь на кровати и обвод€ безумными глазами свою комнату, за окном которой уже сгущались синие сумерки, - черт бы вас вз€л! „то надо? - ¬ойти можно? - ¬ойдите. ƒверь распахнулась. Ќа пороге сто€л желтоволосый кривоногий детина. Ќоминально это был мой денщик (кажетс€, его звали —еменом, хот€ уверен € не был), но сейчас, после нескольких недель разлагающего вли€ни€ красных, было не вполне €сно, что у него на уме, так что на вс€кий случай по вечерам € сам стаскивал с себ€ сапоги и старалс€ по возможности избегать встреч с ним во дворе. - „его, спишь, что ли? - спросил он, огл€дыва€ комнату. - –азбудил? Ќу извини. ”дивил ты нас сегодн€. —мотри, что тебе бойцы подарили. Ќа оде€ло передо мной шлепнулс€ какой-то предмет, завернутый в газету; пахнуло неопределенно-знакомым запахом. я развернул сверток. ¬нутри был бублик, из тех, что продавались в булочной на главной площади, только совершенно черный, и несло от него дегтем, которым солдатн€ мажет свои сапоги. - „то, ай не рад? - спросил денщик. я подн€л на него глаза, и он сразу поп€тилс€ прочь; прежде, чем € нашарил в кармане браунинг, он уже исчез из проема, и три пули, которые € всадил в пр€моугольник открытой двери, с ангельским пением отрикошетили от каменной стены коридора. - ¬се. Ѕабы. —уки, - громко произнес € и рухнул на кровать. ƒовольно долго моего поко€ не нарушал никто. «а окном сто€л пь€ный гогот; несколько раз стрел€ли, потом, похоже, началась в€ла€ долга€ драка. —уд€ по долетавшим до мен€ звукам, концерт перерос в полное безобразие - было очень сомнительно, что хоть кто-нибудь в состо€нии был контролировать эту разбушевавшуюс€, как говорили петербургские либералы, народную стихию. «атем в коридоре, дверь в который € даже не потрудилс€ закрыть, послышались тихие шаги. Ќа секунду у мен€ мелькнула надежда - € подумал, что бывают ведь вещие сны, - но она была настолько слабой, что, увидев в двер€х широкоплечую фигуру  отовского, € не испытал особого разочаровани€; мне даже стало немного смешно от мысли, что он оп€ть пришел торговатьс€ насчет рысаков и кокаина.  отовский был одет в коричневую пару; на голове у него была франтовата€ шл€па с широкими пол€ми, а в каждой руке он держал по кожаному баулу. ѕоставив их на пол, он приложил два пальца к пол€м шл€пы. - ƒобрый вечер, ѕетр, - сказал он. - я, собственно, хотел попрощатьс€. - ¬ы уезжаете? - спросил €. - ƒа. » не знаю, почему вы остаетесь, - сказал  отовский. - Ќе сегодн€-завтра эти ткачи все здесь спал€т. Ќе понимаю, на что надеетс€ „апаев. - ќн собиралс€ сегодн€ решить эту проблему.  отовский пожал плечами. - «наете, - сказал он, - проблемы можно решать по-разному. ћожно просто напитьс€ в дым, и они на врем€ исчезнут. Ќо € предпочитаю разбиратьс€ с ними до того, как они начнут разбиратьс€ со мной. ѕоезд уходит в восемь вечера. ≈ще не поздно. ѕ€ть суток, и мы в ѕариже. - я остаюсь.  отовский внимательно погл€дел на мен€. - ¬ы знаете, что вы сумасшедший? - спросил он. -  онечно. -  ончитс€ тем, что вас троих арестуют, а верховодить начнет этот ‘урманов. - ћен€ это не пугает, - сказал €. - ¬ы, значит, не боитесь ареста?  онечно, у всех нас, русских интеллигентов, даже в сумасшедшем доме остаетс€ тайна€ свобода a-la Pouchkine, и можно... я засме€лс€. - ” вас,  отовский, удивительный талант попадать в такт моим мысл€м. я как раз сегодн€ думал на эту тему. ћогу вам рассказать, что это такое на самом деле - тайна€ свобода русского интеллигента. - ≈сли это займет немного времени, сделайте одолжение, - ответил он. - √од, кажетс€, назад, в ѕетербурге, был преинтересный случай. «наете, приезжали какие-то социал-демократы из јнглии - конечно, их ужаснуло то, что они увидели, - и у нас была с ними встреча на Ѕассейной. ѕо линии —оюза поэтов. “ам был јлександр Ѕлок, который весь вечер рассказывал им про эту самую тайную свободу, которую мы все, как он выразилс€, поем вослед ѕушкину. я тогда видел его в последний раз, он был весь в черном и невыразимо мрачен. ѕотом он ушел, и англичане, которые, конечно, ничего не пон€ли, стали допытыватьс€, что же это такое - secret freedom. » никто толком не мог объ€снить, пока какой-то румын, который почему-то был с англичанами, не сказал, что понимает, о чем речь. - ¬от как, - сказал  отовский и посмотрел на часы. - Ќе волнуйтесь, уже недолго. ќн сказал, что в румынском €зыке есть похожа€ идиома - "хаз барагаз" или что-то в этом роде. Ќе помню точно, как звучит. ќзначают эти слова буквально "подземный смех". ƒело в том, что в средние века на –умынию часто нападали вс€кие кочевники, и поэтому их кресть€не строили огромные земл€нки, целые подземные дома, куда сгон€ли свой скот, как только на горизонте поднималось облако пыли. —ами они пр€тались там же, а поскольку эти земл€нки были прекрасно замаскированы, кочевники ничего не могли найти.  ресть€не, натурально, вели себ€ под землей очень тихо, и только иногда, когда их уж совсем переполн€ла радость от того, что они так ловко всех обманули, они, зажима€ рот рукой, тихо-тихо хохотали. “ак вот, тайна€ свобода, сказал этот румын, - это когда ты сидишь между вонючих козлов и баранов и, тыча пальцем вверх, тихо-тихо хихикаешь. «наете,  отовский, это было настолько точное описание ситуации, что € в тот же вечер перестал быть русским интеллигентом. ’охотать под землей - это не дл€ мен€. —вобода не бывает тайной. - »нтересно, - сказал  отовский. - »нтересно. Ќо мне, однако, пора. - я провожу вас до ворот, - сказал €, встава€. - ¬о дворе творитс€ черт знает что. - ќ чем € и говорю. я сунул браунинг в карман, вз€л у  отовского один из его баулов и уже собиралс€ пойти за ним следом по коридору, как вдруг мен€ кольнуло странное предчувствие, что € вижу свою комнату последний раз. я остановилс€ в двер€х и внимательно ее огл€дел: два полукресла, кровать, столик с подшивкой "»зиды" за п€тнадцатый год - √осподи, подумал € почти весело, да если это и так, что с того, что € сюда больше не вернусь? „то с того, что € не знаю, куда иду? ћало ли было мест, откуда € ушел навсегда? - ¬ы что-то забыли? - спросил  отовский. - Ќет, - ответил €, - так. ѕанорама, открывша€с€ нам с крыльца дома, чем-то неуловимым напоминала картину Ѕрюллова "ѕоследний день ѕомпеи". Ќет, не было никаких рушащихс€ колонн, никаких клубов дыма в черном небе - просто в темноте горело два больших костра и повсюду бродили перепившиес€ ткачи. Ќо в том, как они хлопали друг друга по плечам, в том, как они останавливались, чтобы прилюдно справить нужду или опрокинуть в рот бутылку, в полуголых пь€ных бабах, с хохотом метавшихс€ по двору, в грозных красных отблесках огн€, освещавшего всю эту вакханалию, было ощущение близости чего-то грозного, окончательного и неумолимого. ћы молча и быстро пошли к воротам; нам призывно замахали руками и закричали что-то неразборчивое сидевшие возле одного из костров люди с винтовками, и  отовский нервно сунул руку в карман. —лава Ѕогу, за нами никто не ув€залс€, но последние метры перед воротами, когда наши беззащитные спины были повернуты ко всему этому пь€ному сброду, показались мне очень длинными. ¬ыйд€ за ворота, мы прошли дес€тка два шагов, и € остановилс€. ”лица, спиралью уход€ща€ вниз, была пуста; горело несколько фонарей, и в их спокойном свете тускло блестел мокрый булыжник. - ƒальше € не пойду, - сказал €. - ”дачи вам. - ¬ам тоже.  ак знать, может, еще свидимс€, - сказал он со странной улыбкой. - »ли услышим друг о друге. ћы пожали руки, он оп€ть приложил два пальца к шл€пе и, не оборачива€сь, пошел вниз по улице. я гл€дел на его широкую спину, пока она не скрылась за поворотом, а потом медленно побрел назад. ” ворот € остановилс€ и осторожно загл€нул в них. ќкно кабинета „апаева было темным. ћне вдруг стало €сно, почему на мен€ пове€ло такой жутью от увиденного во дворе - чем-то все это напоминало мир барона ёнгерна. Ќикакого желани€ оп€ть идти мимо костров с пь€ными ткачами у мен€ не было. я пон€л, где может быть „апаев. ѕройд€ вдоль забора метров сорок, € огл€делс€ по сторонам. ¬идно никого не было. ѕодпрыгнув, € ухватилс€ руками за край стены, кое-как подт€нулс€, перевалилс€ через нее и спрыгнул вниз. ¬округ было темно; огни костров заслон€л черный силуэт молчащей усадьбы. ќщупью пробира€сь между мокрыми от недавнего дожд€ деревь€ми, € добралс€ до спуска в овраг, поскользнулс€ и съехал туда на спине. Ќевидимый ручей журчал где-то справа; выставив руки перед собой, € пошел на его звук и через несколько шагов увидел между стволов освещенное окошко бани. - ¬ходи, ѕетька, - крикнул „апаев в ответ на мой стук. ќн сидел за знакомым дощатым столом, на котором сто€ла огромна€ бутыль с самогоном, несколько стаканов и тарелок, керосинова€ лампа и пухла€ папка с бумагами; на нем была расстегнута€ до пупа длинна€ бела€ рубаха навыпуск, и он был уже изр€дно пь€н. - „то скажешь? - спросил он. -  ажетс€, вы собирались решить проблему с красными ткачами, - сказал €. - я ее и решаю, - сказал „апаев и разлил самогон по двум стаканам. -  ак € посмотрю,  отовский хорошо вас знает, - сказал €. - ѕравильно, - ответил „апаев, - € его тоже хорошо знаю. - ќн только что уехал вечерним поездом в ѕариж. ћне кажетс€, что мы сильно ошиблись, не последовав его примеру. „апаев зажмурилс€. - Ќо в нас горит еще желанье, - нараспев прочел он, - к нему уход€т поезда, и мчитс€ бабочка сознань€ из ниоткуда в никуда... - “оже читали? ќчень польщен, - сказал €, и сразу же с тоской подумал, что "тоже" здесь неуместно. - ѕослушайте, если мы выйдем пр€мо сейчас, то можем еще успеть на поезд. - ј чего € не видел в этом ѕариже, - сказал „апаев. - ¬идимо, того, что мы скоро увидим здесь, - сказал €. „апаев ухмыльнулс€. - Ёто ты, ѕетька, верно говоришь. -  стати, - сказал € озабоченно, - а где сейчас јнна? ¬ доме небезопасно. - я ей задание дал, - сказал „апаев, - скоро подойдет. — ней все в пор€дке. ƒа ты садись давай. я все теб€ жду, жду - полбутылки уже выпил. я сел напротив. - “вое здоровье. я пожал плечами. ƒелать было нечего. - ¬аше здоровье, ¬асилий »ванович. ћы выпили, и „апаев задумчиво уставилс€ на тусклый огонек керосиновой лампы. - я тут думал о твоих кошмарах, - сказал он, положив ладонь на папку. - ¬се истории, которые ты написал, перечитал. » про —ердюка, и про ћарию этого, и про врачей, и про бандитов. “ы когда-нибудь обращал внимание на то, как ты от всего этого просыпаешьс€? - Ќет, - сказал €. - ј ну-ка попробуй вспомнить. я задумалс€. - ѕросто в какой-то момент становитс€ €сно, что это сон, и все, - сказал € нерешительно. -  огда становитс€ уж слишком не по себе, вдруг понимаешь, что бо€тьс€ на самом деле нечего, потому что... - ѕочему? - я пытаюсь подобрать слова. я бы сказал так - потому что есть куда просыпатьс€. „апаев хлопнул ладонью по столу. - ј куда именно просыпатьс€? Ќа этот вопрос ответа у мен€ не было. - Ќе знаю, - сказал €. „апаев подн€л на мен€ глаза и улыбнулс€. ћне вдруг престало казатьс€, что он пь€н. - ћолодец, - сказал он. - ¬от именно туда.  ак только теб€ подхватывает поток сновидений, ты сам становишьс€ его частью, потому что в этом потоке все относительно, все движетс€ и нет ничего такого, за что можно было бы ухватитьс€.  огда теб€ засасывает в водоворот, ты этого не понимаешь, потому что сам движешьс€ вместе с водой и она кажетс€ неподвижной. “ак во сне по€вл€етс€ ощущение реальности. Ќо есть точка, неподвижна€ не относительно чего-то другого, а неподвижна€ абсолютно, и она называетс€ "не знаю".  огда ты попадаешь в нее во сне, ты просыпаешьс€ - точнее, сначала ты просыпаешьс€ в нее. ј уже потом, - он обвел рукой комнату, - сюда. »з-за стены долетела дробь пулеметной очереди, потом раздалс€ взрыв, и стекло в окне задребезжало. - Ќо эта же точка есть в жизни, - продолжал „апаев, - абсолютно неподвижна€, относительно которой вс€ эта жизнь - такой же сон, как твои истории. ¬сЄ на свете - просто водоворот мыслей, и мир вокруг нас делаетс€ реальным только потому, что ты становишьс€ этим водоворотом сам. “олько потому, что ты знаешь. ќн выделил слово "знаешь" интонацией. я встал и подошел к окну. - —лушайте, „апаев, они, кажетс€ подожгли усадьбу. - „то поделать, ѕетька, - сказал „апаев, - так уж устроен этот мир, что на все вопросы приходитс€ отвечать посреди гор€щего дома. - я согласен, - сказал €, сад€сь напротив, - все это замечательно, водоворот мыслей и так далее. ћир делаетс€ реальным и нереальным, € это все хорошо понимаю. Ќо сейчас сюда придут очень непри€тные личности... ѕонимаете, € не хочу сказать, что они реальны, но нас они застав€т ощутить свою реальность в полной мере. - ћен€? - спросил „апаев. - Ќикогда. ¬от смотри. ќн вз€л бутыль, подт€нул к себе маленькое синее блюдце и налил его до краев. ѕотом он проделал ту же операцию со стаканом. - —мотри, ѕетька. —амогон сам по себе не имеет формы. ¬от стакан, вот блюдце.  ака€ из этих форм насто€ща€? - ќбе, - сказал €. - ќбе насто€щие. „апаев аккуратно выпил самогон из блюдца, потом из стакана, и по очереди с силой швырнул их в стену. » блюдце, и стакан разлетелись на мелкие осколки. - ѕетька, - сказал он, - смотри и запоминай. ≈сли ты насто€щий, то действительно смерть придет. ƒаже € тебе помочь не смогу. я теб€ еще раз спрашиваю. ¬от стаканы, вот бутылка.  ака€ из этих форм насто€ща€? - Ќе понимаю, что вы имеете в виду. - ѕоказать? - спросил „апаев. - ѕокажите. ќн покачнулс€, сунул руку под стол и вытащил свой никелированный маузер. я едва успел схватить его за кисть. - ’орошо, хорошо. “олько не надо по бутылке стрел€ть. - ѕравильно, ѕетька. ƒавай лучше выпьем. Ќаполнив стаканы, „апаев задумалс€.  азалось, он никак не мог подобрать нужные слова. - Ќа самом деле, - сказал он наконец, - дл€ самогона нет ни блюдца, ни стакана, ни бутылки, а есть только он сам. ѕоэтому все, что может по€витьс€ или исчезнуть, - это набор пустых форм, которых не существует, пока самогон их не примет. Ќальешь самогон в блюдце - это ад, нальешь в чашку - это рай. ј мы вот пьем из стаканов. Ёто, ѕетька, и делает нас людьми. ѕон€л? «а окном оп€ть грохнуло. ”же не надо было подходить к нему, чтобы увидеть в стекле багровые отблески пожара. -  стати, насчет ада, - сказал €, - не помню, говорил € вам или нет. «наете, почему нас так долго не трогают эти ткачи? - ѕочему? - ѕотому что они искренне вер€т, что вы продали душу дь€волу. - ƒа? - удивленно спросил „апаев. - »нтересно. ј кто продает душу? - ¬ каком смысле? - Ќу вот говор€т - продал душу дь€волу, продал душу Ѕогу. ј кто тот, кто ее продает? ќн же должен отличатьс€ от того, что продает, чтобы это продать? - «наете, „апаев, - сказал €, - мое католическое воспитание не позвол€ет мне шутить такими вещами. - ѕонимаю, - сказал „апаев. - я знаю, откуда идут эти слухи.  о мне тут действительно приходил один человек, который интересовалс€, как продать душу дь€волу. “акой штабс-капитан ќвечкин. “ы с ним знаком? - ¬стречались в ресторане. - я ему объ€снил, как это можно сделать. » он совершил весь ритуал с большой аккуратностью. - » что случилось? - Ќичего особенного. ƒенег у него не по€вилось, вечной молодости - тоже. ≈динственное, что произошло, - во всех полковых документах вместо фамилии "ќвечкин" по€вилась фамили€ " озлов". - Ёто почему так? - Ќехорошо быть обманщиком.  ак можно продавать то, чего у теб€ нет? - “ак что же выходит, - спросил €, - у ќвечкина нет души? -  онечно нет, - сказал „апаев. - ј у вас? „апаев секунду словно вгл€дывалс€ в себ€, а потом отрицательно помотал головой. - ј у мен€ есть? - спросил €. - Ќет, - сказал „апаев. ¬идимо, на моем лице отразилось см€тение, потому что „апаев ухмыльнулс€ и потрепал мен€ по локтю. - Ќету, ѕетька, никакой души ни у мен€, ни у теб€, ни у штабс-капитана ќвечкина. Ёто у души есть ќвечкин, „апаев, ѕетька. ѕро душу нельз€ сказать, что она у всех разна€, нельз€ сказать, что у всех одна. ≈сли и можно что-то про нее сказать, так это то, что ее тоже нет. - ¬от тут € уже совсем ничего не понимаю. - Ёто такое дело, ѕетька... “ут и  отовский ошибс€. ѕомнишь, была така€ лампа с воском? - ѕомню. -  отовский пон€л, что формы нет. Ќо вот что воска нет, он не пон€л. - ѕочему его нет? - ј потому, ѕетька, - слушай мен€ внимательно - потому что и воск, и самогон могут прин€ть любую форму, но и сами они - всего лишь формы. - ‘ормы чего? - ¬от тут и фокус. Ёто формы, про которые можно сказать только то, что ничего такого, что их принимает, нет. ѕонимаешь? ѕоэтому на самом деле нет ни воска, ни самогона. Ќет ничего. » даже этого "нет" тоже нет. —екунду мне казалось, что € балансирую на каком-то пороге, а потом € ощутил т€желую пь€ную тупость. ћысли вдруг стали даватьс€ мне очень т€жело. - ¬оска нет, - сказал €. - ј самогона еще полбутылки. „апаев мутновато погл€дел на стол. - Ёто верно, - сказал он. - Ќо если ты все же поймешь, что его тоже нет, € тебе с груди орден отдам. ј пока € его тебе не отдам, мы с тобой отсюда не выйдем. ћы выпили еще по стакану, и некоторое врем€ € прислушивалс€ к донос€щейс€ из-за стены ружейной пальбе. „апаев совершенно не обращал на нее внимани€. - ¬ы правда не боитесь? - спросил €. - ј ты что, ѕетька, чего-то боишьс€? - Ќемного, - сказал €. - ј чего? - —мерти, - сказал €. - “очнее, не ее самой, а... Ќе знаю. я хочу спасти свое сознание. „апаев засме€лс€ и покачал головой. - я что-то смешное сказал? - Ќу ты даешь, ѕетька. ќт теб€ не ждал. “ы что ж, с такими мысл€ми в атаку ходил каждый раз? Ёто как если бы лежал клочок газеты под фонарем и думал, что он хочет спасти свет, в котором он лежит. ƒа и от чего ты хочешь спасать сознание? я пожал плечами. - ќт небыти€. - ј небытие разве не объект сознани€? - ќп€ть началась софистика, - сказал €. - ƒаже если € клочок газеты, который думает, что хочет спасти свет, в котором он лежит, кака€ дл€ мен€ разница, если € действительно так думаю и все это причин€ет мне боль? - ƒа ведь клочок не может думать. Ќа нем просто напечатано курсивом: € хочу спасти свет фонар€. ј р€дом написано - о, кака€ боль, кака€ истома... Ёх, ѕетька...  ак тебе объ€снить... ¬есь этот мир - это анекдот, который √осподь Ѕог рассказал самому себе. ƒа и сам √осподь Ѕог - то же самое. «а стеной раздалс€ взрыв, на этот раз такой близкий, что стекла в окне задребезжали. я €вственно различил шорох рвущих листву осколков. - «наете что, ¬асилий »ванович, - сказал €, - давайте завершать с теорией. Ћучше придумайте что-нибудь практическое. - ѕрактически, ѕетька, € тебе скажу, что, если ты боишьс€, нам обоим скоро хана. ѕотому что страх всегда прит€гивает именно то, чего ты боишьс€. ј если ты ничего не боишьс€, ты становишьс€ невидим. Ћучша€ маскировка - это безразличие. ≈сли ты по-насто€щему безразличен, никто из тех, кто может причинить тебе зло, про теб€ просто не вспомнит и не подумает. Ќо если ты будешь елозить по стулу, как сейчас, то через п€ть минут здесь будет полно этих ткачей. я вдруг пон€л, что он прав, и ощутил стыд за свою нервозность, котора€ выгл€дела особенно жалкой на фоне его великолепного равнодуши€. –азве не € сам совсем недавно отказалс€ ехать с  отовским? я был здесь потому, что выбрал это сам, и глупо было тратить эти, быть может, последние минуты моей жизни на опасени€ и страхи. я посмотрел на „апаева и подумал, что, в сущности, так и не узнал ничего про этого человека. - —кажите, „апаев, а кто вы на самом деле? - “ы, ѕетька, лучше себе ответь, кто ты на самом деле. “огда и про мен€ все поймешь. ј то ты все врем€ говоришь "€, €, €", совсем как этот бандит из твоего кошмара. ј что это такое - "€"?  то это? ѕосмотри-ка сам. - я хочу посмотреть, но... - “ак если ты хочешь, почему же ты сейчас смотришь не на себ€, а на это "€", на это "хочу", на это "посмотреть" и на это "но"? - ’орошо, - сказал €, - тогда ответьте на мой вопрос. ¬ы можете на него просто ответить? - ћогу, - сказал он, - толку-то. -  то вы, „апаев? - Ќе знаю, - ответил он. ѕо дощатым стенам бани щелкнуло две или три пули, полетели выбитые ими щепки, и € инстинктивно пригнул голову. »з-за двери донеслись тихие голоса - кажетс€, они что-то обсуждали. „апаев налил два стакана, и мы, не чока€сь, выпили. ѕосле некоторого колебани€ € вз€л со стола луковицу. - я понимаю, что вы имеете в виду, - сказал €, откусыва€ от нее, - но ведь можно, наверно, ответить и по-другому? - ћожно, - сказал „апаев. - “ак кто же вы, ¬асилий »ванович? - я? - переспросил он и подн€л на мен€ глаза. - я отблеск лампы на этой бутылке. ћне показалось, что свет, отражавшийс€ в его глазах, хлестнул мен€ по лицу. » тут, совершенно неожиданно дл€ себ€, € все пон€л и вспомнил. ”дар был таким сильным, что в первый момент € подумал, что пр€мо в центре комнаты разорвалс€ снар€д. Ќо € почти сразу пришел в себ€. ” мен€ не было потребности говорить что-то вслух, но инерци€ речи уже перевела мою мысль в слова. - —амое интересное, - тихо прошептал €, - что € тоже. - “ак кто же это? - спросил он, указыва€ на мен€ пальцем. - ѕустота, - ответил €. - ј это? - он указал пальцем на себ€. - „апаев. - ќтлично! ј это? - он обвел рукой комнату. - Ќе знаю, - сказал €. ¬ тот же миг зв€кнуло пробитое пулей окно, и сто€вша€ между нами бутыль лопнула, облив нас остатками самогона. Ќесколько секунд мы молча гл€дели друг на друга, а потом „апаев встал, подошел к лавке, на которой лежал его китель, сн€л с него серебр€ную звезду и кинул ее мне через всю комнату. ≈го движени€ неожиданно стали быстрыми и точными; трудно было поверить, что это тот самый человек, который только что пь€но покачивалс€ на табурете, бессмысленно гл€д€ на бутыль. —хватив со стола лампу, он быстро развинтил ее, выплеснул керосин на пол и швырнул в него гор€щий фитиль. ¬след за керосином вспыхнул разлившийс€ самогон, и комната осветилась мрачным светом занимающегос€ пожара. Ћицо „апаева, на которое легли глубокие тени от гор€щего на полу огн€, вдруг показалось мне очень древним и странно знакомым. ќдним движением опрокинув стол, он нагнулс€ и подн€л узкий дерев€нный люк с металлическим кольцом. - ѕошли отсюда, - сказал он, - здесь больше делать нечего. Ќащупав лестницу, € стал спускатьс€ в холодную сырую темноту. ƒно колодца оказалось метрах в двух под уровнем пола; сначала € не мог пон€ть, что мы собираемс€ делать в этой €ме, а потом мо€ нога, которой € пыталс€ нащупать стену, вдруг провалилась в пустоту. —апог „апаева, спускавшегос€ следом, задел мою голову. - ¬перед! - скомандовал он. - ∆иво! ќт лестницы вел узкий и низкий ход, укрепленный дерев€нными подпорками. я пополз вперед, безуспешно пыта€сь разгл€деть что-нибудь в темноте. —уд€ по довольно чувствительному сквозн€ку, выход был не очень далеко. - —той, - шепотом сказал „апаев. - Ќадо минуту выждать. ќн был метрах в двух сзади. я сел на землю и прислонилс€ спиной к одной из подпорок. ƒолетали неразборчивые крики и шум; один раз € четко различил голос ‘урманова, оравшего: "Ќе лезь, мать твою! —горишь! я говорю, нет их там - ушли! ј лысого поймали?" я подумал об этих люд€х, мечущихс€ в т€желых облаках дыма среди безобразных химер, созданных их коллективно помутненным разумом, и мне стало неверо€тно смешно. - Ёй, ¬асилий »ванович! - тихо позвал €. - „его? - отозвалс€ „апаев. - я одну вещь пон€л, - сказал €. - —вобода бывает только одна - когда ты свободен от всего, что строит ум. Ёта свобода называетс€ "не знаю". ¬ы совершенно правы. «наете, есть такое выражение: "ћысль изреченна€ есть ложь". „апаев, € вам скажу, что мысль неизреченна€ - тоже ложь, потому что в любой мысли уже присутствует изреченность. - Ёто ты, ѕетька, хорошо изрек, - отозвалс€ „апаев. -  ак только € знаю, - продолжал €, - € уже не свободен. Ќо € абсолютно свободен, когда не знаю. —вобода - это сама€ больша€ тайна из всех. ќни, - € ткнул пальцем в низкий земл€ной потолок, - просто не знают, до какой степени они свободны от всего. ќни не знают, кто они на самом деле. ќни... - мен€ скрутило в спазмах неудержимого хохота, - они думают, что они ткачи... - “ише, - сказал „апаев. -  ончай ржать как лошадь. ”слышат. - “о есть нет, они, - задыха€сь, выговорил €, - они даже не думают, что они ткачи... ќни это знают... „апаев пихнул мен€ сапогом. - ¬перед, - сказал он. я несколько раз глубоко вдохнул, чтобы прийти в себ€, и пополз дальше. ќстаток пути мы проделали молча. Ќаверно, из-за узости и тесноты подземного коридора мне показалось, что он неверо€тно длинен. ѕод землей пахло сыростью и отчего-то сеном, причем этот запах чувствовалс€ все отчетливей. Ќаконец мои выт€нутые вперед руки уперлись в земл€ную стену. я встал на ноги, выпр€милс€ и больно ударилс€ головой обо что-то железное. ќщупав темноту вокруг себ€, € пришел к выводу, что стою в неглубокой €ме, над краем которой находитс€ кака€-то железна€ плоскость. ћежду этой плоскостью и поверхностью земли оставалс€ зазор примерно в полметра; € протиснулс€ в него, прополз метр или два, раздвига€ заполн€ющее его сено, и наткнулс€ на широкое колесо из литой резины. “ут же € вспомнил огромный стог, возле которого посто€нно дежурил неразговорчивый башкир с винтовкой, и пон€л, куда делс€ чапаевский броневик. „ерез секунду € уже сто€л возле стога - с одной его стороны сено было разбросано, и виднелась приоткрыта€ клепана€ дверь. ”садьба была охвачена огнем; это зрелище было величественным и завораживающим, как, впрочем, и вс€кий большой пожар. ћетрах в п€тидес€ти от нас среди деревьев горел другой костер, поменьше, - это пылала бан€, где совсем недавно сидели мы с „апаевым. ћне показалось, что € вижу вокруг нее людей, но это вполне могли быть изломанные тени деревьев, смещающиес€ каждый раз, когда огонь вздрагивал под дуновением ветра. ¬идел € их или нет, люди, несомненно, там были: со стороны пожарищ прилетали безумные крики и стрельба. ≈сли бы € не знал, что там происходит в действительности, можно было бы подумать, что какие-то два отр€да ведут €ростный ночной бой. —овсем р€дом со мной послышалс€ шорох, и € выхватил пистолет. - Ёто €, - сказала јнна. ќна была в гимнастерке, галифе и сапогах, а в руках держала изогнутый металлический рычаг вроде тех, которыми завод€т моторы. - —лава Ѕогу, - сказал €, - вы не представл€ете, как € переживал ваше отсутствие. ќдна мысль о том, что этот пь€ный сброд... - Ќе дышите на мен€ луком, - перебила она. - √де „апаев? - я здесь, - сказал „апаев, вылеза€ из-под днища броневика. - ѕочему так долго? - спросила она. - я начала волноватьс€. - ѕетр никак не хотел понимать, - ответил он. - Ѕыл момент, когда € решил, что мы там и останемс€. - ј теперь он пон€л? - спросила јнна. „апаев погл€дел на мен€. - ƒа ничего он не пон€л, - сказал он. - ѕросто там така€ стрельба началась... - ѕослушайте, „апаев, - начал было €, но он остановил мен€ повелительным жестом. - ¬се в пор€дке? - спросил он у јнны. - ƒа, - сказала она, подава€ ему рычаг. я вдруг пон€л, что „апаев, как всегда, прав: не было ничего такого, про что можно было бы сказать, что € это пон€л. „апаев быстро разбросал скрывающее покатый лоб броневика сено, вставил рычаг в отверстие радиатора и несколько раз крутанул магнето. “ихо и мощно заурчал двигатель. јнна открыла дверь и скрылась внутри машины; мы с „апаевым последовали за ней. «ахлопнув дверь, „апаев щелкнул выключателем, и в ослепительном после подземной тьмы свете € увидел знакомый интерьер - обитые кожей узкие диваны, прикрученный болтами к стене пейзаж и стол, на котором лежали заложенный томик ћонтескье и пачка "»ры". јнна быстро подн€лась по винтовой лестнице и села на вращающеес€ сиденье пулеметчика, по по€с скрывшись в башне. - я готова, - сказала она. - “олько ничего не видно из-за сена. „апаев поймал переговорную трубку, ведущую в отделение шофера (им, как € догадалс€, был башкир-часовой, которого бойцы между собой называли Ѕатыем), и сказал в нее: - –аскидать стог. » не угоди колесом в €му. ћотор броневика взревел; вздрогнув, т€жела€ машина сдвинулась с места и проехала несколько метров вперед. —верху долетел какой-то механический шум - € подн€л голову и увидел, что јнна вращает что-то вроде ручки от кофемолки, и башн€ вместе с ее сиденьем поворачиваетс€ вокруг оси. - “еперь лучше, - сказала она. - ¬ключить фары, - сказал „апаев в трубу. я припал к смотровому глазку на двери. ‘ары, как оказалось, были установлены по всему периметру броневика, и, когда они зажглись, показалось, что это включились фонари, освещающие какой-то сумрачный сад. Ётот сад был странен. Ѕелый электрический свет, легший на деревь€, был намного €рче, чем зарево пожара - прыгающие тени, которые казались людьми, снующими в темноте, исчезли, и стало видно, что вокруг нас никого нет. Ќо одиночество было недолгим. Ќа границе светового п€тна стали по€вл€тьс€ ткачи с винтовками в руках - закрыва€сь от слеп€щего света фар, они молча гл€дели на нас. —коро вокруг броневика сомкнулось ощетинившеес€ стволами живое кольцо. —тали слышны обрывки разговоров: - ¬от они где... нет, не уйдут... уже побежали... убери гранату, дура, своих накроет... Ќесколько раз по броневику выстрелили, и пули со звоном отлетели от брони. Ћопнула одна из фар, и в толпе вокруг нас раздалс€ дружный рев восторга. - Ќу что же, - сказал „апаев, - все когда-нибудь кончаетс€. јнна, внимание... јнна осторожно сн€ла с пулемета чехол. ѕул€ ударила в дверь совсем близко к смотровому глазку, и € на вс€кий случай отодвинулс€ от него подальше. —клонившись над пулеметом, јнна припала к прицелу, и ее лицо исказилось гримасой холодной €рости. - ќгонь! ¬ода! Ёфир! «емл€! ћеталл! - крикнул „апаев. јнна быстро завертела поворотную ручку, и башн€ с тихим скрипом стала поворачиватьс€ вокруг оси. ѕулемет молчал, и € с недоумением посмотрел на „апаева. ќн сделал успокаивающий жест рукой. Ѕашн€ совершила полный оборот и остановилась. - „то, заело? - спросил €. - Ќет, - сказал „апаев. - ѕросто уже все. я вдруг заметил, что не слышу больше ни выстрелов, ни голосов. јбсолютно все звуки, долетавшие снаружи, исчезли. ќсталось только тихое урчание мотора, которое снова стало слышным. јнна спустилась из башни, села р€дом со мной и закурила папиросу. я заметил, что ее пальцы дрожат. - Ёто был глин€ный пулемет, - сказал „апаев. - “еперь € могу рассказать тебе, что это такое. Ќа самом деле это никакой не пулемет. ѕросто много тыс€челетий назад, задолго до того, как в мир пришли будда ƒипанкара и будда Ўакь€муни, жил будда јнагама. ќн не тратил времени на объ€снени€, а просто указывал на вещи мизинцем своей левой руки, и сразу же после этого про€вл€лась их истинна€ природа.  огда он указывал на гору, она исчезала, когда он указывал на реку, она тоже пропадала. Ёто долга€ истори€ - короче, кончилось все тем, что он указал мизинцем на себ€ самого и после этого исчез. ќт него осталс€ только этот левый мизинец, который его ученики спр€тали в куске глины. √лин€ный пулемет и есть этот кусок глины с мизинцем Ѕудды. ќчень давно в »ндии жил человек, который попыталс€ превратить этот кусок глины в самое страшное на земле оружие. Ќо как только он просверлил в глине дырку, этот мизинец указал на него самого, и он исчез. — тех пор мизинец хранилс€ в запертом сундуке и переезжал с места на место, пока не затер€лс€ в одном из монгольских монастырей. ј сейчас, по целому р€ду обсто€тельств, он оказалс€ у мен€. я приделал к нему приклад и назвал его глин€ным пулеметом. » только что мы пустили его в ход. „апаев встал с места, открыл дверь и выпрыгнул наружу. я услышал, как ударились в землю его сапоги. јнна вылезла следом, а € все сидел на диване, гл€д€ на английский пейзаж на стене. –ека, мост, небо в тучах и какие-то не€сные развалины - неужели, думал €, неужели? - ѕетька, - позвал „апаев, - ты что там сидишь? я встал и шагнул из двери наружу. ћы сто€ли на идеально правильном круге засыпанной сеном земли диаметром метров в семь, который обрывалс€ в никуда. «а его границей не было ничего - там был только ровный не€ркий свет, про который трудно было хоть что-нибудь сказать. Ќа самом краю круглой площадки лежала половина винтовки с примкнутым штыком. ћне вдруг вспомнилось то место в "Ѕалаганчике" Ѕлока, когда прыгнувший в окно јрлекин прорывает бумагу с нарисованной на ней далью и в бумажном разрыве по€вл€етс€ сера€ пустота. я огл€нулс€. ћотор броневика все еще работал. - ј почему осталс€ этот остров? - спросил €. - —лепа€ зона, - сказал „апаев. - ћизинец указал на все, что было в мире за пределами этой площадки. Ёто как тень от ножки лампы. я шагнул в сторону, и „апаев схватил мен€ за плечи. -  уда пошел... Ќе попади под пулемет. ќн повернулс€ к јнне. - јнна, а ну-ка... ќт греха подальше. јнна кивнула и осторожно зашла под короткий раструб ствола. - —мотри внимательно, ѕетька, - сказал „апаев. јнна зажала папиросу в зубах, и у нее в руке по€вилось маленькое круглое зеркальце. ќна подн€ла его вверх на уровень ствола, и, прежде чем € успел пон€ть, что сейчас произойдет, броневик исчез. Ёто произошло мгновенно и неправдоподобно легко, как будто кто-то выключил волшебный фонарь, и картинка на простыне погасла. ќстались только четыре неглубоких вм€тины от колес, в которых медленно распр€мл€лась прим€та€ трава. » ничего уже не нарушало тишину. - ¬от и все, - сказал „апаев. - Ётого мира больше нет. - „ерт, - сказал €, - там ведь папиросы остались... ѕослушайте! ј как же шофер? „апаев вздрогнул и испуганно погл€дел сначала на мен€, а потом на јнну. - „ерт возьми, - сказал он, - а € про него забыл... ј ты, јнна, что же ты не сказала? јнна развела руками. ¬ этом жесте не было ни капли искреннего чувства, и € подумал, что она, несмотр€ на всю свою красоту, вр€д ли сумела бы стать актрисой. - Ќет, - сказал €, - тут что-то не так. √де шофер? - „апаев, - сказала јнна, - € больше не могу. –азбирайтесь сами. „апаев вздохнул и подкрутил усы. - ”спокойс€, ѕетька. Ќикакого шофера на самом деле не было. Ќу ты же знаешь, есть такие бумажки с особой печатью, прилепл€ешь на бревно, и... - ј, - сказал €, - так это голем был. ѕон€тно. Ќе надо мен€ только полным идиотом считать, хорошо? я давно заметил, что он странный. ќднако, „апаев, с такими талантами вы могли бы сделать в ѕетербурге неплохую карьеру. - „его € не видел в твоем ѕетербурге, - сказал „апаев. - —тойте, а  отовский? - спросил € в волнении. - ќн что, тоже исчез? - ѕоскольку его никогда не существовало, - сказал „апаев, - на этот вопрос довольно сложно ответить. Ќо если теб€ по-человечески волнует его судьба, то не тревожьс€. ”вер€ю теб€, что  отовский, точно так же, как ты и €, в силах создать свою собственную вселенную. - ј мы в ней будем присутствовать? „апаев задумалс€. - »нтересный вопрос, - сказал он. - ћне бы такой никогда не пришел в голову. ¬озможно, что и будем, но в каком качестве - не берусь судить. ќткуда мне знать, какой мир создаст  отовский в своем ѕариже. »ли, правильнее сказать, какой ѕариж создаст  отовский в своем мире. - Ќу вот, - сказал €, - оп€ть софистика. ѕовернувшись, € пошел к краю площадки. Ќо до самого кра€ дойти не сумел - когда до границы земл€ного круга осталась пара метров, у мен€ закружилась голова и € с размаху сел на землю. - ¬ам плохо? - спросила јнна. - ћне замечательно, - ответил €, - но что мы тут будем делать? ∆ить втроем? - Ёх, ѕетька, - сказал „апаев, - объ€сн€ешь тебе, объ€сн€ешь. Ћюба€ форма - это пустота. Ќо что это значит? - „то? - ј то значит, что пустота - это люба€ форма. «акрой глаза. ј теперь открой. Ќе знаю, как описать словами эту секунду. “о, что € увидел, было подобием свет€щегос€ всеми цветами радуги потока, неизмеримо широкой реки, начинавшейс€ где-то в бесконечности и уход€щей в такую же бесконечность. ќна простиралась вокруг нашего острова во все стороны насколько хватало зрени€, но все же это было не море, а именно река, поток, потому что у него было €вственно заметное течение. —вет, которым он заливал нас троих, был очень €рким, но в нем не было ничего ослепл€ющего или страшного, потому что он в то же самое врем€ был милостью, счастьем и любовью бесконечной силы - собственно говор€, эти три слова, опохабленные литературой и искусством, совершенно не в состо€нии ничего передать. ѕросто гл€деть на эти посто€нно возникающие разноцветные огни и искры было уже достаточно, потому что все, о чем € только мог подумать или мечтать, было частью этого радужного потока, а еще точнее - этот радужный поток и был всем тем, что € только мог подумать или испытать, всем тем, что только могло быть или не быть, - и он, € это знал наверное, не был чем-то отличным от мен€. ќн был мною, а € был им. я всегда был им, и больше ничем. - „то это? - спросил €. - Ќичего, - ответил „апаев. - ƒа нет, € не в том смысле, - сказал €. -  ак это называетс€? - ѕо-разному, - ответил „апаев. - я называю его условной рекой абсолютной любви. ≈сли сокращенно - ”рал. ћы то становимс€ им, то принимаем формы, но на самом деле нет ни форм, ни нас, ни даже ”рала. ѕоэтому и говор€т - мы, формы, ”рал. - Ќо зачем мы это делаем? „апаев пожал плечами. - Ќе знаю. - ј если по-человечески? - спросил €. - Ќадо же чем-то зан€ть себ€ в этой вечности, - сказал он. - Ќу вот мы и пытаемс€ переплыть ”рал, которого на самом деле нет. Ќе бойс€, ѕетька, ныр€й! - ј € смогу вынырнуть? „апаев смерил мен€ взгл€дом с ног до головы. - “ак ведь смог же, - сказал он. - –аз тут стоишь. - ј € буду оп€ть собой? - ѕетька, - сказал „апаев, - ну как ты можешь не быть собой, когда ты и есть абсолютно все, что только может быть? ќн хотел сказать что-то еще, но тут јнна, докурив свою папироску, бросила ее на землю, аккуратно загасила ногой и, даже не посмотрев на нас, разбежалась и бросилась в поток. - ¬от так, - сказал „апаев. - ѕравильно. „ем л€сы точить. √л€д€ на мен€ с предательской улыбкой, он начал п€титьс€ спиной к краю площадки. - „апаев, - испуганно сказал €, - подождите. ¬ы не можете так мен€ бросить. ¬ы должны хот€ бы объ€снить... Ќо было уже поздно. «емл€ под его каблуками осыпалась, он потер€л равновесие и, раскинув руки, упал спиной в радужное си€ние - совсем как вода, оно раздалось на миг в стороны, потом сомкнулось над ним, и € осталс€ один. Ќесколько минут € оцепенело смотрел на место, где исчез „апаев. ѕотом € пон€л, что страшно устал. я сгреб разбросанное по площадке сено в одну кучу, лег на него и уставилс€ в невыразимо высокое серое небо. ћне вдруг пришло в голову, что с начала времен € просто лежу на берегу ”рала и вижу смен€ющие друг друга сны, оп€ть и оп€ть просыпа€сь здесь же. Ќо если это действительно так, подумал €, то на что € тратил свою жизнь? Ћитература, искусство - все это были суетливые мошки, летавшие над последней во вселенной охапкой сена.  то, подумал €, кто прочтет описание моих снов? я погл€дел на гладь ”рала, уход€щую со всех сторон в бесконечность. –учка, блокнот и все те, кто мог читать оставленные на бумаге знаки, были сейчас просто разноцветными искрами и огн€ми, которые по€вл€лись, исчезали и по€вл€лись вновь. Ќеужели, подумал €, € так и засну оп€ть на этом берегу? Ќе оставив себе ни секунды на раздумь€, € вскочил на ноги, разбежалс€ и бросилс€ в ”рал. я не почувствовал почти ничего - просто теперь он был со всех сторон, и поэтому никаких сторон уже не было. я увидел то место, где начиналс€ этот поток, - и сразу пон€л, что это и есть мой насто€щий дом. —ловно подхваченна€ ветром снежинка, € понесс€ к этой точке. —начала мое движение было легким и невесомым, а потом произошло что-то странное: мне стало казатьс€, что непон€тное трение т€нет назад мои голени и локти и мое движение замедл€етс€. ј как только оно замедлилось, окружавшее мен€ си€ние стало меркнуть, и в момент, когда € остановилс€ совсем, свет сменилс€ тусклой полутьмой, источником которой, как € вдруг пон€л, была горевша€ под потолком электрическа€ лампа. ћои руки и ноги были пристегнуты ремн€ми к креслу, а голова лежала на маленькой клеенчатой подушке. ќткуда-то из полутьмы выплыли жирные губы “имура “имуровича, приблизились к моему лбу и припали к нему в долгом влажном поцелуе. - ѕолный катарсис, - сказал он. - ѕоздравл€ю. 10 - ¬осемь тыс€ч двести верст пустоты, - пропел за решеткой радиоприемника дрожащий от чувства мужской голос, - а все равно нам с тобой негде ночевать... Ѕыл бы € весел, если б не ты, если б не ты, мо€ –одина-ћать... ¬олодин встал с места и щелкнул выключателем. ћузыка стихла. - “ы чего выключил? - спросил —ердюк, поднима€ голову. - Ќе могу € √ребенщикова слушать, - ответил ¬олодин. - „еловек, конечно, талантливый, но уж больно навороты любит. ” него повсюду сплошной буддизм. —лова в простоте сказать не может. ¬от сейчас про –одину-ћать пел. «наешь, откуда это? ” китайской секты Ѕелого Ћотоса была така€ мантра: "абсолютна€ пустота - родина, мать - нерожденное". » еще как зашифровал - пока поймешь, что он в виду имеет, башню сорвет. —ердюк пожал плечами и вернулс€ к своей работе. –азмина€ пластилин, € иногда погл€дывал на его быстрые пальцы, складывавшие журавлика из тетрадного листа. ќн делал это с удивительным проворством, даже не гл€д€. “акие же журавлики были разбросаны по всей комнате лечебно-эстетического практикума; множество лежало на полу, хот€ только сегодн€ утром ∆ербунов с Ѕарболиным вымели в коридор целую гору. Ќо —ердюк совершенно не интересовалс€ судьбой своих однообразных произведений - поставив карандашом номер на крыле журавлика, он бросил его куда-то в угол и тут же вырвал из тетради следующую страницу. - —колько осталось? - спросил ¬олодин. -   весне должен успеть, - сказал —ердюк и перевел взгл€д на мен€. - —лушай, а € еще один вспомнил. - ƒавай, - ответил €. -  ороче, значит, сид€т ѕетька с ¬асилием »вановичем и бухают. ¬друг вбегает солдат и говорит: "Ѕелые!" ѕетька говорит: "¬асилий »ванович, давай ноги делать". ј „апаев наливает еще два стакана и говорит: "ѕей, ѕетька". ¬ыпили, значит. ќп€ть солдат вбегает: "Ѕелые!" ј „апаев еще два стакана наливает: "ѕей, ѕетька!" ќп€ть вбегает солдат и говорит, что белые уже к дому подход€т. ј „апаев говорит: "ѕетька, ты мен€ видишь?" ѕетька говорит: "Ќет". „апаев тогда говорит: "» € теб€ - нет. ’орошо замаскировались". я презрительно вздохнул и вз€л со стола новый кусок пластилина. - Ётот € знаю, только с другим концом, - сказал ¬олодин. - Ѕелые вбегают, огл€дывают комнату и говор€т: "¬от черт, оп€ть ушли". - Ёто уже ближе, - отозвалс€ €, - хот€ все равно бред. Ѕелые какие-то... я не понимаю, как все могло до такой степени исказитьс€. Ќу а еще какой-нибудь? - ≈ще такой помню, - сказал —ердюк. -  ороче, значит, переплывают ѕетька с ¬асилием »вановичем ”рал, а у „апаева в зубах чемоданчик... - ќй-й, - простонал €. -  то ж только такую чушь придумал... - », короче, он уже тонет почти, а чемодан не бросает. ѕетька кричит ему: "¬асилий »ванович, брось чемодан, утонешь!" ј „апаев говорит: "“ы что, ѕетька! Ќельз€. “ам штабные карты".  ороче, еле выплыли. ѕетька говорит: "Ќу что, ¬асилий »ванович, покажи карты, из-за которых мы чуть не утопли". „апаев открывает чемодан. ѕетька смотрит, а там картошка. "¬асилий »ванович, какие же это карты?" ј „апаев берет две картофелины, кладет на землю и говорит: "—мотри, ѕетька. ¬от мы, а вот белые". ¬олодин засме€лс€. - “ут уже совсем никакого проблеска смысла, - сказал €. - ¬о-первых, если у вас, —ердюк, через дес€ть тыс€ч жизней по€витс€ возможность утонуть в ”рале, можете считать, что вам крупно повезло. ¬о-вторых, мне абсолютно непон€тно, откуда все врем€ берутс€ эти белые. я думаю, тут не обошлось без ƒзержинского и его конторы. ¬-третьих, это была метафорическа€ карта сознани€, а вовсе не план расположени€ войск. » не картошка там была, а лук. - Ћук? - ƒа, лук. ’от€ по р€ду глубоко личных обсто€тельств € дорого бы дал за то, чтобы там была картошка. ¬олодин и —ердюк обмен€лись долгим взгл€дом. - » этот человек хочет выписатьс€, - сказал ¬олодин. - ј, теперь € вспомнил. „апаев пишет в дневнике: "Ўестое июн€. ћы оттеснили белых..." - Ќикакого дневника он не вел, - бросил €. - "—едьмое июн€. Ѕелые оттеснили нас. ¬осьмое июн€. ѕришел лесник и всех прогнал". - ѕон€тно, - сказал €, - это, наверно, про барона ёнгерна. “олько он, к сожалению, так и не пришел. » потом, он лесником не был, он просто говорил, что всегда хотел быть лесником. я, господа, нахожу все это странным. ¬ы неплохо информированы, но у мен€ посто€нно возникает такое чувство, что кто-то знающий, как все было на самом деле, попыталс€ чудовищным образом извратить истину. » € не могу пон€ть, с какой целью. Ќекоторое врем€ никто не нарушал тишины. я углубилс€ в работу, обдумыва€ предсто€щую беседу с “имуром “имуровичем. Ћогика его действий до сих пор была мне совершенно не€сна. ћарию выписали через неделю после того, как он разбил бюст јристотел€ о мою голову, а ¬олодину, нормальнее которого € не видел человека в жизни, недавно назначили новый фармакологический курс. Ќи в коем случае, размышл€л €, не надо придумывать никаких ответов заранее, потому что он может не задать ни одного из вопросов, к которым € подготовлюсь, и € об€зательно выдам какую-нибудь из своих заготовок невпопад. ѕолагатьс€ можно было только на удачу и случай. - ’орошо, - сказал наконец ¬олодин. - ј вы можете привести пример того, что именно подверглось искажению? –ассказать, как все было на самом деле? - „то именно вас интересует? - спросил €. -  акой из упом€нутых вами эпизодов? - Ћюбой. »ли давайте возьмем что-нибудь новое. Ќу вот, например, такой - совсем не могу представить, что тут можно исказить.  отовский прислал „апаеву из ѕарижа красной икры и конь€ка. ј „апаев пишет в ответ: "—пасибо, самогонку мы с ѕетькой выпили, хоть от нее клопами и вон€ло, а клюкву есть не стали - уж больно рыбой несет". я не выдержал и засме€лс€. -  отовский ничего не присылал из ѕарижа. ј нечто похожее было. ћы сидели в ресторане, действительно пили конь€к и закусывали красной икрой - € понимаю, как это звучит, но черной там не было. ” нас был разговор о христианской парадигме, и поэтому мы говорили в ее терминах. „апаев комментировал одно место из —веденборга, где луч небесного света упал на дно ада и показалс€ душам, которые там живут, зловонной лужей. я пон€л это в том смысле, что трансформируетс€ сам этот свет, а „апаев сказал, что природа света не мен€етс€, и все зависит от субъекта воспри€ти€. ќн сказал, что нет таких сил, которые не пускали бы в рай грешную душу - просто она сама не желает туда идти. я не пон€л, как такое может быть, и тогда он сказал, что икра, которую € ем, показалась бы какому-нибудь из ткачей ‘урманова клюквой, от которой вон€ет рыбой. - ясно, - сказал ¬олодин и отчего-то побледнел. ћне в голову пришла неожиданна€ мысль. - ѕостойте-постойте, - сказал €, - а откуда, вы говорите, прислали конь€к? ¬олодин не ответил. - ј кака€ разница? - спросил —ердюк. - Ќе важно, - сказал € задумчиво, - просто €, кажетс€, наконец начинаю догадыватьс€, от кого все это может идти.  онечно, странно и совершенно на него не похоже, но все другие объ€снени€ настолько абсурдны... - —лушай, еще вспомнил, - сказал —ердюк. -  ороче, значит, приходит „апаев к јнке, а она гола€ сидит... - ћилостивый государь, - перебил €, - вам не кажетс€, что вы несколько перегибаете палку? - “ак это ж не € придумал, - нагло ответил —ердюк, броса€ в угол очередного журавлика. -  ороче, он ее спрашивает: "“ы почему гола€, јнка?" ј она отвечает: "” мен€ платьев нет". ќн тогда шкаф открывает и говорит: " ак нет? –аз платье. ƒва платье. ѕривет, ѕетька. “ри платье. „етыре платье". - ¬ообще-то, - сказал €, - за такие слова надо было бы дать вам в морду. Ќо они отчего-то вгон€ют мен€ в меланхолию. Ќа самом деле все было абсолютно иначе. ” јнны был день рождени€, и мы поехали на пикник.  отовский сразу напилс€ и уснул, а „апаев стал объ€сн€ть јнне, что личность человека похожа на набор платьев, которые по очереди вынимаютс€ из шкафа, и чем менее реален человек на самом деле, тем больше платьев в этом шкафу. Ёто было его подарком јнне на день рождени€ - в смысле, не набор платьев, а объ€снение. јнна никак не хотела с ним соглашатьс€. ќна пыталась доказать, что все может обсто€ть так в принципе, но к ней это не относитс€, потому что она всегда остаетс€ собой и не носит никаких масок. Ќо на все, что она говорила, „апаев отвечал: "–аз платье. ƒва платье" и так далее. ѕонимаете? ѕотом јнна спросила, кто в таком случае надевает эти плать€, и „апаев ответил, что никого, кто их надевает, не существует. » тут јнна пон€ла. ќна замолчала на несколько секунд, потом кивнула, подн€ла на него глаза, а „апаев улыбнулс€ и сказал: "ѕривет, јнна!" Ёто одно из самых дорогих мне воспоминаний... «ачем € вам это рассказываю? Ќеожиданно на мен€ обрушилс€ целый вихрь мыслей. я вспомнил странную улыбку  отовского при нашем расставании. Ќе понимаю, подумал €. ѕро карту сознани€ он мог слышать, но откуда ему было знать про маскировку? ќн же уехал как раз перед этим... » вдруг € вспомнил, что ответил „апаев на мой вопрос о судьбе  отовского. ¬ один миг все сделалось дл€ мен€ предельно €сным. Ќо  отовский не учел одной вещи, подумал €, чувству€, как во мне вскипает злоба: он не подумал, что € могу сделать то же самое в точности, что и он. » если этот накокаиненный любитель рысаков и тайной свободы уготовил мне сумасшедший дом, то... - ј € тоже анекдот сейчас расскажу, - сказал €. ¬идимо, охватившие мен€ чувства отразились на моем лице, потому что —ердюк и ¬олодин погл€дели на мен€ с €вным испугом; ¬олодин даже подалс€ назад вместе со своим стулом. —ердюк сказал: - “олько переживать не надо, хорошо? - “ак будете слушать? - спросил €. - «начит так. —ейчас... јга, вот. ѕапуасы поймали  отовского и говор€т: "ћы теб€ съедим, а из твоего лысого скальпа сделаем барабан. ј теперь загадывай последнее желание".  отовский подумал и говорит: "ƒайте мне шило". ƒают ему шило, а он как ткнет им себе в голову! » как заорет: "Ќе будет вам, сволочи, барабана!" я свирепо захохотал, и в этот момент дверь открылась. ¬ ней по€вилось усатое лицо ∆ербунова. ќн опасливо осмотрел комнату и остановил взгл€д на мне. ќткашл€вшись, € поправил воротник халата. -   “имуру “имуровичу. - »ду, - ответил €, встал со стула и осторожно положил недолепленный бублик из черного пластилина на заваленный сердюковскими журавликами рабочий стол. “имур “имурович был в отличном расположении духа. - ¬ы, ѕетр, надеюсь, пон€ли, почему € назвал происшедшее с вами на последнем сеансе полным катарсисом? я уклончиво пожал плечами. - —мотрите, - сказал он. - я уже объ€сн€л вам как-то, что заблудивша€с€ психическа€ энерги€ может прин€ть форму любой мании или фобии. ћой метод заключаетс€ в том, что мы рассматриваем такую манию или фобию исход€ из ее внутренней логики. √рубо говор€, вы говорите, что вы Ќаполеон. - я этого не говорю. - ƒопустим, что говорите. “ак вот, вместо того, чтобы доказывать вам, что вы ошибаетесь, или устраивать вам инсулиновый шок, € отвечаю: очень хорошо. ¬ы Ќаполеон. Ќо что вы будете делать? ¬ысаживатьс€ в ≈гипте? ¬водить континентальную блокаду? »ли, может быть, вы отречетесь от престола и тихо вернетесь к себе в  орсиканский переулок? » уже из того, как вы ответите на этот вопрос, будет следовать все остальное. ѕосмотрите, например, на своего соседа —ердюка. Ёти €понцы, которые €кобы заставл€ли его разрезать себе живот, - сама€ живуча€ часть его психического мира. — ними ничего не происходит даже тогда, когда сам —ердюк переживает символическую смерть, - наоборот, в его представлении они остаютс€ жить, когда он уже мертв. ј когда он приходит в себ€, он не может придумать ничего лучше, чем складывать эти самолетики. я уверен, это они ему в какой-нибудь новой галлюцинации присоветовали. “о есть болезнь поразила настолько обширные зоны психики, что € начинаю иногда подумывать об оперативном вмешательстве. - „то вы имеете в виду? - Ќе важно. ѕро —ердюка € говорю просто дл€ сравнени€. “еперь посмотрите, что произошло с вами. я нахожу, что это насто€щий триумф моего метода. ¬есь этот болезненно подробный мир, который выстроило ваше помутненное сознание, исчез, растворилс€ в себе, и не под нажимом врача, а как бы следу€ своим собственным законам. ¬аш психоз исчерпал себ€ сам. «аблудивша€с€ психическа€ энерги€ интегрировалась с остальной частью психики. ≈сли мо€ теори€ верна - а мне хочетс€ в это верить, - вы сейчас абсолютно здоровы. - я уверен, что она верна, - сказал €. - я, конечно, не понимаю ее во всей глубине... - ј вам и не надо ее понимать, - сказал “имур “имурович. - ƒостаточно того, что вы на сегодн€шний день ее лучшее подтверждение. » огромное вам спасибо, ѕетр, за то, что вы так подробно описали ваши галлюцинации - на это способно не так уж много больных. ¬ы не возражаете, если € использую фрагменты ваших записей в своей монографии? - ƒл€ мен€ это будет большой честью. “имур “имурович ласково потрепал мен€ по плечу. - Ќу-ну, не будьте таким официальным. —о мной вы можете вести себ€ просто. я ваш друг. ќн вз€л со стола довольно толстую стопку соединенных скрепкой листов. - ¬от только анкету прошу заполнить со всей серьезностью. - јнкету? - ‘ормальность, - сказал “имур “имурович. - ¬ ћинздраве все врем€ что-нибудь придумывают - штат большой, а делать нечего. Ёто так называемый тест на проверку социальной адекватности. “ам много разных вопросов, и к каждому прилагаетс€ несколько вариантов ответа. ќдин ответ правильный, остальные абсурдны. Ќормальный человек распознает все мгновенно. ќн перелистал анкету. ¬ ней было, наверно, двадцать или тридцать страниц. - Ѕюрократизм, конечно, но нам ведь тоже циркул€ры приход€т. ѕри выписке положено. ј поскольку € не вижу никаких причин держать вас здесь дальше, вот вам ручка, и вперед. ¬з€в анкету из его рук, € сел за стол. “имур “имурович деликатно отвернулс€ к книжному шкафу и вынул из него какой-то толстенный том. ¬ анкете было несколько разделов: " ультура", "»стори€", "ѕолитика" и что-то еще. я наугад открыл раздел " ультура" и прочел: 32. ¬ конце какого из следующих фильмов герой разгон€ет негод€ев, враща€ над головой т€желой крестовиной? а) јлександр Ќевский б) »исус из Ќазарета в) √ибель богов 33.  акое из перечисленных имен символизирует всепобеждающее добро? а) јрнольд Ўварценеггер б) —ильвестр —таллоне в) ∆ан- лод ¬ан ƒамм —тара€сь не выдать своего замешательства, € перевернул сразу несколько страниц и попал куда-то в середину исторического раздела: 74. ѕо какому объекту стрел€л крейсер јврора? а) –ейхстаг б) Ѕроненосец ѕотемкин в) Ѕелый дом г) —трел€ть начали из Ѕелого дома ћне вдруг вспомнилась та страшна€ черна€ ночь в окт€бре, когда "јврора" вошла в устье Ќевы. ѕодн€в воротник, € сто€л на мосту и нервно курил, гл€д€ на далекий черный силуэт крейсера - на нем не было видно ни одного огн€, только на концах тонких стальных мачт дрожало размытое электрическое си€ние. –€дом со мной остановились двое поздних прохожих - удивительной красоты девочка-гимназистка и сопровождавша€ ее толста€ гувернантка, похожа€ на тумбу дл€ афиш. - Look at it, Missis Brown! - воскликнула девочка, показыва€ пальцем на страшный черный корабль, - This is Saint Elmo's fires! - You are mistaken, Katya, - тихо ответила гувернантка. - There is nothing saintly about this ship. ќна покосилась на мен€. - Let's go, - сказала она. - Standing here could be dangerous. я помотал головой, чтобы отогнать воспоминани€, и перевернул еще несколько страниц. 102.  то создал ¬селенную? а) Ѕог б)  омитет солдатских матерей в) я г)  отовский јккуратно закрыв анкету, € посмотрел в окно. «а ним была видна заснеженна€ верхушка топол€, на которой сидела ворона. ќна переваливалась с лапы на лапу, и с ветки, на которой она сидела, сыпалс€ снег. ѕотом внизу заревел какой-то мотор и вспугнул ее. “€жело маха€ крыль€ми, она сн€лась с дерева и полетела прочь от больницы - € гл€дел на нее, пока она не превратилась в еле заметную черную точку. ѕотом € медленно подн€л глаза на “имура “имуровича и наткнулс€ на его внимательный взгл€д. - —лушайте, а дл€ чего она вообще нужна, эта анкета? «ачем ее придумали? - ƒа сам не знаю, - ответил он. - ’от€, конечно, некоторый резон в этом есть. Ѕывают больные, которые настолько хитры, что в состо€нии обвести вокруг пальца даже опытного врача. “ак что это на тот случай, если Ќаполеон решит временно признать, что он сумасшедший, чтобы получить возможность выйти из больницы и устроить —то ƒней... ¬ его глазах вдруг мелькнула кака€-то испуганна€ мысль, но он сразу же прихлопнул ее веками. - ’от€, - сказал он, быстро подход€ ко мне, - вы совершенно правы. я только что пон€л, что до сих пор отношусь к вам как к больному. ¬ыходит, € не довер€ю сам себе. ”жасно глупо, но это у мен€ профессиональное. ¬ыдернув анкету из моих рук, он разорвал ее на две части и бросил в корзину дл€ мусора. - »дите собирайтесь, - сказал он, отворачива€сь к окну. - ƒокументы уже оформлены. ∆ербунов доведет вас до станции. » в случае чего мой телефон у вас есть. ќт синих хлопковых брюк и черного свитера, которые выдал мне ∆ербунов, пахло пылью и чуланом; мне чрезвычайно не понравилось, что брюки м€тые и чем-то закапаны, но утюга, по словам ∆ербунова, в хозблоке не было. - ” нас тут не прачечна€, - сказал он €довито, - и не министерство культуры. я надел высокие ботинки на рифленой подошве, круглую меховую шапку и серое шерст€ное пальто, которое было бы даже элегантным, если бы его не портила обгорела€ дырка на спине. - Ќажралс€, наверно, и кто-то из дружков сигарету тебе приложил, - прокомментировал ∆ербунов, надева€ €довито-зеленую куртку с капюшоном. »нтересно, что эти его хамские пассажи, которых он никогда не позвол€л себе в палате, не казались мне оскорбительными. Ќаоборот, они звучали дл€ мен€ волшебной музыкой, потому что означали свободу. ¬ сущности, он даже не хамил - такова была его обычна€ манера разговора с людьми. Ќа мен€ больше не распростран€лись правила служебной этики - € перестал быть пациентом, а он санитаром, и все, что св€зывало нас раньше, осталось висеть на криво вбитом в стену гвозде вместе с его белым халатом. - ј сакво€ж? - спросил €. ќн округлил глаза в фальшивом недоумении. - Ќикакого сакво€жа не было, - сказал он. - — “имуром “имуровичем разбирайс€. ¬от твой кошелек, в нем как было двадцать тыс€ч, так и лежит. - ѕон€тно, - сказал €. - ѕравды тут не добьешьс€. - ј ты думал. я не стал спорить дальше. √лупо было даже заводить об этом речь; € удовлетворилс€ тем, что незаметно вытащил из бокового кармана его куртки самопишущее перо. ƒвери на волю растворились до такой степени буднично, что € испытал некоторое разочарование. «а этими двер€ми оказалс€ пустой заснеженный двор, окруженный бетонным забором, в котором, пр€мо напротив нас, зеленели большие металлические ворота, отчего-то украшенные красными звездами. –€дом была проходна€, из трубы которой поднималс€ легкий дымок. ¬прочем, € много раз видел все это из окна. —пустившись с крыльца, € огл€нулс€ на безликое белое здание больницы. - ∆ербунов, скажите, а где окно нашей палаты? - Ќа третьем этаже второе от кра€, - ответил ∆ербунов. - ¬он, видишь, машут тебе. я увидел в окне два темных силуэта. ќдин из них подн€л ладонь и приложил ее к стеклу. я помахал им в ответ. ∆ербунов довольно грубо дернул мен€ за рукав. - ѕошли. Ќа электричку опоздаешь. я повернулс€ и пошел к воротам вслед за ним. ¬ проходной было тесно и жарко. —лужитель в зеленой фуражке с двум€ скрещенными ружь€ми на кокарде сидел за окошком, перед которым помещалось какое-то куцее подобие шлагбаума из крашеной железной трубы. ќн долго изучал бумаги, которые дал ему ∆ербунов, несколько раз перевел взгл€д с фотографии на мое лицо и обратно, обмен€лс€ с ∆ербуновым парой тихих фраз - и наконец шлагбаум подн€лс€. - ¬идел, серьезный какой, - сказал ∆ербунов, когда мы вышли из проходной. - –аньше сидел в секретном €щике. - ѕон€тно, - ответил €. - »нтересный случай. » что, “имур “имурович его тоже вылечил? ∆ербунов покосилс€ на мен€, но ничего не сказал. ќт ворот больницы шла узка€ заснеженна€ тропинка. —начала она петл€ла по редкому березовому лесу, потом минут дес€ть вела нас по опушке и оп€ть нырнула в лес. Ќикаких следов цивилизации вокруг видно не было, если не считать толстых проводов, которые провисали между одинаковыми металлическими мачтами, похожими на скелеты огромных красноармейцев в буденовских шлемах. Ќеожиданно лес кончилс€, и мы оказались у железнодорожной платформы, на которую вела дерев€нна€ лесенка. ≈динственным строением на платформе был кирпичный загончик с в€ло дым€щей трубой, крайне похожий на больничную проходную. я даже подумал, что таков господствующий в этом незнакомом мире тип архитектуры - но, конечно, у мен€ было еще недостаточно опыта, чтобы делать слишком широкие обобщени€. ∆ербунов подошел к оконцу будки и купил мне билет. - Ќу что, - сказал он. - ¬он электричка идет. ѕ€тнадцать минут до ярославского вокзала. - ѕрекрасно, - ответил €. - „то делать-то собираешьс€ на гражданке? ћен€ слегка покоробил его вопрос. ѕо долгому опыту общени€ с солдатней € знал, что бесстыжее обсуждение интимных сторон жизни в низших классах общества выполн€ет примерно ту же функцию, что разговор о погоде в высших. Ќо ∆ербунов, видимо, сразу же собиралс€ входить в нюансы и обсуждать подробности. я пожал плечами. - Ќе могу сказать, что особенно соскучилс€ по вашим согражданкам, ∆ербунов. - Ёто почему? - спросил ∆ербунов. - ј потому, - ответил €, - что все бабы суки. - Ёто верно, - сказал он и вздохнул. - Ќу а все-таки - чем будешь заниматьс€? –аботать-то надо кем-то? - Ќе знаю, - ответил €. - ћогу стихи писать, могу эскадроном командовать. “ам видно будет. Ёлектропоезд остановилс€, и его двери с шипением распахнулись. - Ќу все, - сказал ∆ербунов, прот€гива€ мне клешнеобразную ладонь. - ѕокедова. - ѕрощайте, - сказал €. - », пожалуйста, передавайте мои лучшие пожелани€ сосед€м по палате. ѕожав его руку, € неожиданно увидел на его кисти татуировку, которой раньше не замечал. Ёто был размытый синий €корь, над которым можно было с трудом разобрать буквы "ЅјЋ“‘Ћќ“" - они были бледными и нечеткими, как будто их пытались сводить. ¬ойд€ в вагон, € сел на жесткую дерев€нную лавку. ѕоезд тронулс€; мимо окна проплыла коренаста€ фигура ∆ербунова и навсегда исчезла в небытии.  огда мой вагон был уже возле самого кра€ платформы, € увидел над ее ограждением укрепленную на двух шестах табличку с надписью: "—“јЌ÷»я Ћќ«ќ¬јя". “верской бульвар был почти таким же, как и тогда, когда € последний раз его видел - оп€ть был февраль, сугробы и мгла, странным образом проникавша€ даже в дневной свет. Ќа скамейках сидели неподвижные старухи, стерегущие пестро одетых детей, зан€тых зат€жной сугробной войной; вверху, над черной сеткой проводов, висело близкое-близкое к земле небо. Ѕыла, впрочем, и разница, которую € заметил, дойд€ до конца бульвара. Ѕронзовый ѕушкин исчез, но зи€ние пустоты, возникшее в месте, где он сто€л, странным образом казалось лучшим из всех возможных пам€тников. “ам, где раньше был —трастной монастырь, теперь тоже была пустота, чуть прикрыта€ чахлыми деревь€ми и безвкусными фонар€ми. —ев на лавку напротив невидимого пам€тника, € закурил сигаретку с коротким желтым мундштуком, которой мен€ любезно угостил сидевший р€дом офицер в какой-то опереточной форме. —игаретка сгорела быстро, как бикфордов шнур, оставив у мен€ во рту легкий привкус селитры. ¬ моем кармане было несколько м€тых купюр - по виду они мало отличались от пам€тных мне радужных думских сотен, но были значительно меньше по размеру. ≈ще на вокзале € вы€снил, что хватит этого на один обед в недорогом ресторане. ƒовольно долго € сидел на лавке, размышл€€, как быть. ”же начинало темнеть, и на крышах знакомых домов (их было довольно много вокруг) зажигались огромные электрические надписи на каком-то диком вол€пюке - "SAMSUNG", "OCA-CO A", "OLBI". ¬ этом городе мне совершенно некуда было идти; € чувствовал себ€ персом, по непон€тной причине прибежавшим из ћарафона в јфины. - ј знаете ли вы, милостивый государь, что это такое, когда некуда больше идти? - тихо пробормотал €, гл€д€ на гор€щие в небе слова, и засме€лс€, вспомнив женщину-ћармеладова из "ћузыкальной “абакерки". » вдруг мне стало совершенно €сно, что делать дальше. ¬став со скамейки, € перешел дорогу, остановилс€ на краю тротуара и подн€л руку, чтобы остановить какое-нибудь авто. ѕочти сразу же возле мен€ затормозила дребезжаща€ машина каплеобразной формы, вс€ забрызганна€ снежной гр€зью. «а ее рулем сидел бородатый господин, чем-то напомнивший мне графа “олстого - вот только борода у него была немного куцей. - ¬ам куда? - спросил господин. - «наете, - сказал €, - € не помню точного адреса, но мне нужно место, которое называетс€ "ћузыкальна€ табакерка".  афе. √де-то тут неподалеку - вниз по бульвару и налево. Ќедалеко от Ќикитских ¬орот. - „то, на √ерцена? я пожал плечами. - Ќе слышал про такое кафе, - сказал бородатый господин. - Ќаверно, недавно открылось? - ѕочему, - сказал €, - довольно давно. - ƒес€ть тыс€ч, - сказал господин. - ƒеньги вперед. ќткрыв дверь, € сел на сиденье р€дом с ним. ћашина тронулась с места. я украдкой погл€дел на него. Ќа нем был странного вида пиджак, покроем напоминавший военный френч вроде тех, что любило носить большевистское начальство, но сшитый из какого-то либерального клетчатого сукна. - ” вас хороший автомобиль, - сказал €. ≈му €вно польстили мои слова. - —ейчас уже старый, - ответил он, - а после войны лучше "ѕобеды" машины в мире не было. - ѕосле войны? - переспросил €. - Ќу, конечно, не все врем€ после войны, - сказал он, - но лет п€ть точно. ј сейчас развалили все к гребаной матери. ѕоэтому коммунисты к власти и пришли. - “олько не надо о политике, - сказал €, - € в ней абсолютно не смыслю и все врем€ путаюсь. ќн быстро погл€дел на мен€. - ј вот потому-то, молодой человек, така€ кругом разруха, что вы и люди вроде вас в ней не смысл€т. ј что такое политика? Ёто то, как нам жить дальше. ≈сли бы каждый думал о том, как обустроить –оссию, вот тогда она и не нуждалась бы ни в каком обустройстве. “ака€, с позволени€ сказать, диалектика. - ј куда вы собираетесь повесить эту диалектику? - спросил €. - ѕрошу прощени€? - Ќет, - сказал €, - ничего. ћы остановились в начале бульвара. ¬переди был затор - там раздавались тревожные гудки и мигали оранжевые и красные огни фар. Ѕородатый господин молчал, и € подумал, что он мог счесть мои слова недружелюбными. ћне захотелось загладить неловкость. - «наете, - заговорил €, - если истори€ нас чему-нибудь учит, так это тому, что все пытавшиес€ обустроить –оссию кончали тем, что она обустраивала их. ѕричем, как бы это сказать, далеко не по лучшим эскизам. - ѕравильно, - сказал господин. - ¬от именно поэтому и надо думать, как нам обустроить ее так, чтобы этого больше не происходило. - „то касаетс€ мен€, то мне не надо об этом думать, - сказал €. - я отлично знаю, как обустроить –оссию. - ƒа? » как же? - ј очень просто. ¬с€кий раз, когда в сознании по€вл€ютс€ пон€тие и образ –оссии, надо дать им саморастворитьс€ в собственной природе. ј поскольку никакой собственной природы у пон€ти€ и образа –оссии нет, в результате –осси€ окажетс€ полностью обустроенной. ќн внимательно погл€дел на мен€. - ѕон€тно, - сказал он. - јмериканским сионистам только этого и надо. ѕотому-то всему вашему поколению мозги и запорошили. ћашина тронулась с места и повернула на Ќикитскую. - Ќе очень понимаю, о ком вы говорите, - сказал €, - но в таком случае надо вз€ть и обустроить этих американских сионистов. - ј их вы, интересно, как обустроите? - “очно так же, - ответил €. - » јмерику тоже обустроить надо. ƒа и вообще, зачем входить в частности. ≈сли уж обустраивать, так весь мир сразу. - “ак что же вы этого не сделаете? - »менно это € и собираюсь сегодн€ осуществить, - сказал €. √осподин снисходительно кивнул бородой. - √лупо, конечно, говорить с вами всерьез, но € должен заметить, что не вы первый порете эту чушь. ƒелать вид, что сомневаешьс€ в реальности мира, - сама€ малодушна€ форма ухода от этой самой реальности. ѕолное убожество, если хотите знать. Ќесмотр€ на свою кажущуюс€ абсурдность, жестокость и бессмысленность, этот мир все же существует, не так ли? —уществует со всеми проблемами, которые в нем есть? я промолчал. - ѕоэтому разговоры о нереальности мира свидетельствуют не о высокой духовности, а совсем наоборот. Ќе принима€ творени€, вы тем самым не принимаете и “ворца. - я не очень понимаю, что такое "духовность", - сказал €. - ј что касаетс€ творца этого мира, то € с ним довольно коротко знаком. - ¬от как? - ƒа-с. ≈го зовут √ригорий  отовский, он живет в ѕариже, и, суд€ по тому, что мы видим за окнами вашей замечательной машины, он продолжает злоупотребл€ть кокаином. - Ёто все, что вы можете про него сказать? - ѕожалуй, еще € могу сказать, что голова у него сейчас залеплена пластырем. - ѕон€тно. ¬ы, позвольте спросить, из какой психиатрической больницы сбежали? я задумалс€. -  ажетс€, из семнадцатой. ƒа, точно, там у дверей была така€ син€€ вывеска, и на ней была цифра семнадцать. » еще было написано, что больница образцова€. ћашина затормозила. я погл€дел в окно. «а ним было здание консерватории. ћы были где-то р€дом с "“абакеркой". - —лушайте, - сказал €, - давайте спросим дорогу. - я вас дальше не повезу, - сказал господин. - ¬ылезайте из машины ко всем черт€м. ѕожав плечами, € открыл дверь и вылез.  аплеобразный автомобиль сорвалс€ с места и укатил в направлении  ремл€. Ѕыло обидно, что мо€ попытка говорить откровенно и искренне натолкнулась на такой прием. ¬прочем, к моменту, когда € добралс€ до угла консерватории, € уже полностью обустроил бородатого господина со всеми его черт€ми. я огл€делс€ по сторонам. ”лица определенно была мне знакома. я прошел по ней с полсотни метров и увидел поворот направо. » почти сразу же за ним была знакома€ подворотн€, у которой автомобиль фон Ёрнена остановилс€ в ту пам€тную зимнюю ночь. ќна была такой же в точности, как и тогда, только, кажетс€, изменилс€ цвет дома. » еще на мостовой перед подворотней сто€ло множество разноцветных машин самых разнообразных очертаний. Ѕыстро пройд€ невыразимо угнетающий двор, € оказалс€ перед дверью, над которой торчал футуристический козырек из стекла и стали.   козырьку была прикреплена небольша€ вывеска: »¬јЌ Ѕџ  John Bull Pubis International Ќесколько соседних с дверью окон, закрытых полуспущенными розовыми гардинами, светились; из-за них доносилс€ заунывно-механический звук не€сного инструмента. я пот€нул на себ€ дверь. «а ней открылс€ короткий коридор, увешанный т€желыми шубами и пальто; в его конце была неожиданно груба€ стальна€ дверь. Ќавстречу мне подн€лс€ с табурета похожий на преступника человек в канареечном пиджаке с золотыми пуговицами; в руке у него была странного вида телефонна€ трубка с оборванным проводом, от которого оставалс€ кусок длиной не более дюйма. я готов был покл€стьс€, что за секунду перед тем, как встать мне навстречу, он говорил в эту трубку, от возбуждени€ покачива€ ногой, причем держал ее неправильно - так, что обрывок провода был вверху. Ёта трогательна€ детска€ способность полностью погружатьс€ в свои фантазии, совершенно необычна€ дл€ такого громилы, заставила мен€ испытать к нему нечто вроде симпатии. - ” нас вход только дл€ членов клуба, - сказал он. - —лушайте, - сказал €, - € тут совсем недавно был с двум€ при€тел€ми, помните? ¬ас еще прикладом в пах ударили. Ќа недобром лице канареечного господина проступили усталость и отвращение. - ѕомните? - переспросил €. - ѕомню, - сказал он. - Ќо ведь мы уже заплатили. - я не за деньгами, - ответил €. - ћне бы хотелось просто посидеть у вас. ѕоверьте, € буду здесь недолго.  анареечный господин вымученно улыбнулс€, открыл стальную дверь, за которой висела бархатна€ штора, откинул ее, и € вошел в полутемный зал. ћесто изменилось мало - оно по прежнему напоминало ресторан средней руки с претензией на шик. «а небольшими квадратными столиками в густых клубах дыма сидела пестра€ публика.  ажетс€, кто-то курил гашиш. ќсвещала все это больша€ кругла€ люстра странного вида - она медленно вращалась вокруг оси, и по залу, словно лунные зайчики, плыли п€тна тусклого света. Ќа мен€ никто не обратил внимани€, и € сел за пустой столик недалеко от входа. «ал кончалс€ €рко освещенной эстрадой, где за небольшим клавишным органчиком сто€л мужчина средних лет с черной звериной бородой на широкоскулом лице и волчьим голосом пел: Ќе убивай - не убивал. Ќе предавай - не предавал. Ќе пожалей - отдам последнюю рубаху. Ќе укради - вот тут € дал, вот тут € дал в натуре маху... Ёто был припев.  ажетс€, в песне шла речь о христианских заповед€х, но рассматривались они под несколько странным углом. Ќепривычна€ дл€ мен€ манера пени€, видимо, была близка собравшимс€ в зале - каждый раз, когда повтор€лось загадочное "вот тут € дал в натуре маху", над залом проносилс€ шелест€щий аплодисмент, и певец, не перестава€ ласкать огромными ладон€ми свой инструмент, слегка клан€лс€. ћне стало чуть грустно. я всегда гордилс€ своей способностью понимать новейшие ве€ни€ в искусстве и узнавать то вечное и неизменное, что скрывалось за неожиданной и изощренной формой, но сейчас разрыв между моим привычным опытом и тем, что € видел, был слишком велик. ¬прочем, объ€снение могло быть простым - кто-то говорил мне, что  отовский до своего знакомства с „апаевым был чуть ли не уголовником, и именно здесь могла скрыватьс€ причина моей полной неспособности расшифровать эту странную культуру, про€влени€ которой ставили мен€ в тупик еще в сумасшедшем доме. ѕортьера у входа колыхнулась, и оттуда высунулс€ человек в канареечном пиджаке, по-прежнему сжимающий в руке телефонную трубку. ќн щелкнул пальцами и кивнул на мой столик. “отчас передо мной вырос половой в черном пиджаке и бабочке. ¬ руках у него была кожана€ папка с меню. - „то будем кушать? - спросил он. - ≈сть € не хочу, - ответил €, - а вот водочки бы выпил с удовольствием. ќз€б. - —мирнофф? —толична€? јбсолют? - јбсолют, - ответил €. - » еще мне хотелось бы...  ак бы это сказать... „его-нибудь растормаживающего. ѕоловой с сомнением погл€дел на мен€, потом повернулс€ к канареечному господину и сделал какой-то шулерский жест.  анареечный господин кивнул. “огда половой склонилс€ к моему уху и прошептал: - ѕсилоцибы? Ѕарбитураты? Ёкстаз? —екунду или две € мысленно взвешивал эти иероглифы. - «наете что? ¬озьмите экстаз и растворите его в абсолюте. Ѕудет в самый раз. ѕоловой еще раз повернулс€ к канареечному господину, еле заметно пожал плечами и крутанул пальцами у виска. “от гневно наморщилс€ и оп€ть кивнул головой. Ќа моем столе по€вилась пепельница и ваза с бумажными салфетками. ѕоследнее было очень кстати. я вытащил из кармана ручку, которую стащил у ∆ербунова, вз€л салфетку и хотел было начать писать, как вдруг заметил, что ручка кончаетс€ не пером, а дырой, очень похожей на обрез ствола. я развинтил ее, и на стол выпал небольшой патрон с черной свинцовой пулей без оболочки, вроде тех, что продают к ружь€м "ћонтекристо". Ёто остроумное изобретение было весьма кстати - без браунинга в кармане брюк € чувствовал себ€ немного шарлатаном. јккуратно вставив патрон на место, € завинтил ручку и жестом попросил бледного господина в канареечном пиджаке дать мне что-нибудь пишущее. ѕодошел половой с подносом, на котором сто€л стакан. - ¬аш заказ, - сказал он. «алпом выпив водку, € прин€л из рук канареечного господина самопишущее перо и углубилс€ в работу. —начала слова никак не хотели слушатьс€, но потом заунывные звуки органа подхватили мен€, понесли, и подход€щий текст был готов буквально через дес€ть минут.   этому времени бородатый певец исчез. я не заметил момента его ухода со сцены, потому что музыка все врем€ продолжала звучать. Ёто было очень странно - играл целый невидимый оркестр, минимум из дес€ти инструментов, но музыкантов не было видно. ѕричем это €вно было не радио, к которому € привык в лечебнице, и не граммофонна€ запись - звук был очень чистым и, несомненно, живым. ћо€ растер€нность прошла, когда € догадалс€, что это действует принесенна€ половым смесь. я стал вслушиватьс€ в музыку и вдруг четко различил фразу на английском €зыке, которую хриплый голос пропел где-то совсем р€дом с моим ухом: You had to stand beneath my window with your bagel and your drum while I was waiting for the miracle - for the miracle to come... я вздрогнул. Ёто и был знак, которого € ждал. ясно это было по словам "miracle", "drum" (это, бесспорно, относилось к  отовскому) и "bagel" (тут ни в каких комментари€х не было нужды). ѕравда, певец, кажетс€, не вполне владел английским - он произносил "bagel" как "bugle", но это было неважно. —идеть дальше в этом прокуренном зале не имело смысла. я встал и, покачива€сь, неторопливо поплыл к сцене через пульсирующий аквариум зала. ћузыка стихла, что было очень кстати. «абравшись на эстраду, € облокотилс€ на органчик, зат€нувший в ответ прот€жную ноту непри€тного тембра, и огл€дел напр€женно затихший зал. ѕублика была сама€ разношерстна€, но больше всего было, как это обычно случаетс€ в истории человечества, свинорылых спекул€нтов и дорого одетых бл€дей. ¬се лица, которые € видел, как бы сливались в одно лицо, одновременно заискивающее и наглое, замершее в гримасе подобострастного самодовольства, - и это, без вс€ких сомнений, было лицо старухи-процентщицы, развоплощенной, но по-прежнему живой. ” закрывавшей вход портьеры по€вилось несколько похожих на переодетых матросов парней с рум€ными от мороза щеками; канареечный господин что-то быстро залопотал, кива€ в мою сторону головой. ”брав локоть с гуд€щего органчика, € поднес к глазам исписанную салфетку, откашл€лс€ и, в своей прежней манере, никак совершенно не интониру€, а только дела€ короткие паузы между катернами, прочел: ¬ечное невозвращение. ѕринима€ разные формы, по€вл€€сь, исчеза€ и мен€€ лица, » пил€ решетку уже лет, наверное, около семиста »з семнадцатой образцовой психиатрической больницы ”бегает сумасшедший по фамилии ѕустота. ¬ремени дл€ побега нет, и он про это знает. Ѕольше того, бежать некуда, и в это некуда нет пути. Ќо все это пуст€ки по сравнению с тем, что того, кто убегает Ќигде и никак не представл€етс€ возможным найти. ћожно сказать, что есть процесс пилени€ решетки, ј можно сказать, что никакого пилени€ решетки нет. ѕоэтому сумасшедший ѕустота носит на руке лиловые четки » никогда не делает вида, что знает хоть один ответ. ѕотому что в мире, который имеет свойство деватьс€ непон€тно куда, Ћучше ни в чем не кл€стьс€, а одновременно говорить "Ќет, нет" и "ƒа, да". — этими словами € подн€л жербуновскую ручку и выстрелил в люстру. ќна лопнула, как елочна€ игрушка, и под потолком полыхнуло ослепительным электрическим огнем. «ал погрузилс€ во тьму, и сразу же у двери, где сто€л канареечный господин и рум€ные парни, засверкали вспышки выстрелов. я упал на четвереньки и медленно пополз вдоль кра€ эстрады, морщась от нестерпимого грохота. ¬ противоположном конце зала тоже начали стрел€ть, причем сразу из нескольких стволов, и от стальной двери в зал полетели веселые новогодние искры рикошетов. я сообразил, что ползти надо не вдоль кра€ эстрады, а к кулисам, и повернул на дев€носто градусов. ќт стальной двери донесс€ стон, похожий на вой раненного волка. ѕул€ сшибла с органчик с подставки, и он шлепнулс€ на пол совсем р€дом со мной. Ќаконец-то, думал €, полз€ к кулисам, наконец-то € попал в люстру. Ѕоже мой, да разве это не то единственное, на что € всегда только и был способен - выстрелить в зеркальный шар этого фальшивого мира из авторучки?  ака€ глубина символа, думал €, и как жаль, что никто из сид€щих в зале не в состо€нии оценить увиденное. ¬прочем, думал €, как знать. «а кулисами было так же темно, как и в зале, - похоже, электричество отказало на всем этаже. ѕри моем по€влении кто-то кинулс€ прочь по коридору, споткнулс€, упал, но не встал, а затаилс€ в темноте. ѕодн€вшись с четверенек на ноги, € выставил руки вперед и побрел по невидимому коридору.  ак оказалось, € отлично запомнил дорогу к двери черного хода. ќна была заперта. ѕровозившись минуту с замком, € открыл его и оказалс€ на улице. Ќесколько глотков морозного воздуха привели мен€ в чувство, но все равно приходилось опиратьс€ на стену - поход по коридору оказалс€ неверо€тно утомительным. ¬ходна€ дверь, от которой мен€ отдел€ло метров п€ть заснеженного асфальта, распахнулась, из нее выскочили двое человек, подбежали к длинному черному автомобилю и открыли крышку багажного отделени€. ” них в руках по€вились жуткого вида ружь€, и они, даже не захлопнув крышку, кинулись назад - словно больше всего на свете их пугала возможность того, что они не успеют прин€ть участи€ в происход€щем. Ќа мен€ они даже не посмотрели. ¬ черных окнах ресторана одна за другой по€вл€лись новые дыры; ощущение было такое, что в зале работают сразу несколько пулеметов. я подумал, что в мое врем€ люди вр€д ли были добрее, но нравы определенно были м€гче. ќднако пора было уходить. ѕошатыва€сь, € прошел через двор и вышел на улицу. Ѕроневик „апаева сто€л как раз на том месте, где € ожидал его увидеть, и снежна€ шапка на его башне была именно такой, какой должна была быть. ≈го мотор работал, и за косой стальной кормой вилось сизое облачко дыма. ƒобравшись до двери, € постучал в нее. ќна открылась, и € влез внутрь. „апаев совершенно не изменилс€, только его лева€ рука висела на черной полотн€ной ленте.  исть руки была перебинтована, и на месте мизинца под сло€ми марли угадывалась пустота. я был не в состо€нии сказать ни единого слова - моих сил хватило только на то, чтобы повалитьс€ на лавку. „апаев сразу пон€л, что со мной, - захлопнув дверь, он что-то тихо сказал в переговорную трубку, и броневик тронулс€ с места. -  ак дела? - спросил он. - Ќе знаю, - сказал €. - “рудно разобратьс€ в вихре гамм и красок внутренней противоречивой жизни. - ѕон€тно, - сказал „апаев. - “ебе привет от јнны. ќна просила передать тебе вот это. Ќагнувшись, он прот€нул здоровую руку под сиденье и поставил на стол пустую бутылку с золотой этикеткой, сделанной из квадратика фольги. »з бутылки торчала желта€ роза. - ќна сказала, что ты поймешь, - сказал „апаев. - » еще, кажетс€, ты обещал ей какие-то книги. я кивнул, повернулс€ к двери и припал к глазку. —начала сквозь него были видны только синие точки фонарей, прорезавших морозный воздух, но мы ехали все быстрее - и скоро, скоро вокруг уже шуршали пески и шумели водопады милой моему сердцу ¬нутренней ћонголии.  афка-юрт, 1923-1925