–ѕа°±б>ю€   ю€€€эю€           €€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€№•h]аeyKшэuк™к™™к™к™к™к™кDмDмDмDмDмTм÷*рRDмlчO|у|у(§у§у§у§у Ѓу ЇуХхЧхЧхЧх?÷хЉТцЉNчїчXш8lч™к`х≈h£Н§у§у`х`хlч`х™к™к§у|у`х`х`х`х™к§у™к§уХхј-9≈пЊЊкТPлф™к™к™к™к¬уЮХх`х5`хЁЌƒ»ћ»ќЌ ƒэн —»ћћќЌ— ONLINE Ѕ»ЅЋ»ќ“≈ ј http://bestlibrary.org.ru √лава 1 ѕраво слово, зр€ вы это читаете. ≈сли вы читаете, потому что вам любопытно, каково любить мессию - нашего мессию, - прошу вас, отложите книгу, ибо в таком случае вы лишь немногим лучше любител€ подсматривать. ≈сли потому, что без ума от Ђѕеснейї древнего поэта и вам не терпитс€ узнать, что было дальше с теми, кто совершил знаменитое паломничество на √иперион, мо€ книга вас разочарует. я не знаю, что сталось с большинством из них. ¬ конце концов они жили за три столети€ до моего по€влени€ на свет. ≈сли потому, что хотите постичь всю глубину посланий “ой- то-”чит, вам снова не избежать разочаровани€. ƒело в том, что она гораздо сильнее интересовала мен€ как женщина, а не как наставница или месси€. » наконец, если вы читаете потому, что стремитесь узнать ее или даже мою судьбу, вы вз€ли в руки не тот документ. –азумеетс€, чему быть, того, как известно, не миновать; но у нее сво€ судьба, котора€ свершилась, когда мен€ р€дом не было, а что касаетс€ моей собственной, сейчас, когда € пишу эти строки, близитс€ последний миг... ѕризнатьс€, € несказанно удивлюсь, если вообще кто-либо прочтет мою писанину. ¬прочем, жизнь удивл€ла мен€ и раньше. «а несколько лет произошло столько неверо€тных событий, причем каждое мнилось неверо€тнее и неотвратимее предыдущего! я пишу дл€ того, чтобы поделитьс€ воспоминани€ми. ћожет быть, не то чтобы поделитьс€ (эту рукопись почти наверн€ка никогда не найдут), но чтобы изложить ход событий и тем самым упор€дочить его в пам€ти. Ђќткуда мне знать, о чем € думаю, до тех пор, пока € не увижу написанного своей рукой?ї - заметил как-то некий древний автор. ¬от именно. я должен видеть то, что написано о минувших годах, чтобы составить о них представление. ƒолжен видеть, как событи€ складываютс€ в строчки, чувства выстраиваютс€ в предложени€ и абзацы, а иначе не поверю, что все это было на самом деле и не с кем-нибудь, а со мной. ≈сли вы читаете по той же причине, по какой € пишу, - чтобы вычленить из хаоса последних лет какой-никакой пор€док, чтобы попытатьс€ структурировать череду более или менее случайных событий, оказывавших такое вли€ние на наши жизни, - тогда, быть может, вы читаете и не зр€. *** — чего начать? —о смертного приговора? Ќо с чьего - моего или ее? ј если с моего, то с какого именно? »х ведь было несколько, выбирай любой. Ќаверно, с окончательного - так сказать, начнем с конца. я пишу эти строки в Ђкошачьем €щикеї Ўредингера, который вывели на орбиту вокруг јрмагаста, где объ€влен карантин. ящик представл€ет собой гладкостенный эллипсоид, шесть на три метра в поперечнике, который € при всем желании не покину до самой смерти. ќбстановка моего крохотного спартанского мирка такова: система рециркул€ции воздуха и воды, койка, синтезатор пищи, узка€ стойка, котора€ служит одновременно обеденным и письменным столом, а также туалет, раковина и душ, почему-то отделенные от всего остального пластиковой перегородкой. ”читыва€, что мен€ никто не навещает, подобна€ забота о соблюдении приличий кажетс€ насмешкой. я располагаю палетой и пером; дописав очередную страницу, переношу текст на микровелен, который производит система рециркул€ции. ≈динственное, что мен€етс€ с течением времени в моем мирке, - толщина стопки веленевых листов. ¬ корпусе Ђ€щикаї спр€тана капсула с отравл€ющим газом. ќна вмонтирована в воздушный фильтр, и вс€ка€ попытка добратьс€ до нее или проделать дыру в корпусе приведет к тому, что внутрь начнет поступать цианид.  роме того, в статико-динамическом поле Ђ€щикаї наход€тс€ счетчик радиации, изотопный элемент и таймер. ћне не суждено узнать, когда именно таймер включит счетчик, когда, крохотный изотоп лишитс€ свинцовой оболочки, когда в камеру устремитс€ поток частиц... Ќо в ту секунду, когда это случитс€, я пойму, что счетчик заработал, и успею еще ощутить перед смертью запах горького миндал€. Ќадеюсь, все произойдет быстро. — технической точки зрени€, если вспомнить древние загадки квантовой механики, € сейчас не жив и не мертв. ѕребываю в подвешенном состо€нии, плещусь в волнах веро€тности, которые предназначались когда-то дл€ кошки в мысленном эксперименте Ўредингера. ѕоскольку корпус моей тюрьмы - не более чем сгусток Ђсжиженнойї энергии, готовой вырватьс€ на свободу при первой возможности, ни один человек не загл€нет сюда, чтобы проверить, жив € или нет. “еоретически никто из людей ответственности за мою смерть не несет, ибо всем управл€ют непогрешимые законы квантовой механики, которые каждую микросекунду сначала осуждают мен€, а затем - пока - милуют. Ћюдей поблизости не найти. ≈сли не считать мен€ самого. я внимательно наблюдаю за происход€щим, ожида€, когда же наконец волны возможного належатс€ друг на друга. Ёто не просто любопытство. ¬ тот миг, когда послышитс€ шипение газа, за мгновение до того, как цианид проникнет мне в легкие, поразит сердце и мозг, € узнаю, как устроена вселенна€. ѕо крайней мере дл€ мен€. ≈сли вдуматьс€, это главное во вселенной едва ли не дл€ каждого человека. ј пока € ем и сплю, дышу и наведываюсь за перегородку - в общем, занимаюсь повседневными делами, которые моментально вылетают из пам€ти.  ака€ ирони€ - ведь сейчас € живу (если Ђжитьї - подход€щее слово) лишь дл€ того, чтобы вспоминать и записывать то, что вспоминаетс€. Ќет, не обессудьте, но зр€ вы читаете мою рукопись. ѕравда, так уж получаетс€, что причина, по которой человек что-то делает, - вовсе не самое важное. √ораздо важнее сам факт, в данном случае - то, что € пишу, а вы читаете написанное мной. — чего же начать? — нее? ¬ам, без сомнени€, хочетс€ узнать о ней поподробнее; кроме того, она - единственна€, о ком € стремлюсь помнить. ќднако начать, пожалуй, стоит с тех событий, которые свели нас вместе, а затем увлекли в странствие по вселенной. ѕолагаю, начинать лучше с начала - то бишь с моего первого смертного приговора. √лава 2 ћен€ зовут –ауль Ёндимион. я родилс€ на √иперионе в 693 году по местному календарю, или в 3099 году от –.’, по старому календарю Ђдо ’иджрыї - или, если, как то делает большинство в эпоху ћира, считать по-новому, 247 лет спуст€ после. ѕадени€.  огда € странствовал с “ой- то-”чит, обо мне говорили, будто € был пастухом. ¬ том была дол€ истины. ћои родичи издавна пасли скот на пустошах и лугах в захолустье јквилы, среди которого € вырос, и в детстве мне частенько приходилось им помогать.  акими славными кажутс€ теперь ночи под звездным небом √ипериона! ¬ шестнадцать лет (по гиперионскому календарю) € сбежал из дома и завербовалс€ в подчин€вшиес€ ќрдену силы самообороны. «а все три года скуки и маеты выпало одно-единственное, весьма сомнительное развлечение - на прот€жении четырех мес€цев мы сражались с ”рсианскими повстанцами на Ћед€ном  огте. ѕосле демобилизации € работал вышибалой-крупье в едва ли не самом занюханном казино на ƒев€ти ’востах, в течение двух сезонов водил баржи в верховь€х  энса, а потом разбивал сады в поместь€х  люва под руководством мастеpa-планировщика Ёврола ёма. ¬прочем, все эти профессии не очень-то красили человека, сопровождавшего “у- отора€-Ќаставл€ет, в глазах поздних хронистов. ƒругое дело пастух, верно? ѕастух, пастырь - чем не библейский сюжет? я не против, чтобы мен€ называли пастырем. Ќо на страницах этой рукописи € предстану перед вами пастырем, чь€ паства состо€ла всего лишь и одной, хоть и необычайно ценной овечки. я ее не столько нашел, сколько потер€л.   тому времени, когда мо€ жизнь круто переменилась и когда начали происходить событи€, о которых пойдет речь ниже, мне исполнилось двадцать семь лет. ѕо гиперионским меркам € был высок ростом, выдел€лс€ среди сверстников мозол€ми на руках да любовью ко вс€кого рода завиральным иде€м, а на жизнь зарабатывал тем, что водил охотничьи экспедиции по болотам вблизи залива “оскахай, в сотне километров к северу от ѕорт-–омантика. я успел узнать кое-что о сексе и гораздо больше об оружии, усвоил на собственной шкуре, что поступками мужчин и женщин руководит жадность, научилс€ пользоватьс€ кулаками и скромными умственными способност€ми, изнывал от неутоленного любопытства и был уверен только в том, что судьба почти наверн€ка не сулит великих потр€сений.  аким же € был глупцом! ѕожалуй, чтобы описать, что € собой в ту пору представл€л, проще всего перечислить, чего € не делал. я никогда не покидал √иперион и даже не мечтал о том, чтобы оказатьс€ в космосе. –азумеетс€, мен€ водили в соборы - ведь вли€ние ќрдена распростран€лось и на захолустье вроде того, в которое переселилась мо€ семь€ после разорени€ города Ёндимион, - однако € так и не стал верующим и не прин€л крещение. ќбзавод€сь кое-каким опытом общени€ с женщинами, € еще ни разу не влюбл€лс€. „то касаетс€ образовани€, то, если не считать наставлений бабушки, свои знани€ € почерпнул самосто€тельно из книг, которые € буквально глотал, а потому полагал, что знаю все на свете. Ќа деле же € ничего не знал. » вот, в свое двадцатисемилетие, гордый собственным невежеством, непоколебимо уверенный в том, что существенных перемен в жизни не предвидитс€, € совершил поступок, за который мен€ приговорили к смерти и с которого началась мо€ насто€ща€ жизнь. *** Ѕолота близ залива “оскахай - грозившие гибелью неосторожному, насыщавшие воздух миазмами - существовали с незапам€тных времен. —отни богатых охотников, многие из которых прилетали с других миров, стремились туда, чтобы пострел€ть уток. Ѕольшинство протоуток вымерло вскоре после того, как их воскресили и выпустили с борта Ђковчегаї семь столетий тому назад, однако некоторые выжили и приспособились к климату на севере јквилы. ¬от за этими-то утками и охотились денежные мешки, у которых € работал проводником. ћы четверо - € и три моих товарища-проводника - обосновались на заброшенной фибропластовой плантации, котора€ находилась на узком перешейке между болотами и притоком  энса. ƒругие проводники в отличие от мен€ еще ловили рыбу и загон€ли крупную дичь, но € предпочитал уток. Ѕолота представл€ли собой заросли полутропических челмы и плотинника, над выступавшими изводы нагромождени€ми камней возвышались гигантские стволы промете€; ранней осенью слегка подсыхавшие топи изобиловали утками, которые отдыхали здесь на пути с южных островов к озерам, расположенным на северной оконечности плато ѕиньон. я разбудил охотников за полтора, часа до рассвета, приготовил завтрак из тостов с джемом и кофе, но четыре толст€ка-бизнесмена не оценили моей любезности - уплета€ за обе щеки, они наперебой бранились и ворчали. ѕришлось им напомнить, чтобы проверили оружие: у троих были дробовики, а четвертый оказалс€ глуп настолько, что прихватил с собой древнюю лазерную винтовку. ѕока они ели, € успокаивал »ззи - самку Ћабрадора, котора€ была у мен€ со щенков. —обака догадывалась, что мы идем на охоту, а потому едва сдерживала нетерпение. ћы забрались в плоскодонку и покинули плантацию при первых проблесках света. ¬ темных туннел€х под переплетением ветвей серебрились легкие паутинки. я отталкивалс€ шестом, а охотники - –олмен, ’ерриг, –ушомин и ѕон€ску - сидели на носу и гор€чо что-то обсуждали. Ќас раздел€ли сложенные горкой Ђплавучие островкиї - вогнутые пластиковые диски. Ќа –олмене и ’ерриге были дорогие пончо Ђхамелеонї, мен€вшие расцветку по желанию хоз€ина; правда, ни тот, ни другой не торопилс€ хвастатьс€ своей экипировкой - видимо, им хотелось забратьс€ в болота поглубже.  огда мы приблизились к заводи, где гнездились утки, € попросил охотников разговаривать потише. ¬се четверо испепелили мен€ взгл€дами, однако сначала понизили голоса, а потом и вовсе замолчали.   тому моменту посветлело настолько, что при желании можно было читать. я спустил на воду островки, надел латанный-перелатанный комбинезон и соскользнул в болотную жижу. »ззи сунулась было следом, но € жестом велел ей оставатьс€ в лодке. —обака неохотно подчинилась. - ѕожалуйста, дайте мне ваш дробовик, - попросил € у ѕон€ску. ¬се эти охотнички, как правило, с трудом сохран€ли равновесие, перебира€сь из лодки на островок; потому € и забирал у них оружие, чтобы, неровен час, чего не вышло. ¬от стервец! ясно ведь было сказано - ружей не зар€жать и держать на предохранителе, а у него и патрон в стволе, и предохранитель спущен... я вытащил патрон, поставил винтовку на предохранитель, сунул ее в водонепроницаемый мешок у себ€ за спиной и подождал, пока ѕон€ску переползет на островок. «атем велел остальным ждать и, волоча островок за собой, стал продиратьс€ сквозь заросли челмы. –азумеетс€, охотники могли бы подыскать себе укрыти€ и сами, однако тут хватало мест, где тр€сина могла проглотить плот вместе с охотником и даже не поморщитьс€; вдобавок на болотах обитали кроваво-красные клещи-дракулы, которые так и норовили упасть с ветки дерева на любой движущийс€ объект.  роме того, здесь водились ленточные змеи, которых неопытный человек запросто мог перепутать по окраске с побегами челмы, и хищные рыбы, способные с ходу откусить вам палец. ¬ общем, сюрпризов имелось в достатке. » потом, € знал по опыту, что горе-охотнички, позволь € им расположитьс€ где вздумаетс€, встанут так, что вместо уток примутс€ палить друг в друга. ј этого допускать никак не следовало. я укрыл ѕон€ску в заросл€х на южном краю заводи, показал ему, где встанут другие охотники, предупредил, чтобы он не начинал стрел€ть, пока € не разберусь с остальными, и вернулс€ обратно. –ушомин зан€л позицию метрах в двадцати справа от ѕон€ску, –олмен удобно расположилс€ чуть поодаль. ќставалс€ только тип с лазерной винтовкой, месье ’ерриг. —олнце должно было взойти минут через дес€ть. - Ќаконец-то, соизволил! - буркнул толст€к, завид€ мен€. ќн уже успел самосто€тельно перебратьс€ на плот, замочив свои хамелеоновые штаны. Ќеподалеку от лодки на поверхности воды лопались пузырьки метана, что указывало на тр€сину, поэтому мне вс€кий раз, когда € уходил и возвращалс€, приходилось делать крюк. - “ебе плат€т не за то, чтобы ты гноил пор€дочных людей в этом дерьме! я кивнул, прот€нул руку, вытащил у него изо рта зажженную сигару и швырнул ее в воду - подальше от пузырьков метана. - ”тки чуют запах дыма, - объ€снил €, дела€ вид, что не замечаю разинутого рта и багровеющих щек, после чего поволок плот к намеченному месту, раздвига€ грудью оранжево-красные водоросли. ’ерриг стиснул в руках свою бесполезную винтовку и свирепо уставилс€ на мен€. - ѕарень, следи за своим паршивым €зыком, не то € тебе его выдеру. »з-под пончо и расстегнутой рубашки виднелось висевшее у него на шее золотое расп€тие, а чуть пониже - красна€ складка крестоформа. ћесье ’ерриг принадлежал к воскрешенным христианам. я хранил молчание до тех пор, пока плотик не оказалс€ слева от зарослей, в которых сидел ѕон€ску. “еперь охотнички могли палить сколько угодно без опаски подстрелить друг друга. - ѕоднимите защитный тент, - сказал €, прив€зыва€ веревку, за которую тащил плот, к корню челмы. ’ерриг фыркнул, однако развернул камуфл€жный тент. - ѕодождите немного, - прибавил €. - » не стрел€йте вон в ту сторону, иначе попадете в мен€. ќтвета не последовало. я пожал плечами и вернулс€ к лодке. »ззи сидела на месте, но по тому, насколько она была напр€жена, € понимал, что мысл€ми Ћабрадор носитс€ по болоту как щенок. я потрепал собаку по загривку. - ѕотерпи, осталось совсем чуть-чуть. ќна восприн€ла мои слова как разрешение встать и перебежала на нос. —еребристые паутинки куда-то исчезли, на небе гасли следы метеоритов. Ќа востоке возникла молочно-бела€ полоса. —имфони€, которую исполн€ли насекомые и амфибии, стихла, ее сменили утренние песни птиц да вздохи тр€сины. Ќебеса постепенно приобретали лазурный оттенок. я завел лодку под стебли челмы, жестом велел »ззи не высовыватьс€ и достал из-под скамьи приманку. ” берега заводи виднелась лед€на€ корка, но в середине вода была чистой и повсюду доходила мне только до груди. я разместил мул€жи, включил поочередно каждый из них и едва успел возвратитьс€ к плоскодонке до того, как по€вились утки. ѕервой их учу€ла »ззи - насторожилась, повела носом, словно ветер принес запах. —екундой позже донесс€ шелест крыльев. я подалс€ вперед, слегка раздвинув стебли. ѕосреди заводи плавали мои мул€жи. ќдин из них выгнул шею и закр€кал в тот самый миг, когда над деревь€ми с юга показались насто€щие утки. “ри птицы оторвались от стаи, распростерли крыль€, замедл€€ полет, и, будто по невидимым рельсам, соскользнули к воде.  ак то со мной бывало всегда, € ощутил невольный трепет; к горлу подкатил комок, сердце пропустило удар, потом забилось вдвое чаще и вдруг заболело. я провел большую часть жизни в глухих местах, как говоритс€, наедине с природой, и, казалось бы, должен был привыкнуть ко всему, но это невыразимо прекрасное зрелище вс€кий раз лишало мен€ дара речи. »ззи будто превратилась в статую из слоновой кости. –аздалс€ выстрел. «аговорили три дробовика, владельцы которых будто сост€зались, кто выстрелит быстрее. «атем над болотом сверкнул лиловый разр€д лазера. ¬ первую утку угодили, должно быть, сразу две или три пули: птицу буквально разорвало на части. ¬торой попали в крыло, и она, мгновенно утратив всю красоту и грациозность, плюхнулась в воду. “реть€ метнулась вправо, пролетела по-над заводью и начала набирать высоту. ѕо заросл€м челмы хлестнул луч лазера, этакий бесшумный серп, потом вновь загрохотали ружь€, однако птица, похоже, все рассчитала - она камнем упала вниз, выровн€ла полет у самой поверхности заводи и полетела в нашу с »ззи сторону. –ассто€ние от нее до воды составл€ло не больше двух метров. ќна мерно взмахивала крыль€ми, каждое движение, казалось, было подчинено единственному желанию - спастись. я сообразил, что утка собираетс€ пролететь под деревь€ми - там, где начиналась увод€ща€ к плантации протока. Ќесмотр€ на то, что птица находилась точно между моими охотничками, они продолжали стрел€ть. я вытолкнул лодку из зарослей и командирским голосом, который приобрел в бытность сержантом сил самообороны, р€вкнул: Ђѕрекратить огонь!ї ƒвое подчинились, однако третий дробовик и лазерна€ винтовка по-прежнему палили вовсю. ”тка пролетела в метре слева от плоскодонки. »ззи вздрогнула, разинула пасть, словно удивл€€сь такому нахальству. Ќаконец замолчал и третий дробовик, но лиловый луч лазера неумолимо надвигалс€ на нас сквозь облако тумана. я крикнул снова и пот€нул »ззи вниз, на дно лодки. ”тка резко свернула в сторону и устремилась вверх. ¬незапно запахло озоном, нос лодки рассекла безупречно пр€ма€ лилова€ лини€. я схватил »ззи за ошейник и подт€нул собаку поближе к себе. Ћиловый луч прошел в каком-то миллиметре от моих пальцев. ¬о взгл€де »ззи промелькнуло недоумение, на оскаленной морде по€вилось озадаченное выражение; она наклонила голову, чтобы, как в ту пору, когда была щенком и чувствовала, что в чем-то провинилась, прижатьс€ к моей груди. √олова собаки отделилась от туловища и с тихим плеском упала за борт. я все еще держал »ззи за ошейник, ее передние лапы упирались мне в грудь... «атем из шеи Ћабрадора фонтаном забила кровь, и € откатилс€ в сторону, отпихнув обезглавленное тело.  ровь была теплой и горьковатой на вкус. Ћазерный луч срезал ветку челмы в метре от лодки, а потом пропал, как будто его и не было. я сел и взгл€нул на месье ’еррига, находившегос€ на противоположном конце заводи. “олст€к раскуривал сигару, винтовка лежала у него на колен€х. —игарный дым смешивалс€ с клубами поднимавшегос€ над заводью тумана. я соскользнул в воду и направилс€ к ’ерригу.  огда € приблизилс€, он вз€л винтовку в руки и проворчал, не вынима€ изо рта сигары: - Ќу что, ты подберешь моих уток или допустишь, чтобы они... я схватил его левой рукой за пончо и дернул на себ€. ќн попыталс€ перехватить винтовку, но € опередил - вырвал у него оружие и швырнул в воду. ќн закричал, сигара упала на плот. я стащил его в болото. ’ерриг вынырнул, выплюнул изо рта водоросль, и тут € врезал ему в челюсть, выбив сразу несколько зубов (и разодрав себе кожу на кост€шках пальцев). ’ерриг ударилс€ головой о край плотика и вновь скрылс€ под водой. я подождал, пока его физиономи€ не возникнет на поверхности подобно перевернувшейс€ вверх брюхом рыбине, а затем прин€лс€ топить, наблюда€ за пузырьками. ќстальные три охотника завопили со своих плотов, но € не обращал на них ни малейшего внимани€.  огда ’ерриг кончил дергатьс€, а пузырьки почти перестали по€вл€тьс€ на поверхности, € отпустил ублюдка и сделал шаг назад. Ќа какой-то миг мне показалось, что он уже не всплывет, но в следующую секунду толст€к вынырнул и вцепилс€ в край плотика. ≈го начало рвать. я отвернулс€ и жестом подозвал прочих. - Ќа сегодн€ хватит. ƒавайте мне ваши ружь€. ћы возвращаемс€.  аждый из них раскрывал рот, чтобы возразить, но, перехватив мой взгл€д и посмотрев на залитое кровью лицо, покорно прот€гивал дробовик. - ѕрихватите своего при€тел€, - сказал € ѕон€ску и вернулс€ к лодке, где разр€дил дробовики и засунул их в водонепроницаемый отсек на носу, а патроны сложил на корме. ѕотом спустил за борт начавший уже коченеть труп »ззи, бросил взгл€д на лужу крови на дне лодки и встал, опира€сь на шест. ќхотники подтащили свои плотики и тот, на котором распростерс€ ’ерриг. “олст€к был по-прежнему бледен. ѕеребравшись в плоскодонку, они прин€лись вт€гивать на борт плотики, но € их остановил. - Ќе надо. ѕрив€жите к корн€м. я вернусь за ними завтра. “роица подчинилась, затем втащила в лодку ’еррига, походившего на жирную рыбину. ÷арившую на болотах тишину нарушали только пение птиц, трескотн€ насекомых и звук, с каким ’ерриг то и дело перегибалс€ через борт. ќхотники сразу же начали перешептыватьс€ между собой. Ќа плантацию мы возвратились в то мгновение, когда лучи солнца разогнали последние облачка тумана над темной водой. Ќа том €, собственно, и закончил бы, если бы то был конец. *** я обедал в помещении, которое служило кухней, когда месье ’ерриг выскочил из своей палатки, размахива€ армейским иглометом. Ќа √иперионе такое оружие было вне закона. ќрден разрешал им пользоватьс€ только силам самообороны. ќстальные три охотника провожали ’еррига изумленными взгл€дами.. ’ерриг ввалилс€ на кухню. ќт него за метр разило виски. ќн не усто€л перед соблазном и перед тем, как прикончить мен€, решил произнести короткую, но пламенную речь: - јх ты, €зычник, сукин сын... я не стал дожидатьс€ продолжени€ и в тот самый миг, когда он выстрелил с бедра, кинулс€ на пол. Ўесть тыс€ч стальных игл разнесли в клочь€ печку, кастрюлю с жарким, раковину, окно над раковиной, полки и сто€вшую на них посуду. ћен€ всего обсыпало кусочками пищи, осколками пластика, фарфора и стекла.  огда ’ерриг нагнулс€, чтобы выстрелить в упор, € схватил его за ноги. ќн повалилс€ навзничь, выбив из половых досок пыль, накопившуюс€ в них за добрый дес€ток лет. я ударил его в пах и стиснул ему зап€стье, намерева€сь выхватить пистолет. ќднако он намертво вцепилс€ в руко€ть, а палец по-прежнему держал на спусковом крючке. я услышал, как с тихим гудением встала на место нова€ обойма. ќт ’еррига пахло виски и табаком; он победно ухмыльнулс€ и с трудом, но нацелил ствол на мен€. я перехватил руку толст€ка, и мало-помалу ствол пистолета уткнулс€ в складки жира у него под подбородком. Ќаши взгл€ды скрестились за мгновение до того, как он сам, пыта€сь высвободитьс€, нажал на спуск... *** я объ€снил одному из охотников, как работает раци€, и вскоре на лужайку перед кухней опустилс€ скиммер службы безопасности. Ќа јквиле имелась от силы дюжина таких скиммеров, поэтому вид черного летательного аппарата подействовал отрезвл€юще, если не сказать больше. ћне надели наручники, присобачили к виску нейроконтроллер и затолкали в камеру в задней части скиммера. я сидел там, облива€сь потом, а агенты службы безопасности, все как один прошедшие специальную подготовку, собирали по кусочку, соскребали со стен и пола то, что осталось от черепа ’еррига. ѕотом, собрав все, что удалось найти, и допросив трех охотников, они погрузили тело на борт скиммера. «агудел двигатель, начали вращатьс€ лопасти винтов, вентил€торы швырнули мне в лицо струю прохладного воздуха - очень воврем€, € чуть было не задохнулс€ от жары и духоты. —киммер взмыл в воздух, сделал круг над плантацией и полетел на юг, в направлении ѕорт-–омантика. судом, даже не стал ни о чем его спрашивать. ј о таких вещах, как Ђправдосказї и все остальные химические и электронные средства дознани€, не могло быть и речи: ведь свидетели принадлежали к воскрешенным христианам и были на хорошем счету у ќрдена. я вызвалс€ пройти сканирование, однако прокурор за€вил, что не видит в том необходимости, и судь€ с ним согласилс€, а мой адвокат снова промолчал. ѕрис€жных не было и в помине. ѕриговор выносил судь€, который потратил на размышлени€ от силы минут двадцать. ћен€ признали виновным и приговорили к смертной казни. я попросил отложить казнь до того дн€, когда в ѕорт-–омантик смогут прибыть, чтобы попрощатьс€ со мной, мои родичи с северной оконечности јквилы. ћне было отказано.  азнь назначили на утро следующего дн€. *** —уд состо€лс€ шесть дней спуст€. –олмен, –ушомин и ѕон€ску показали, что € оскорбил ’еррига на пути к заводи, а по прибытии на место напал на него. —обака, по их версии, погибла в суматохе, котора€ началась из-за моего безобразного поведени€. ƒалее они за€вили, что, когда все вернулись на плантацию, € стал размахивать иглометом (а это оружие, как известно, не может принадлежать частному лицу) и грозилс€ убить всех четверых. ’ерриг попыталс€ отн€ть у мен€ оружие, и тогда € застрелил его в упор, в буквальном смысле слова сорвав ему голову с плеч. ѕоследним давал показани€ сам ’ерриг. Ѕледный, еще не успевший как следует прийти в себ€ после воскрешени€, которое состо€лось три дн€ тому назад, облаченный в строгий деловой костюм, он дрожащим голосом подтвердил слова прочих свидетелей и красочно описал, как все было. јдвокат, предоставленный мне √лава 3 ¬ечером ко мне пришел св€щенник из местного монастыр€, назвавшийс€ отцом ÷зе, - невысокого роста, с редеющими светлыми волосами. ќн слегка заикалс€ и, похоже, почему-то нервничал, но, войд€ в камеру дл€ допросов, взмахом руки отослал охранников. - —ын мой, - произнес он, и € с трудом удержалс€ от улыбки: св€щенник был вр€д ли многим старше мен€. - —ын мой, готов ли ты предстать перед √осподом? я передернул плечами. - “ы отринул √оспода, так? - дрожащим от волнени€ голосом справилс€ отец ÷зе, пожевав нижнюю губу. ћне вновь захотелось пожать плечами, но € подавил это желание и ответил: - я всего лишь отказалс€ от крестоформа. - —ын мой, это одно и то же. - ¬ голосе св€щенника прозвучали умол€ющие нотки. - ќ том поведал сам √осподь. я промолчал. - ¬едомо ли тебе, что если ты раскаешьс€ и примешь веру √оспода нашего, »исуса ’риста, то через три дн€ воскреснешь по неизреченной милости ¬седержител€? - ќтец ÷зе опустил требник и прикоснулс€ к моей руке. - ¬едомо ли тебе о том, сын мой? я погл€дел на него в упор и почувствовал вдруг, что смертельно устал - три ночи подр€д в соседней камере кто-то заходилс€ в крике, поэтому заснуть не было ни малейшей возможности. - ¬едомо, св€той отец. я знаю, как действует крестоформ. —в€щенник сокрушенно покачал головой: - —ын мой, мы говорим не о крестоформе, а о милости √осподней. - ѕон€тно. —кажите, св€той отец, а вы сами проходили через воскрешение? —в€щенник потупилс€: - ѕока еще нет, сын мой. Ќо € не страшусь этого дн€. - ќн снова посмотрел на мен€. - » тебе тоже не следует его бо€тьс€. я на мгновение прикрыл глаза. ќткровенно говор€, последнюю неделю € думал как раз о том, о чем он сейчас вещал. - ѕослушайте, св€той отец, € не хочу оскорбить ваши чувства, но мне думаетс€, что врем€ отказыватьс€ от решени€, которое € прин€л несколько лет назад, пока не настало.  рестоформ не дл€ мен€. ќтец ÷зе подалс€ вперед, глаза его засверкали. - —ын мой, обратитьс€ в истинную веру никогда не поздно, вот только завтра утром у теб€ уже не останетс€ такой возможности. “вое тело брос€т в море, где оно станет пищей дл€ мерзких тварей... - «наю, - отозвалс€ €. - ћне известно, кака€ участь ожидает осужденного на казнь, который отказываетс€ от воскрешени€. ќднако с мен€ достаточно этого. - я постучал по нейроконтроллеру у себ€ на виске. - »ли вам нужно, чтобы человек стал бессловесным рабом? ќтец ÷зе отшатнулс€, будто € его ударил. - –азве посв€тить жизнь √осподу означает сделатьс€ рабом? - я настолько рассердил св€щенника, что он даже перестал заикатьс€. - ћиллионы людей прин€ли крещение задолго до того, как √осподь в своей милости даровал нам возможность воскрешени€ еще при этой жизни. ћиллиарды принимают крещение каждый Ѕожий день. - ќн встал. - ¬ыбирай, сын мой. Ћибо вечный свет и долга€-долга€ жизнь во благе, либо вечный мрак преисподней. я пожал плечами и отвернулс€. ќтец ÷зе благословил грешника, печально и в то же врем€ снисходительно попрощалс€, позвал охранников и вышел. ћинуту спуст€ мой висок пронзила боль, и мен€ повели обратно в камеру. *** Ќе стану докучать изложением мыслей, которые терзали мен€ в ту бесконечную осеннюю ночь. ћне было всего двадцать семь, € радовалс€ жизни как мог, что порой оборачивалось непри€тност€ми - правда, не настолько серьезными, как те, в какие € угодил ныне. ѕоначалу € прикидывал, можно ли бежать; так животное, которое посадили в клетку, скребет когт€ми стальные пруть€. “юрьма возвышалась на рифе под названием ∆вало, посреди залива “оскахай. ћен€ окружали стеклопластик, который невозможно разбить, и сталь, которую невозможно согнуть; гладкие стены, голые полы и потолки... ќхранники были вооружены Ђжезлами смертиї, и чувствовалось, что при необходимости они воспользуютс€ ими не задумыва€сь. ƒаже если мне удастс€ выбратьс€ наружу, нажатие кнопки на пульте дистанционного управлени€ нейроконтроллером приведет к тому, что € рухну навзничь с приступом жесточайшей мигрени и не встану, пока за мной не €в€тс€ надзиратели. — мыслей о бегстве € перешел к размышлени€м о своей короткой, бесцельно прожитой жизни. Ќе то чтобы € о чем-то жалел, но и похвастатьс€ мне было нечем. „его добилс€ –ауль Ёндимион за двадцать семь лет проз€бани€ на √иперионе? –азве что, упр€мый осел, недоумок, отказалс€ от воскрешени€... Ђ“ы должен использовать шанс, который предоставл€ет ќрден, - шептал мне внутренний голос. - Ќова€ жизнь, причем не одна!  ак можно отвергать такую возможность? ¬се лучше, нежели насто€ща€ смерть.., чем разлагающийс€ труп, пища дл€ целакантов и кольчатых червей. ѕодумай, подумай как следуетї. я закрыл глаза и попыталс€ заснуть, чтобы избавитьс€ от этого надоедливого советчика. Ќочь длилась целую вечность, однако рассвет все равно наступил раньше, чем следовало... „етыре охранника отвели мен€ в камеру, где приводились в исполнение приговоры, усадили в дерев€нное кресло, пристегнули ремн€ми и ушли, заперев за собой стальную дверь. ќгл€нувшись через плечо, € различил за стеклопластиковой перегородкой человеческие лица. ѕочему-то мне казалось, что св€щенник - вовсе не об€зательно отец ÷зе, любой представитель ÷еркви - должен снова завести разговор о крещении. ќднако ничего подобного не произошло, и € в глубине души даже обрадовалс€. Ќе могу ручатьс€, что не передумал бы в последний момент. —пособ казни отличалс€ простотой и безупречностью; не настолько эффектный, как Ђ€щик Ўредингераї, он тем не менее позвол€л добиватьс€ отличных результатов. Ќа стене висел нейродеструктор ближнего бо€, нацеленный на то самое кресло, к которому пристегнули мен€. я видел алый индикатор подсоединенного к оружию комлога. ≈ще в зале суда товарищи по несчастью охотно и во всех подробност€х описали мне методику казни. ¬ процессоре комлога имелс€ генератор случайных чисел. —тоило ему выдать простое число меньше семнадцати, включалс€ Ђжезл смертиї. ќтсюда следовало, что комок серого вещества, заключавший в себе личность и воспоминани€ –аул€ Ёндимиона, просто-напросто расплавитс€, превратитс€ в нечто вроде кучки радиоактивного шлака. ћиллисекунды спуст€ откажут и автономные функции. —ердце остановитс€ и дыхание пресечетс€ едва ли не в тот самый миг, когда будет уничтожен мой мозг. —пециалисты утверждали, что погибнуть от нейродеструктора - наименее мучительный вариант смерти. “е, кто пережил после этого воскрешение, не распростран€лись о своих ощущени€х, однако по тюрьме гул€л слух, что голова буквально раскалываетс€ - как будто лопаютс€ одновременно все сосуды. я не сводил взгл€да с комлога и Ђжезла смертиї, р€дом с которым сто€л цифровой дисплей, где то и дело возникали новые комбинации чисел. Ётакий указатель этажей на лифте в преисподнюю. 26 - 74 - 109 - 19 - 37. ѕохоже, процессор запрограммирован не выдавать чисел больше 150.77-42-12-60-84-129-108-14... я отвернулс€, стиснул кулаки, задергалс€ на кресле, пыта€сь хоть немного ослабить пластиковые ремни, и прин€лс€ выкрикивать ругательства, проклина€ на чем свет стоит тюремные стены и физиономии за перегородкой, поганую ÷ерковь с ее вшивым миролор€дком, гнусного выродка, который убил мою собаку, и тех трекл€тых трусов... Ќе знаю, какое число по€вилось на дисплее. я не заметил и не услышал, как загудел нейродеструктор. ќднако € кое-что почувствовал: в затылке возникло онемение, которое быстро распространилось по всему телу. ѕризнатьс€, € поразилс€, что ощутил хот€ бы это. Ђ—пециалисты ошибались, - подумалось мне, - человек в состо€нии почувствовать свой конецї. ≈сли бы не онемение, накатившее волной, € бы, наверно, засме€лс€. ¬ следующий миг черные воды забыть€ увлекли мен€ за собой. √лава 4 ќчнувшись и пон€в, что жив, € поначалу ничуть не удивилс€. ≈сли вдуматьс€, чему тут удивл€тьс€ - вот если бы € очнулс€ и обнаружил, что мертв...  ороче говор€, € не ощущал ни малейшего неудобства, за исключением легкого покалывани€ в конечност€х, и лежал себе, наблюда€, как солнечный свет крадетс€ по грубо оштукатуренному потолку, - до тех пор, пока неожиданна€ мысль не заставила мен€ сесть. ћинуточку! –азве € не?.. –азве мен€... я огл€делс€ по сторонам. ≈сли мне и казалось, что казнь произошла во сне, аскетическа€ обстановка комнаты начисто рассе€ла подобные заблуждени€.  омната имела форму эллипса, стены были выбелены известкой, потолок покрывал толстый слой штукатурки. ≈динственным предметом мебели была кровать, а сероватое постельное белье фактурой напоминало штукатурку. ¬ стене виднелась массивна€ дерев€нна€ дверь - естественно, закрыта€; напротив располагалось распахнутое настежь сводчатое окно. Ѕросив взгл€д на лазурное небо, € удостоверилс€, что по-прежнему нахожусь на √иперионе. ¬от только это вовсе не тюрьма ѕорт-–омантика: слишком уж древние тут стены, слишком затейлива резьба на двери, да и постельное белье заведомо лучше тюремного. я встал и, не обраща€ внимани€ на то, что на мне нет ровным счетом никакой одежды, подошел к окну. «адувал прохладный ветерок, однако солнце еще пригревало. ¬ыгл€нув из окна, € увидел, что нахожусь в каменной башне.   горизонту уходила гр€да холмов, верхушки которых венчали густые заросли челмы и плотинника, а на скалистых участках рос вечноголубой кустарник. ¬далеке, на гребне, на котором возвышалась башн€, можно было различить стены, бастионы и очертани€ другой башни. —уд€ по внешнему виду, эти сооружени€ возвели задолго до ѕадени€; в них ощущались те вкус и умение, какие отличали древних. я сразу сообразил, куда мен€ занесло: челма и плотинник подтверждали, что € не покидал јквилы, а пленительные в своей древности руины свидетельствовали, что € очутилс€ в покинутом городе Ёндимион. ѕризнатьс€, € ни разу не бывал в городе, название которого стало моей фамилией, однако многажды слышал о нем от бабушки, знавшей множество самых разных историй. Ёндимион возник вскоре после крушени€ Ђковчегаї, случившегос€ без малого семьсот лет тому назад. ƒо ѕадени€ он славилс€ своим университетом - огромным, похожим на замок сооружением, что возвышалось на холме над городом. ƒед бабушкиного прадеда преподавал в университете еще до того, как войска ќрдена захватили центральную часть јквилы, был отдан приказ об эвакуации и тыс€чам людей пришлось покинуть родные места. » вот € здесь. ƒверь открылась, и вошел мужчина - лысый, с голубой кожей и небесно-голубыми глазами. ќн принес нательное белье и костюм из той же ткани, что и простыни. - Ѕудьте добры одетьс€, - произнес он. я таращилс€ на него, пока он не вышел в коридор. √олуба€ кожа, €рко-голубые глаза, полное отсутствие волос... ѕервый андроид, которого € увидел воочию! ј ведь спроси мен€ кто-нибудь п€ть минут назад, € бы покл€лс€ чем угодно, что на √иперионе нет ни единого андроида. »зготавливать андроидов запретили законом еще до ѕадени€, и хот€ ѕечальный  ороль Ѕилли именно с их помощью выстроил большинство городов на севере, мне не доводилось слышать о том, что они остались на нашей планете. я тр€хнул головой и прин€лс€ одеватьс€. Ќесмотр€ на то, что фигура у мен€ была нетипична€ - чересчур широкие плечи, длинные ноги, - костюм сидел как влитой. ќдевшись, € вновь подошел к окну, и тут в дверном проеме снова возник андроид, который сделал приглашающий жест: - —юда, месье Ёндимион. я подавил желание пристать к нему с расспросами, подн€лс€ следом за ним по лестнице и очутилс€ в помещении, которое занимало целый этаж. —олнечные лучи проникали внутрь сквозь желто-красные витражные стекла. ќдно из окон было распахнуто, снаружи доносилс€ шелест листвы. ќбстановка была не менее скудной, чем у мен€ в комнате, если не считать разнообразного медицинского и прочего оборудовани€. јндроид ушел, а мне понадобилось несколько секунд, чтобы сообразить, что все это оборудование предназначаетс€ дл€ человека. ѕо крайней мере он показалс€ мне человеком. ћужчина лежал на пенолитовой Ђлетающей кроватиї, положение которой отрегулировали таким образом, чтобы изголовье находилось значительно выше изножь€. ќт оборудовани€ к нему т€нулись многочисленные трубки (некоторые выгл€дели точь-в-точь как пи€вки); чуть поодаль мерцали экраны мониторов. “ело высохшее, едва ли не мумифицированное, морщиниста€ кожа пошла складками, на почти лысой голове виднелись п€тна, руки и ноги производили впечатление рудиментарных отростков. ћне почему-то подумалось, что он похож на еще не оперившегос€ птенца, выпавшего из гнезда.  ожа мужчины отливала голубым, и € было решил, что передо мной второй андроид, но потом заметил, что оттенки голубого сильно различаютс€. ј когда обратил внимание на то, что от ладоней, грудной клетки и лба исходит слабое свечение, догадалс€, что вижу человека, познавшего, и не раз, все прелести - или муки - поульсенизации. Ќо ведь сейчас ее не делают! “ехнологию утратили во врем€ ѕадени€ заодно с сырьем, что поступало к нам из других, затер€нных в пространстве миров. ¬о вс€ком случае, так € думал. ќднако вот человек, которому несколько сотен лет и который, суд€ по его виду, прошел поульсенизацию всего лишь лет тридцать - сорок назад. ћужчина открыл глаза. ¬последствии мне доводилось встречать не менее властные взгл€ды, но тогда он застал мен€ врасплох.  ажетс€, € поп€тилс€. - ѕодойди поближе, –ауль Ёндимион, - произнес мужчина. √олос был такой, словно кто-то тупым пером царапал пергамент, а губы человека, когда он говорил, складывались в некое подобие черепашьего клюва. я приблизилс€ почти вплотную, теперь нас раздел€ла только консоль передатчика. —тарик моргнул, подн€л костл€вую ладонь, слишком массивную на вид дл€ тонкого, будто ветка, зап€сть€. - «наешь, кто € такой? - прошептал он. я покачал головой. - ј где находишьс€, знаешь? - ¬ Ёндимионе, - ответил €, сделав глубокий вдох. - ѕо-моему, на территории университета. —тарик усмехнулс€ беззубым ртом: - ћолодец. ”знал, значит, город, от которого получил фамилию. Ќо кто такой €, ты даже предположить не можешь? - Ќет. - » не хочешь спросить, каким образом выжил после казни? я слегка расслабилс€, ожида€ продолжени€. - » впр€мь молодец. - ћужчина снова усмехнулс€. -  то умеет ждать, тот добьетс€ своего...   тому же это не слишком интересно - вз€тки высоким чинам, станнер вместо нейродеструктора, вз€тки тем, кто подтверждает летальный исход и избавл€етс€ от тела. Ќасколько € понимаю, –ауль Ёндимион, вопрос Ђкакї нас не заботит, верно? - ¬ерно, - согласилс€ €. - ¬ажно не как, а зачем. —тарик кивнул. ћне бросилось в глаза, что, несмотр€ на возраст, его лицо не разгладилось, сохранило присущие более молодым резкие, угловатые черты.  стати, лицом старик смахивал на сатира. - ¬от именно. ¬ самом деле, зачем?  акого хрена разыгрывать казнь и тащить твою долбаную тушу на другой конец долбаного континента? - –угательства, которыми он вдруг начал сыпать, не казались особенно грубыми.  ак будто старик уснащал ими свою речь так долго, что они превратились в естественное дополнение к остальным словам. - я хочу, чтобы ты выполнил мое поручение. —огласен? ƒышал старик т€жело, со свистом. ѕо трубкам внутривенного питани€ текла прозрачна€ жидкость. - ј разве у мен€ есть выбор? —тарческие губы раст€нулись в улыбке, однако глаза оставались холодными как камень стен. - ћальчик, выбор есть всегда. “ы вполне можешь наплевать на то, что об€зан мне жизнью, повернутьс€ и уйти. Ќикто теб€ не остановит. ≈сли повезет, ты рано или поздно доберешьс€ до цивилизованных земель и сумеешь избежать встречи с патрул€ми ќрдена - иначе €, не позавидую твой участи, ведь официально ты мертв. я кивнул. ћо€ одежда вместе с хронометром, документами и удостоверением личности покоилась скорее всего на дне залива “оскахай. ¬от что значит практически не бывать в городах: € совсем забыл, сколь часто власти устраивают облавы. Ќичего, стоит мне очутитьс€ в любом из городов побережь€, € тут же вспомню... ƒурацкое положение; без удостоверени€ мен€ не возьмут даже пастухом, поскольку в нем став€тс€ отметки о взимании налога и дес€тины. »ными словами, придетс€ до конца своих дней пр€татьс€ в глуши, перейти на подножный корм и избегать людей. - ј если выполнишь мое поручение, - продолжал старик, - то разбогатеешь. - ќн сделал паузу и огл€дел мен€ с головы до ног. “ак профессиональные охотники изучают щенков, прикидыва€, вырастут ли те в хороших охотничьих собак. - „то € должен делать? —тарик опустил веки, хрипло вздохнул и, не открыва€ глаз, спросил: - “ы умеешь читать, –ауль? -ƒа. - ј читал ли ты поэму под названием Ђѕесниї? - Ќет. - Ќо слышал о ней, верно? ¬едь ты из клана северных брод€чих пастухов, значит, у вас должен быть свой рассказчик, который наверн€ка цитировал Ђѕесниї. - ¬ его голосе прозвучали странные нотки: он словно о чем-то умол€л. я пожал плечами: - я слышал отрывки. ћои родичи предпочитали Ђ–оман о —адеї и Ђ—агу о √леннон-’айтеї. —тарик одарил мен€ козлиной ухмылкой. - √оворишь, Ђ–оман о —адеї? ѕомнитс€, геро€-кентавра звали –аулем. я промолчал. Ѕабушке и впр€мь нравились истории про этого кентавра. ќна рассказывала их еще моей матери, когда та была маленькой. - “ы веришь тому, что слышал? я имею в виду, веришь Ђѕесн€мї? - ¬ерю ли? - переспросил €. - ¬ смысле, верю ли, что все происходило на самом деле? „то были паломники, был Ўрайк и все остальные? - я призадумалс€. ћногие люди, насколько мне было известно, верили каждому слову Ђѕеснейї. ћногие же считали поэму нагромождением мифов и откровенной лжи, состр€панным, чтобы придать некую загадочность гнусной войне и всеобщему см€тению, которые ныне известны как ѕадение. - „естно говор€, никогда об этом не думал. ј что, есть кака€-то разница? —тарик будто поперхнулс€. ¬ следующий миг € сообразил, что он всего-навсего рассме€лс€. - ¬ообще-то нет. —лушай внимательно, € изложу тебе суть поручени€.  огда € говорю, мои силы тают быстрее, поэтому не перебивай мен€ вопросами. - ќн моргнул, указал на кресло, покрытое белой простыней. - —адись. я покачал головой и осталс€ сто€ть, где сто€л. -  ак хочешь. »стори€ начинаетс€ двести семьдес€т с лишним лет назад, во врем€ ѕадени€. ¬ Ђѕесн€хї говоритс€ о паломниках. —реди них была женщина, Ћами€ Ѕрон, мо€ хороша€ знакома€. ѕосле ѕадени€, после того, как погибла √егемони€ и открылись √робницы ¬ремени, Ћами€ Ѕрон родила дочь, которую назвали ƒианой. ќднако малышке это им€ не понравилось, и она сменила его, едва научившись говорить. —начала стала —интией, потом  ейт - уменьшительное от √екаты, а затем, когда ей исполнилось двенадцать, за€вила, что отныне все вокруг должны называть ее “емис.  огда мы виделись в последний раз, она величала себ€ Ёнеей. - —тарик прищур€сь погл€дел на мен€. - »мена чрезвычайно важны, постарайс€ это пон€ть. ≈сли бы –ауль Ёндимион не получил фамилию по городу, который, в свою очередь, позаимствовал им€ из древней поэмы, вполне возможно, он не привлек бы моего внимани€ и сейчас был бы мертв. “воей плотью кормились бы кольчатые черви ¬еликого ёжного мор€. ”своил? - Ќет. —тарик покачал головой: - Ќичего страшного. Ќа чем € остановилс€? -  огда вы в последний раз виделись с девочкой, ее звали Ёне€. - ѕравильно. - —тарик снова прикрыл глаза. - ќна была не то чтобы привлекательной, однако в ней чувствовалось нечто особенное. Ёто ощущал вс€кий, кого сводила с Ёнеей жизнь. Ќе испорченна€, не избалованна€, несмотр€ на чехарду с именами, а просто друга€. - ќн улыбнулс€, обнажив розовые десны. - —кажи, –ауль Ёндимион, ты встречал не таких, как все? - Ќет, - ответил €, лишь —легка погрешив против истины. Ќе таким, как все, был этот старик, но € знал, что он спрашивает о другом. - ћать  ейт, то бишь Ёнеи, знала, что она особенна€. ѕо правде сказать, Ћами€ Ѕрон знала о том еще до рождени€ ребенка... - —тарик неожиданно замолчал, открыл глаза и уставилс€ на мен€. - “ебе знакома эта часть Ђѕеснейї? - ƒа.  ибрид предсказал, что женщина по имени Ћами€ родит ребенка, а ребенок впоследствии станет “ой- то-”чит. - ƒурацкое прозвище! - Ќа мгновение мне показалось, что старик готов сплюнуть от отвращени€. -  огда мы с Ёнеей общались, никто ее так не называл на была ребенком необычайно талантливым и своевольным, но не более того. ¬с€кие Ђособенностиї присутствовали только в потенциале. Ќо потом... - ≈го лаза будто подернулись поволокой. ѕохоже, он потер€л нить разговора. я терпеливо ждал. - Ќо потом умерла Ћами€ Ѕрон, - произнес старик несколько минут спуст€ неожиданно окрепшим голосом. - ј Ёне€ исчезла. я официально считалс€ ее опекуном, поскольку ей было всего двенадцать, однако она исчезла без моего разрешени€. »счезла без следа, и больше € о ней не слышал. ¬ рассказе вновь возникла пауза, словно старик был не человеком, а машиной, которую врем€ от времени требовалось заводить заново. - Ќа чем € остановилс€? - спросил он. - Ќа том, что Ёне€ исчезла без следа. - “очно. ¬есточек от нее € не получал, однако мне известно, куда она отправилась и где по€витс€ снова.   √робницам ¬ремени нынче не подобратьс€, их стерегут войска ќрдена, но помнишь ли ты названи€ и предназначение √робниц? я фыркнул, вспомнив, как натаскивала мен€ бабушка. ѕомнитс€, она казалась мне древней старухой. Ќо по сравнению с этой уродливой карикатурой на человеческое существо она выгл€дела сущим младенцем. -  ажетс€, помню. “ам был —финкс, Ќефритова€ √робница, ќбелиск, ’рустальный ћонолит, где погребен солдат... - ѕолковник ‘едман  ассад, - пробормотал старик. - ѕродолжай. - “ри ѕещерных √робницы... - »з которых только треть€ ведет в лабиринты на других мирах, - снова перебил старик. - ќрден перекрыл туда вс€кий доступ. ѕродолжай. - Ѕольше € ничего не помню... ј, еще ƒворец Ўрайка! - ¬ерно, - усмехнулс€ старик. - ћы не должны забывать ни про ƒворец, ни про нашего доброго при€тел€ Ўрайка. ¬се? - ѕо-моему, да. - ƒочь Ћамии Ѕрон исчезла, войд€ в одну из √робниц. ƒогадаешьс€, в какую именно? - Ќет. - ¬ообще-то € догадывалс€, но решил не хвастатьс€ сообразительностью. - —пуст€ семь дней после смерти Ћамии Ѕрон девочка написала записку, глубокой ночью пробралась в —финкса и исчезла. ѕомнишь, куда ведет —финкс? - ¬ Ђѕесн€хї говоритс€, что с помощью —финкса —ол ¬айнтрауб и его дочь перенеслись в далекое будущее. - ѕравильно, - прошептал реликт на Ђлетающей кроватиї. - ƒо того как ќрден захапал ƒолину √робниц ¬ремени и закрыл —финкса, им воспользовались —ол, –ахиль и некоторые другие. ¬ былые дни многие пытались найти дорожку в будущее, однако —финкс словно выбирал, кому разрешить, а кому нет... - ƒевочку он пропустил, - заметил €. —тарик фыркнул: очевидно, это разумелось само собой и не требовало иных комментариев. - –ауль Ёндимион, - прохрипел он, - догадываешьс€ ли ты, что € собираюсь тебе поручить? - Ќет, - ответил €. ¬прочем, у мен€ уже возникли определенные подозрени€. - я хочу, чтобы ты нашел Ёнею. Ќашел, защитил от ќрдена, сопровождал до тех пор, пока она не повзрослеет и не станет той, кем должна стать, а затем передал ей послание. я хочу, чтобы ты сказал ей: Ђƒ€дюшка ћартин умирает, и если хочешь застать его в живых, возвращайс€ домойї. я постаралс€ скрыть свое изумление. „естно говор€, € и сам сообразил, что передо мной поэт ћартин —илен, знаменитый автор знаменитых Ђѕеснейї. Ќо как ему удалось пережить чистки, которые проводил на √иперионе ќрден, как он поселилс€ в этих развалинах? ’от€ существуют вещи, которых лучше не знать. - “о есть € должен отправитьс€ на север, на Ёкву, пробитьс€ в ƒолину √робниц ¬ремени, которую охран€ют несколько тыс€ч солдат ќрдена, пробратьс€ в —финкса, наде€сь, что он мен€ примет... «атем махнуть следом за девчонкой в будущее, поболтатьс€ там дес€ток-другой лет, после чего сообщить, что вы ждете ее в гости? ”становилась тишина, которую нарушало только гудение, исходившее от многочисленных приборов. ћашины, так сказать, дышали. - ¬ерно, да не совсем, - изрек поэт. я ждал. - ќна не то чтобы отправилась в далекое будущее... ѕо крайней мере сейчас оно уже не далекое. ¬ойд€ в —финкса двести семьдес€т четыре стандартных года назад, Ёне€ совершила короткий прыжок прот€женностью ровно в двести шестьдес€т два гиперионских года. - ќткуда вы это знаете? - справилс€ €. »з книг, которые € прочел, следовало, что никто - даже ученые ќрдена, которые изучали √робницы на прот€жении двух столетий, - не в состо€нии предсказать, насколько далеко в будущее способен отправить человека —финкс. - «наю, - отозвалс€ —илен. - “ы сомневаешьс€ в моих словах? - «начит, Ёне€ выйдет из —финкса в этом году? - ќна выйдет оттуда через сорок два часа шестнадцать минут, - сообщил старый сатир. ѕризнаюсь, € моргнул. - ≈е будет ждать ќрден, которому врем€ выхода Ёнеи известно с точностью до минуты. - я не стал уточн€ть. куда. - »м необходимо захватить Ёнею. ќни знают. о от этой девочки зависит будущее вселенной. я пон€л, что у поэта старческий маразм. Ѕудущее вселенной зависит от такой ерунды!.. ѕотом мен€ как осенило, и € промолчал. - ¬ насто€щий момент поблизости от ƒолины √робниц ¬ремени и в самой ƒолине находитс€ около тридцати тыс€ч солдат ќрдена. ѕриблизительно п€ть тыс€ч из них - швейцарские гвардейцы ¬атикана. я присвистнул. Ўвейцарские гвардейцы представл€ли собой элиту армейской элиты - отборнейшие профессионалы, вооруженные по последнему слову техники. ƒюжина гвардейцев в полной экипировке запросто справилась бы со всеми силами самообороны √ипериона численностью в дес€ть тыс€ч человек. - »так, у мен€ сорок два часа, чтобы перебратьс€ на Ёкву, пересечь “рав€ное море, перевалить через горы, расправитьс€ с во€ками ќрдена и спасти девчонку? - —овершенно верно, - откликнулс€ поэт. ћне захотелось закатить глаза, но € сдержалс€. - ј что потом? —пр€татьс€ нам негде. ќрден контролирует не только √иперион, но и все космические линии и все планеты, входившие ранее в состав √егемонии. ≈сли Ёне€ настолько дл€ них важна, они перевернут √иперион вверх дном, но найдут ее. ƒаже если нам удастс€ улететь, что просто невозможно, куда прикажете податьс€? - ”лететь вполне возможно, - устало произнес —илен. - ” мен€ есть корабль. я судорожно сглотнул.  орабль! ѕри одной только мысли о том, что € буду путешествовать в космосе, что проведу в нем мес€цы, а на √иперионе пройдут годы, если не дес€тилети€, у мен€ захватило дух. я вступил в силы самообороны отчасти из-за детского желани€ стать однажды солдатом ќрдена и летать от планеты к планете. ƒл€ юнца, который уже успел отказатьс€ от крестоформа, желание было глупее не придумаешь. - “ем не менее... - я не слишком-то поверил —илену. Ќи один из капитанов грузового флота не примет на борт тех, кто бежит от ќрдена. - ќни найдут нас где угодно, на любой планете. »ли вы хотите, чтобы мы болтались в космосе? - Ќет. Ќичего подобного.  орабль доставит вас на одну из соседних планет, входивших когда-то в √егемонию. ƒальше вы отправитесь другой дорогой, увидите множество древних миров. ѕоплывете по реке “етис. я пон€л, что старик окончательно сп€тил. ¬елика€ —еть и √егемони€ погибли в тот самый день, когда перестали действовать нуль-порталы и отвернулись от человечества »ск-»ны. “огда вновь установилась тирани€ межзвездных рассто€ний. Ќыне лишь корабли ќрдена, транспорты грузового флота да ненавистные Ѕрод€ги бороздили мрак пространства. - »ди сюда, - прохрипел старик и поманил рукой. я заметил, что согнутые пальцы не желают распр€мл€тьс€. ќт него пахло так, как пахнет ото всех стариков; сюда же примешивались запахи лекарств и чего-то вроде кожи. *** „тобы объ€снить, что такое река “етис и почему € решил, что —илен впал в старческий маразм, не требовалось вспоминать, о чем рассказывала вечерами у костра бабушка. ¬сем известно, что река “етис и √ранд- онкурс €вл€лись чем-то вроде осей, на которые были нанизаны миры √егемонии.  онкурс представл€л собой улицу, соедин€вшую сотню с лишним миров; эта улица была доступна дл€ всех, на ней располагались никогда не закрывавшиес€ нуль-порталы. ѕо реке “етис путешествовали меньше, однако именно по ней ходили баржи и сновали бесчисленные прогулочные катера, перемещавшиес€ по течению с планеты на планету.  огда рухнула ¬елика€ —еть,  онкурс распалс€ на тыс€чи частей, а река “етис просто прекратила свое существование: поскольку порталы не действовали, вместо нее возникли дес€тки речушек, которые уже никогда не объединить в прежний могучий поток. ƒревний поэт, которого € сейчас видел перед собой, описал гибель реки в своей поэме. ћне припомнились строки, которые цитировала бабушка: Ђ» река, что текла ƒва с лишним века —квозь пространство и врем€ Ўтучки “ехно-÷ентра, ”же не течет Ќи на ‘удзи с јктеоном, Ќи на ћире Ѕарнарда, Ќи на Ёсперансе, ни на Ќеверморе. “ам, где бежала “етис, ¬илась сверкающей лентой, Ќыне сто€т часовыми ћертвые порталы. » вода не бурлит, как бывало, ¬ пересохшем русле. ¬се мертво давным-давно, ¬се в пыли погребено, » св€зать нас воедино “етису не сужденої. - Ѕлиже, - прошептал старик, подзыва€ мен€ движением скрюченного пальца. я наклонилс€ над кроватью. ƒыхание —илена напоминало воздух внутри гробницы, дверь в которую оставили открытой - лишенный запаха, но засто€вшийс€, словно насыщенный ароматом минувших столетий. ѕоэт шепнул: - Ђѕрекрасное плен€ет навсегда.   нему не остываешь. Ќикогда Ќе впасть ему в ничтожество...ї я выпр€милс€ и кивнул, будто старик произнес что-то вразумительное. Ѕыло €сно, что он сошел с ума. —ловно угадав мои мысли. —илен хихикнул: - “е, кто недооценивает могущество поэзии, частенько называли мен€ сумасшедшим. Ќе торопись, –ауль Ёндимион. ћы встретимс€ с тобой за обедом, € расскажу все до конца, и тогда ты примешь решение. ј пока отдыхай. ”мирать т€жело, да и воскресать не легче. ќн наклонил голову, послышалось нечто вроде сухого кашл€ - поэт сме€лс€. *** јндроид проводил мен€ обратно. ѕо дороге, погл€дыва€ в окна, € заметил много интересного - дворы, какие-то сооружени€, еще одного андроида, тоже мужского пола. ќтворив дверь, мой провожатый сделал шаг в сторону. я пон€л, что запирать мен€ не собираютс€; значит, € не пленник. - ¬ам приготовили вечерний костюм, - сообщил андроид. - ¬ы можете сколько угодно гул€ть по территории университета, но должен предупредить вас, месье Ёндимион, тут неподалеку лес и горы, в которых вод€тс€ хищные животные. я усмехнулс€. Ќичего, если решу сбежать, хищные животные мен€ не останов€т. ¬прочем, пока € удирать не собиралс€. јндроид повернулс€, чтобы уйти. » в этот миг € совершил поступок, который, как вы€снилось впоследствии, перевернул мою жизнь. - ѕодожди. - я прот€нул руку. - Ќас, кажетс€, не представили друг другу. –ауль Ёндимион.  акое-то врем€ андроид молча гл€дел на мою руку - наверно, € нарушил здешние правила. ¬ конце концов столети€ тому назад, когда люди только начинали осваивать космос, андроидов считали существами второго сорта. ќднако мой новый знакомый быстро стр€хнул с себ€ оцепенение и ответил на рукопожатие. - ћен€ зовут ј.Ѕеттик. ќчень рад познакомитьс€. ј.Ѕеттик... »м€ наводило на воспоминани€, но вот на какие именно? - я бы хотел поговорить с тобой. ”знать поподробнее о тебе, об этом месте и о поэте. ћне почудилось, что в голубых глазах андроида промелькнуло веселое удивление. - — удовольствием. Ѕуду счастлив ответить на- ваши вопросы, но, боюсь, не сейчас, поскольку в насто€щий момент у мен€ много дел. - ’орошо. Ѕуду ждать. ј.Ѕеттик кивнул и двинулс€ вниз по лестнице. я переступил порог комнаты. ≈сли не считать того, что постель убрали, а на покрывало положили элегантный вечерний костюм, в комнате ничего не изменилось. я подошел к окну, из которого открывалс€ вид на руины университета. ¬ысокие вечноголубые кусты качали на ветру ветв€ми, с плотинника, что рос неподалеку от башни, облетали лиловые листь€, падавшие с высоты двадцати метров на каменные плиты двора. ¬оздух был напоен ароматом корицы, который испускала желта€ челма. я вырос в нескольких сотн€х километров к северо-востоку отсюда, на болотах јквилы, между горами и местностью под названием  люв, однако прохлада и свежесть горного воздуха были дл€ мен€ внове. ƒаже небо здесь было голубее, чем над болотами и пустошами. я вдохнул полной грудью и усмехнулс€ - что бы ни ждало впереди, все-таки чертовски хорошо быть живым! „тобы скоротать врем€, € решил осмотреть университет и город, от которого получил свою фамилию. ћартин —илен, конечно, выжил из ума, но разговор за обедом предсто€л любопытный. Ћишь когда € поставил ногу на последнюю ступеньку лестницы, до мен€ наконец дошло. ј.Ѕеттик! Ёто же им€ из Ђѕеснейї! “ак звали андроида, который вел баржу ЂЅенаресї с паломниками из города  ите на Ёкве вверх по реке ’улай, мимо шлюзов  арлы, ƒухоборских ¬ырубок, речного порта Ќа€да - вплоть до самого Ёджа. ƒальше паломники отправились самосто€тельно, им надо было пересечь “рав€ное море. ћне вспомнилось, как в детстве € гадал, почему изо всех андроидов только ј.Ѕеттика называют по имени и что с ним стало после того, как паломники оставили его в Ёдже. ƒа, за два дес€тилети€ многое подзабылось...  ача€ головой, пыта€сь на ходу сообразить, кто из нас с поэтом действительно безумен, € вышел наружу и отправилс€ обозревать окрестности √лава 5 ¬ тот самый миг, когда € прощалс€ с ј.Ѕеттиком, в шести тыс€чах световых лет от √ипериона, в звездной системе, у которой имелись номер по каталогу и галактические координаты, но отсутствовало название, три боевых факельщика флотилии Ђ¬олхвыї под командой капитана отца ‘едерико де —ойи уничтожали орбитальный лес.  орабли-деревь€ Ѕрод€г не могли противосто€ть боевым звездолетам ќрдена, поэтому дл€ описани€ схватки точнее всего подошло бы слово Ђбойн€ї. ѕожалуй, стоит кое-что объ€снить. я вовсе не предполагаю, € твердо знаю, что все событи€ происходили именно так, а не иначе. » даже когда речь заходит о том, чего € не мог видеть собственными глазами, - скажем, что делали капитан отец де —ой€ и прочие вражеские Ђшишкиї, о чем они думали, что чувствовали, - в моем рассказе нет ни капли вымысла. „уть позже € расскажу, каким образом обо всем этом узнал, а пока поверьте мне на слово. “ри факельщика вышли из состо€ни€ —-плюс и резко сбросили скорость; они тормозили с ускорением более чем в шестьсот Ђgї. Ќа прот€жении столетий про тех, кому доводилось испытывать подобные перегрузки, говорили Ђугодил в малиновый джемї: в самом деле, если при такой перегрузке силовые пол€ откажут хот€ бы на секунду, тела членов экипажа просто-напросто размажет по переборкам и корабль словно превратитс€ в тарелку с малиновым джемом. —иловые пол€ выдержали. Ќа рассто€нии одной астрономической единицы капитан де —ой€ приказал компьютеру выдать изображение орбитального леса. ¬се, кто находилс€ в боевой рубке, на мгновение забыв о своих делах, прильнули к мониторам. Ќесколько тыс€ч кораблей-деревьев, каждый в полкилометра длиной, будто исполн€ли затейливый танец в плоскости эклиптики - танцоры, удерживаемые вместе силами прит€жени€, постепенно мен€лись местами, листь€ были посто€нно обращены к солнцу, звезде класса G, ветви беспрерывно перемещались, выбира€ наилучшее, положение дл€ листвы, а корни жадно поглощали влагу и питательные вещества, которыми их снабжали фермы-кометы, сновавшие среди деревьев подобно гигантским гр€зно-серым снежным комкам. Ќа ветв€х и в пространстве между деревь€ми виднелись Ѕрод€ги-мутанты - гуманоиды с серебристой кожей и стрекозиными крыль€ми толщиной в микрон и размахом в сотни метров.  рыль€ отражали солнечный свет, мерца€ на фоне зеленого орбитального леса веселыми рождественскими огоньками. - «алп! - скомандовал капитан отец де —ой€. — рассто€ни€ в две трети астрономической единицы факельщики открыли огонь из дальнобойных орудий. ¬се три звездолета, сравнительно небольшие корабли с двигател€ми ’оукинга, несли гиперкинетическое вооружение: плазменные торпеды, способные перемещатьс€ в гиперпространстве, ракеты, проникавшие сквозь вражеские щиты, как пушечное €дро - сквозь картон, и тому подобное. ј несколько минут спуст€ корабли смогли пустить в дело лазерные пушки: во все стороны устремились тыс€чи лучей, отчетливо видимых на экранах, благо пространство вокруг леса заполн€ли коллоидные частицы (так виден солнечный луч на пыльном чердаке). Ћес загорелс€.  ора, стволы и кроны вспыхивали из-за мгновенной декомпрессии, их рассекали лазерные копь€, поражали плазменные торпеды, кислород вырывалс€ в космос, распростран€€ пожар. — ветвей осыпались гор€щие листь€, плам€ слепило глаза на фоне космической тьмы. ‘ермы-кометы, попада€ в огонь, тут же испар€лись, ударные волны взрывов и бесчисленные осколки раздирали лес на части. Ѕрод€ги-мутанты - Ђангелы Ћюцифераї, как именовал их ќрден на прот€жении столетий, - напоминали мотыльков, слишком близко подлетевших к огню. Ќекоторых разносило буквально в клочь€, другие, попав под луч, мгновенно развивали гиперкинетическую скорость, ломавшую крыль€ и разрушавшую тела. “ретьи, отча€нно размахива€ крыль€ми, пытались спастись. Ќо все попытки оказались тщетными. —хватка длилась менее п€ти минут. ѕокончив с Ѕрод€гами, факельщики двинулись сквозь обломки, которые еще недавно были орбитальным лесом. ”целевшие в стычке корабли-деревь€ вспыхивали, угодив под выхлопы дюз. ¬ плоскости эклиптики, где п€ть минут назад находилс€ лес - зеленые листь€ ловили солнечный свет, корни впитывали влагу, ангелы-Ѕрод€ги парили среди ветвей подобно гигантским стрекозам, - дымились искореженные, изуродованные конструкции. -  то-нибудь выжил? - справилс€ невысокий, круглолицый и смуглокожий, тридцати с небольшим лет от роду капитан де —ой€. ќн сто€л у центрального монитора боевой рубки, заложив руки за спину и каса€сь магнитов на полу только мысками башмаков. Ќесмотр€ на то, что факельщики по-прежнему тормозили при тридцати Ђgї, в рубке поддерживалась посто€нна€ сила т€жести в одну п€тнадцатую стандартной. ¬о взгл€де капитана читалось беспокойство (кстати, друзь€ не раз замечали, что взгл€де —ойи выражает сострадание гораздо чаще, нежели жестокость, которой все вправе ожидать от бравого воина). - Ќет, - отозвалась командор мать —тоун, старший помощник капитана. ќна отключила тактический режим и повернулась к своему монитору. ƒе —ой€ знал, что никто из дес€тка присутствовавших в рубке офицеров не испытывает радости от победы. ƒа, им было поручено уничтожить орбитальный лес Ѕрод€г - эти безобидные на вид корабли-деревь€ служили дл€ заправки и ремонта боевых –оев, - однако лишь немногие слуги ќрдена находили удовольствие в разрушении ради разрушени€. ¬ конце концов офицеры считали себ€ рыцар€ми ÷еркви, защитниками существующего миропор€дка, а не карател€ми, которые уничтожают повсюду красоту, пускай даже это красота, созданна€ руками вероотступников. - «адайте компьютеру стандартный режим поиска, - произнес де —ой€. - ќстальным отбой. ѕод остальными он имел в виду как тех членов экипажа, которые присутствовали на мостике, так и тех, кто по боевому расписанию находилс€ в других отсеках. ¬сего команда факельщика, как и на большинстве современных звездолетов, насчитывала около двадцати человек. - —эр, - неожиданно проговорила командор —тоун, - мы засекли возмущени€ пол€ ’оукинга.  оординаты два-двадцать дев€ть, сорок три, один-ноль-п€ть. –ассто€ние до расчетной точки выхода из состо€ни€ —-плюс 700,5 тыс€чи километров. ¬еро€тность того, что это один корабль, - дев€носто шесть процентов. —корость определению не поддаетс€. - Ѕоева€ тревога! - воскликнул де —ой€ и, сам того не заметив, криво усмехнулс€. ƒолжно быть, Ѕрод€ги спешат на подмогу своим сородичам. »ли же туг был сторожевой корабль, который отступил при по€влении факельщиков, а теперь выпустил свои торпеды откуда-нибудь из-за облака ќорта. »ли это авангард –о€. “огда звездолеты ќрдена обречены. Ќу и ладно, даже заведомо проигранный бой лучше таких вот актов вандализма. - Ќеизвестный звездолет передает позывные, - сообщил офицер-св€зист, сидевший в закутке над головой де —ойи. - ќчень хорошо, - откликнулс€ капитан. ќн окинул взгл€дом мониторы, проверил контакты и переключилс€ на тактический режим, задействовав несколько виртуальных оптических каналов. —тены рубки раста€ли, и де —ой€ очутилс€ в космосе, словно превратившись в великана ростом в п€ть тыс€ч километров. «вездолеты казались ему крохотными п€тнышками света, дым, поднимавшийс€ над орбитальным лесом, доходил едва до по€са; и вот над плоскостью эклиптики, на рассто€нии выт€нутой руки - семисот тыс€ч километров - возник неизвестный корабль. ¬округ звездолетов ќрдена по€вились алые сферы наружных защитных полей. ћерцали разноцветные каналы пр€мой св€зи, переливчато сверкали выводившиес€ на тактический дисплей параметры. ¬ этом режиме де —ой€ мог, щелкнув пальцами, запустить плазменную торпеду или открыть огонь из лазерной пушки. - ѕозывные идентифицированы, - произнес св€зист. - Ёто звездолет-авизо класса Ђархангелї. ƒе —ой€ нахмурилс€. „то произошло, если командование решило воспользоватьс€ самым быстрым из кораблей ќрдена, главным тайным оружием ÷еркви? ¬ тактическом режиме был виден опознавательный ко€ звездолета и выхлоп, раст€нувшийс€ на дес€тки километров. Ќа силовые экраны энерги€ практически не расходовалась, хот€ ускорение значительно превышало уровень Ђмалинового джемаї. - Ќа автопилоте? - спросил капитан. ≈му отча€нно хотелось, чтобы оказалось именно так. «вездолеты класса Ђархангелї способны пересечь галактику за несколько дней - в реальном времени! - на что у обычных кораблей уход€т недели бортового и годы реального времени, однако никто из людей не в состо€нии выдержать такой скорости. ¬ тактическом пространстве по€вилась командор —тоун. ≈е черный мундир сливалс€ с космическим мраком, и казалось, что лицо командора парит над плоскостью эклиптики. - Ќикак нет, сэр, - ответила она. ¬ тактическом режиме ее слышал только де —ой€. - ƒва члена экипажа наход€тс€ в фуге. - √осподи Ѕоже! - прошептал де —ой€. Ёто восклицание выражало изумление и мольбу. ƒаже рассчитанные на высокое ускорение саркофаги не могут защитить людей, погибших во врем€ перехода в состо€ние —-плюс: оба курьера наверн€ка превратились не в малиновый джем, а в тонкую протеиновую пленку на дне саркофагов. - ѕодготовить аппаратуру дл€ воскрешени€.  омандор —тоун прикоснулась к контакту у себ€ за ухом и нахмурилась. - —эр, в опознавательном коде звездолета содержитс€ сообщение. ќтносительно воскрешени€ курьеров. —рочность Ђальфаї, уровень подтверждени€ - Ђомегаї. ƒе —ой€ молча уставилс€ на своего старшего помощника, чьи ноги, как и его собственные, тонули в дыму от гор€щего орбитального леса. —рочное воскрешение противоречило доктринам ÷еркви и уставу ќрдена, кроме того, оно подвергало опасности жизнь воскрешаемого - при стандартной трехдневной процедуре шансы неполного восстановлени€ были нулевыми, а при трехчасовой возрастали до п€тидес€ти процентов. „то касаетс€ уровн€ подтверждени€ Ђомегаї, это означало, что распор€жение отдано ≈го —в€тейшеством ѕапой –имским. —уд€ по выражению лица командора —тоун, она догадывалась, что звездолет прибыл из ¬атикана.  то-то либо там, либо в генеральном штабе решил, что обсто€тельства требуют отправки единственного на сегодн€шний день звездолета класса Ђархангелї с двум€ старшими офицерами на борту (младших на такой корабль ни за что бы не пустили). ¬ ответ на вопросительный взгл€д командора де —ой€ лишь приподн€л бровь, а затем произнес на тактической частоте: - „то ж, командор... ѕрикажите корабл€м уравн€ть скорости и подготовьте десантную группу. я хочу, чтобы переправку саркофагов и воскрешение закончили к шести тридцати. ѕередайте мои поздравлени€ капитану ’ирну с Ђћельхиораї и капитану Ѕуле с Ђ√аспараї.   семи ноль-ноль € жду их на ЂЅальтазареї.  апитан выключил тактический режим и вновь оказалс€ на мостике.  омандор —тоун и прочие офицеры не сводили с него взгл€дов. - ѕоторопитесь, - бросил он, оттолкнулс€ от пола, подлетел к люку своей каюты и протиснулс€ внутрь. - –азбудите мен€, когда все будет в пор€дке. ѕрежде чем кто-либо успел ответить, люк захлопнулс€. √лава 6 я бродил по улицам Ёндимиона и пыталс€ собратьс€ с мысл€ми по поводу своей жизни и смерти. ƒолжен признатьс€, что воспринимал все это - суд, казнь, неверо€тную встречу с легендарным поэтом былого - далеко не так спокойно, как может показатьс€. ќткровенно говор€, € был потр€сен до глубины души. ћен€ собирались убить! ћне хотелось обвинить в случившемс€ ќрден, однако он если и управл€л судь€ми, то исподтишка, из-за кулис. Ќа √иперионе имелс€ —овет самоуправлени€, которому официально подчин€лись все суды планеты, в том числе и ѕорт-–омантика. Ќаказание, подобное тому, какое определили –аулю Ёндимиону, было не в обычае ќрдена, тем более на мирах, где ÷ерковь правила через местную теократию; нет, оно представл€ло собой остаток прошлого, пережиток эпохи колонизации. ѕроцесс с заведомо известным исходом и неизбежна€ казнь свидетельствовали прежне всего о страхе гиперионских государственный мужей: они бо€лись отпугнуть богатых туристов с иных миров, а потому воспользовались случаем и превратили мен€ в козла отпущени€. Ќа моем месте вполне мог оказатьс€ кто-то другой, поэтому близко к сердцу случившеес€ принимать не стоило. ќднако иначе не получалось. я остановилс€ у подножи€ башни, ощуща€ кожей тепло, исход€щее от нагретых солнцем плит, и медленно выт€нул перед собой руки. ќни дрожали. —колько всего произошло за последнее врем€, и как быстро! Ќапускное спокойствие на суде и перед казнью далось мне чудовищным напр€жением сил... я покачал головой и неторопливо двинулс€ дальше. √ород Ёндимион построили на холме, а университет располагалс€ на самой вершине, откуда открывалс€ чудесный вид. ¬низу, в долине, золотилс€ челмовый лес. Ќа лазурном небе не было и намека на инверсионные следы. я знал, что ќрдену наплевать на Ёндимион, что церковников интересует только плато ѕиньон, к северо-востоку отсюда: плато охран€ют войска, а роботы отлавливают уникальных симбиотов-крестоформов. ј здесь не осталось ни малейших признаков цивилизации и потому дышалось на удивление легко. ѕобродив минут дес€ть по развалинам, € пришел к выводу, что жить можно только в той самой башне, где € очнулс€, и в прилегающих к ней постройках. ¬се прочее было разрушено - в стенах аудиторий зи€ли громадные дыры, оборудование растащили сотни лет назад, игровые площадки заросли травой, купол обсерватории рухнул. „то касаетс€ самого города, он выгл€дел еще хуже. ÷елые кварталы уступили натиску плотинника и кудзу. Ќаверно, в былые дни университет славилс€ своей красотой: неоготические корпуса были сложены из песчаника, который добывали неподалеку отсюда, у подножи€ плато ѕиньон. “ри года назад, когда € трудилс€ под началом знаменитого планировщика Ёврола ёма и выполн€л всю т€желую работу по переделке поместий первопоселенцев на фешенебельном побережье  люва, в моде были Ђпричудыї - искусственные руины у водоема или на вершине холма. ѕосему какое-то врем€ спуст€ € стал крупным специалистом по нагромождению друг на друга каменных глыб (в большинстве своем превосходивших древностью гиперионскую колонию), однако ни одна из фантазий ёма не годилась и в подметки руинам университета. я бродил по развалинам, восхища€сь архитектурой, и размышл€л о своей семье. ѕодобно многим другим местным семействам - а наш род вел начало от поселенцев с первого Ђковчегаї, прибывшего на √иперион без малого семьсот лет назад (на родной планете мои предки считались гражданами третьего сорта, таковыми они остались и здесь - после членов ќрдена и колонистов эпохи ’иджры), - мы вз€ли в качестве фамилии название города. Ќа прот€жении веков предки –аул€ Ёндимиона жили среди этих гор и долин. ¬ основном, € был уверен, они выполн€ли гр€зную работу - как отец, который умер, когда мне было восемь лет, как мать, скончавша€с€ п€ть лет спуст€, как до недавнего времени € сам. Ѕабушка родилась вскоре после того, как ќрден выселил всех из этих мест, но помнила дни, когда семейства нашего клана доходили до плато ѕиньон и трудились на плантаци€х к югу от города. ѕризнатьс€, у мен€ не возникало ощущени€, будто € вернулс€ домой. ћоим домом были пустоши к северо-востоку отсюда, а жил и работал € к северу от ѕорт-–омантика. ”ниверситет и город Ёндимион вошли в мою жизнь только сейчас, а до сих пор казались не более реальными, нежели все то, о чем рассказывалось в Ђѕесн€хї ћартина —илена. ” подножи€ следующей башни € остановилс€ перевести дыхание и обдумать последнюю мысль. ≈сли поэт не сп€тил, тогда Ђѕесниї следует воспринимать всерьез. ћне вспомнилось, как читала поэму бабушка - овцы пасутс€ на склоне холма, электрофургоны окружают сто€нку, гор€т костры, в небе сверкают звезды и пронос€тс€ метеориты; бабушка говорит медленно, размеренно, в конце каждой строфы делает паузу, чтобы € мог повторить услышанное. я вспомнил, как изнывал от нетерпени€, ибо предпочел бы сидеть с фонариком над книгой, и усмехнулс€: сегодн€ вечером € буду сидеть за столом с автором этой поэмы, пуще того - с одним из участников легендарного паломничества. я покачал головой. —лишком неожиданно. —лишком много впечатлений. Ѕашн€, у которой € остановилс€, отличалась от той, в которой мен€ ожидал —илен. ќна была выше и массивнее, а окно в ней имелось всего одно, метрах в тридцати от земли. ƒверь же, как ни странно, заложили кирпичами. ќпытным глазом - сказались годы работы под началом Ёврола ёма - € определил, что это было проделано лет сто с лишним назад, очевидно, незадолго до того, как жители покинули город. ƒо сих пор не понимаю, что привлекло мое внимание в этой башне, - ведь кругом было столько интересного. ѕомнитс€, € погл€дел на холм за сооружением, отметил про себ€, что побеги челмы, точно плющ, карабкаютс€ по стенам, и подумал: Ђ≈сли взобратьс€ на холм и пролезть вон туда, можно проползти по ветке до подоконника...ї ≈рунда, конечно. я вновь покачал головой. ¬ конце концов € уже не ребенок. –ади чего рвать одежду и сдирать с рук кожу, ради чего рисковать падением с высоты в тридцать метров на каменные плиты? „то можно найти в старой башне, кроме паутины по углам? ƒес€ть минут спуст€ € уже полз на четвереньках по длинной ветке вдоль стены, продвига€сь с величайшей осторожностью и то и дело хвата€сь за камни. ћне казалось, что € вот-вот сорвусь... ∆уткое ощущение. —тоило ветру качнуть ветку, как € вцепл€лс€ в нее обеими руками и замирал в неподвижности. Ќаконец € подобралс€ к окну - и вполголоса выругалс€. –асчеты, проделанные внизу, оказались неверными. ¬етка проходила метрах в трех ниже подоконника, а стена была на удивление гладкой, не ухватишьс€. ќставалось только раскачатьс€ и подпрыгнуть - и наде€тьс€, что сумею ухватитьс€ за подоконник. —пасибо; €, может, и сумасшедший, но не настолько. ¬ыждав, пока утихнет ветер, € раскачалс€ и прыгнул. Ќа мгновение мне почудилось, что все кончено, из-под пальцев посыпалась каменна€ крошка, однако в следующий миг они нащупали подоконник и впились в прогнившее дерево. я подт€нулс€, отча€нно болта€ ногами. –аздалс€ треск - это порвалась на локт€х рубашка.  ое-как вскарабкавшись на подоконник, € вдруг сообразил, что пон€ти€ не имею, как буду спускатьс€. ј когда загл€нул в темное нутро башни, мне сделалось совсем худо. - „ерт! - пробормотал € себе под нос. ѕод окном имелась дерев€нна€ площадка, солнечные лучи падали на полусгнившую лестницу, что вилась внутри башни, словно подража€ побегам челмы снаружи. ј за лестницей царил непрогл€дный мрак. я вскинул голову, различил крохотные отверсти€ в дерев€нной крыше и пон€л, что это обыкновенна€ силосна€ башн€, гигантский каменный цилиндр высотой около шестидес€ти метров. Ќеудивительно, что в ней всего одно окно и что дверь заложили кирпичами. я вновь покачал головой, не реша€сь спуститьс€ на дерев€нную площадку. –ано или поздно любопытство мен€ погубит. ¬незапно € сообразил, что внутри чересчур темно. Ќе было видно ни дальней стены, ни лестницы, котора€ проходила вдоль нее и очертани€ которой различались выше. Ќа уровне же моих глаз как будто возвышалась нека€ преграда. - ≈лки-палки! - прошептал € и медленно, по-прежнему держась руками за подоконник, опустил ноги на площадку. ƒоски заскрипели, но выдержали. я обернулс€. ѕрошло, по всей видимости, не меньше минуты, прежде чем € догадалс€, на что смотрю. ¬нутри башни, подобно патрону в барабане старинного револьвера, находилс€ космический корабль! ѕозабыв все свои страхи, € отпустил подоконник и сделал шаг вперед. ѕо нынешним меркам корабль был не слишком большим - метров п€тьдес€т в длину. ћатово-черный металлический корпус - если то, конечно, был металл - поглощал свет. ¬ нем ничего не отражалось. ќчертани€ корабл€ можно было различить только на фоне стены благодар€ резкой границе между светом и тенью. я ни секунды не сомневалс€, что вижу насто€щий звездолет, поскольку он в точности отвечал моим представлени€м о том, как должен выгл€деть космический корабль. √де-то € читал, что и сегодн€ дети на сотн€х миров изображают дом в виде квадрата с пирамидкой наверху и пр€моугольником, из которого идет дым, даже если сами живут в орбитальных Ђдеревь€хї. “о же самое с горами - они продолжают рисовать ћаттер-хорны, несмотр€ на то, что у них перед глазами холмы вроде тех, которые расположены у плато ѕиньон. Ќе помню, какое объ€снение выдвигал автор статьи - то ли коллективные воспоминани€, то ли наведенные символы... ѕожалуй, этот звездолет слишком уж точно соответствовал моим представлени€м. я видел изображени€ старых ракет, летавших еще до ќрдена, до ѕадени€, до √егемонии, до ’иджры... „ерт побери, до всего. Ётот корабль сильно на них смахивал. ”зкий корпус, заостренный наверху, со стабилизаторами внизу - короче, € смотрел на позаимствованный из наведенных символов и коллективных воспоминаний космический корабль. Ќа √иперионе не было ни частных, ни бесхозных звездолетов. ƒаже обыкновенные Ђчелнокиї обходились слишком дорого, чтобы ими разбрасыватьс€ и пр€тать в древних башн€х. —толети€ тому назад, еще до ѕадени€, когда возможности ¬еликой —ети казались неограниченными, кораблей имелось в избытке - они принадлежали ¬ —, √егемонии, дипломатам, планетарным правительствам, корпораци€м, фондам, исследовательским группам и мультимиллиардерам. Ќо и в те дни требовались ресурсы целой планеты, чтобы построить звездолет. Ќа моей пам€ти, а также на пам€ти моей матери, бабушки и прабабушки корабли строил только ќрден, нечто среднее между ¬селенской ÷ерковью и галактическим правительством. ј частный звездолет был не по карману и ≈го —в€тейшеству на ѕасеме. » нате вам пожалуйста - космический корабль в старинной башне. Ќе обраща€ внимани€ на скрип досок, € подошел еще ближе. ќт лестницы до корпуса было метра четыре. √л€нув вниз, в бездонный черный провал, € почувствовал, что у мен€ кружитс€ голова, а потом вдруг заметил, что где-то в п€тнадцати метрах подо мной лестница подходит к корпусу едва ли не вплотную. я бросилс€ вниз. ќдна из ступеней провалилась у мен€ под ногой, но € сумел сохранить равновесие и побежал дальше. Ќа площадке не было перил, она уходила в темноту, точно доска дл€ прыжков в воду. ≈сли € упаду, то наверн€ка сверну себе шею. ќтогнав эту мысль, € приблизилс€ к кораблю и прижал к корпусу ладонь.  орпус оказалс€ теплым. ќн напоминал на ощупь шкуру некоего гигантского звер€. ¬печатление усиливаюсь тем, что по корпусу врем€ от времени пробегала дрожь - словно корабль дышал, словно у мен€ под ладонью билось его сердце. Ќеожиданно мо€ ладонь провалилась в пустоту. „асть корпуса исчезла - не то чтобы в нем открылс€ люк или повернулась на шарнирах дверца, нет, просто-напросто образовалось широкое отверстие. «ажглись огни. я увидел коридор. ѕочему-то мне на ум пришло сравнение с кишкой. ѕотолок и стены коридора тускло светились. я помедлил. Ќа прот€жении многих лет мо€ жизнь, подобно жизн€м большинства людей, была спокойной и предсказуемой. Ќа этой неделе € случайно убил человека, был приговорен к смертной казни и казнен, а когда воскрес, очутилс€ в легенде. “ак стоит ли останавливатьс€ на достигнутом? я вошел в корабль, и отверстие за моей спиной мгновенно зат€нулось. –азверста€ пасть проглотила добычу и захлопнулась. ***  оридор начисто опроверг мои ожидани€.  огда речь заходила о звездолетах, мне всегда вспоминалс€ трюм транспорта, на котором нас переправл€ли на ”рсу: серый металл, повсюду заклепки, защелки, которых не откроешь, трубы, из которых тоненькими струйками сочитс€ пар. ј тут все было иначе. —тены гладкие, можно сказать, безликие, переборки отделаны деревом, теплым, почти живым на ощупь. ≈сли на корабле имелс€ воздушный шлюз, € его не заметил. Ћампы в стенах вспыхивали при моем приближении и гасли у мен€ за спиной. я догадывалс€, что ширина корабл€ в поперечнике не больше дес€ти метров, однако из-за того, что коридор слегка изгибалс€, казалось, что на самом деле звездолет куда просторнее. Ќаконец коридор вывел мен€ к колодцу, в котором обнаружилась металлическа€ лесенка. я поставил ногу на ступеньку, и наверху вспыхнули огни. ѕредположив, что там интереснее, чем внизу, € стал подниматьс€. Ќа следующей палубе € наткнулс€ на проекционную нишу вроде тех, изображени€ которых видел в старинных книгах; еще там имелись столы и стуль€, расставленные весьма причудливым образом, а также ро€ль. Ќаверно, ни один из дес€ти тыс€ч жителей √ипериона не догадалс€ бы, что это за инструмент. ћне было проще: бабушка и мать любили музыку, а потому в нашем фургоне пианино занимало почетное место. ћного раз д€дь€ и дед жаловались, что из-за него не повернутьс€, что приходитс€ расходовать кучу электричества, таска€ его повсюду за собой, что здравомысл€щие люди давно купили бы себе карманный синтезатор или что-нибудь в том же роде. ќднако женщины сто€ли на своем - никакой другой инструмент не сравнитс€ по звуку с насто€щим пианино (и не важно, что после каждого переезда его нужно настраивать заново). ј когда бабушка вечерами играла –ахманинова, Ѕаха или ћоцарта, вс€кие жалобы прекращались. »менно от бабушки € узнал о великих инструментах прошлого - и вот теперь вижу перед собой один из них, €вно изготовленный до ’иджры. Ќе обраща€ внимани€ ни на проекционную нишу, ни на прозрачную стену, за которой виднелась каменна€ кладка башни, € приблизилс€ к ро€лю. Ќад клавиатурой отливала позолотой надпись Ђ—тейнвейї. я тихонько присвистнул и коснулс€ пальцами клавиш, не осмелива€сь, правда, нажать. Ѕабушка утверждала, что эта фирма перестала производить ро€ли еще до Ѕольшой ќшибки и что после ’иджры не по€вилось ни единого нового инструмента. «начит, передо мной ро€ль, которому как минимум тыс€ча лет. —реди тех, кто любил музыку, Ђ—тейнвейї и скрипки —традивари были чем-то вроде мифа. Ќеужели такое возможно?  лавиши, наверное, изготовлены из слоновой кости - из бивней вымершего животного, которое называли слоном. „еловек может жить очень и очень долго благодар€ поульсенизации и криогенной фуге, и ћартин —илен - лучшее тому подтверждение; а вот как сохранилс€ этот артефакт, как уцелели в столь длительном путешествии сквозь пространство и врем€ дерево, металл и слонова€ кость? я сыграл до-ми-соль си-бемоль, затем вз€л аккорд до-мажор. «вук был безупречным, как и акустика корабл€. Ќесмотр€ на свой почтенный возраст и все световые годы, которые ему довелось преодолеть, инструмент оказалс€ прекрасно настроенным. я выдвинул табурет, сел и прин€лс€ играть ЂFur Eliseї. ѕроста€, незатейлива€ мелоди€ гармонировала с тишиной, что царила на корабле. Ћампы в стенах слегка потускнели, аккорды заполнили каюту, отдавались эхом в колодце с лестницей. »гра€, € думал о матери и бабушке, о том, что они и не догадывались, где мне придетс€ вспоминать полученные в детстве уроки музыки. Ќа душе стало грустно, и эта печаль словно передалась мелодии. «акончив, € быстро, почти виновато отдернул пальцы, мне стало стыдно, что € играл столь простую мелодию на таком замечательном инструменте, насто€щем подарке прошлого. ¬ставать не хотелось, и € погрузилс€ в размышлени€ о корабле, старом поэте и о том, каким образом оказалс€ во все это замешан –ауль Ёндимион. - ќчень мило, - произнес голос у мен€ за спиной. ѕризнаюсь, € подскочил от неожиданности. я не слышал ничьих шагов, не ощущал присутстви€ постороннего... я резко обернулс€. ¬ каюте никого не было. - ¬ последний раз эту мелодию играли давным-давно. - √олос, казалось, исходил из центра каюты. - ћой прежний пассажир предпочитал –ахманинова. я постаралс€ вз€ть себ€ в руки и не задавать глупых вопросов, которые вертелись на €зыке. - “ы - корабль? - спросил €, не зна€, глупый ли это вопрос, но рассчитыва€ получить ответ. - –азумеетс€. - √олос был мужским. ≈стественно, мне и раньше доводилось слышать механические голоса; правда, ни одну из машин, с которыми € общалс€, нельз€ было назвать действительно разумной. ÷ерковь с ќрденом запретили производство »ск-»нов более двух столетий назад, а после того как “ехно-÷ентр помог Ѕрод€гам уничтожить √егемонию, большинство населени€ тыс€чи обезображенных войной миров целиком и полностью поддержало церковников. „то там говорить - едва € осознал, что беседую с по-насто€щему разумной машиной, у мен€ взмокли ладони, а к горлу подкатил комок. - ј кто был твоим.., э.., прежним пассажиром? - „еловек, которого называли  онсулом, - ответил корабль после секундной заминки. - Ѕольшую часть жизни он провел на дипломатической службе. Ќастала мо€ очередь помедлить, прежде чем раскрыть рот. я вдруг подумал, что казнь, быть может, все-таки состо€лась и Ђжезл смертиї искорежил мой мозг настолько, что € вообразил, будто попал в эпическую поэму. - „то случилось с  онсулом? - ќн умер, - ответил корабль. ¬ голосе машины промелькнул, как мне показалось, намек на сожаление. -  ак? - уточнил €. ¬ Ђѕесн€хї говорилось, что после ѕадени€  онсул ушел на космическом корабле в —еть. Ќа каком корабле, на этом? - » где? - »з Ђѕеснейї следовало, что в компьютере звездолета, на котором  онсул покинул √иперион, находилс€ второй кибрид ƒжона  итса. - я не помню, где умер  онсул, - сообщил корабль. - ѕомню только, что он умер, а € возвратилс€. ќчевидно, мен€ в свое врем€ запрограммировали на возвращение. - ” теб€ есть им€? - справилс€ €. »нтересно, с кем € разговариваю - с бортовым компьютером или с ƒжоном  итсом? - Ќет. ѕросто Ђ орабльї. - ћашина вновь выдержала паузу. - ’от€ € как будто припоминаю, что когда-то у мен€ было им€. - ƒжон? »ли ƒжонни? - ћожет быть. Ќе помню. - ѕочему? Ќеполадки с пам€тью? - ѕам€ть функционирует нормально. ќколо двухсот стандартных лет назад € получил травму, котора€ уничтожила р€д воспоминаний, а в остальном с моей пам€тью все в пор€дке. - Ќо что это была за травма, ты не помнишь? - Ќет, - бодро отозвалс€ корабль. - ѕолагаю, € получил ее тогда же, когда умер  онсул и мне пришлось вернутьс€ на √иперион, но полной уверенности у мен€ нет. - ј что было потом? “ы вернулс€ и с тех пор все врем€ оставалс€ в башне? - ƒа. Ќекоторое врем€ € пробыл в √раде ѕоэтов, но в основном находилс€ здесь. - ј кто переправил теб€ сюда? - ћартин —илен. ѕоэт, с которым вы уже встречались. - “ы знаешь об этом? - удивилс€ €. -  онечно. »менно € представил месье —илену данные о вашем процессе и казни. я помог передать вз€тки и раздобыл транспорт, чтобы переправить вас в башню. -  аким образом? - ћне почему-то представилось, как звездолет садитс€ за телефон и начинает обзванивать всех подр€д. - Ќа √иперионе нет инфосферы как таковой, однако € отслеживаю все свободные частоты, а также перехватываю микроволновые, волоконно-оптические и мазерные сообщени€. - »ными словами, шпионишь дл€ —илена. - —овершенно верно. - ј что тебе известно о его планах в отношении дн€? - я снова повернулс€ к ро€лю и начал наигрывать Ѕаха. - ћесье Ёндимион, - окликнул мен€ другой голос. я обернулс€ и увидел ј.Ѕеттика, который сто€л на металлической лестнице. - ’оз€ин решил, что вы заблудились. я пришел проводить вас обратно в башню. ¬ы как раз успеете переодетьс€ к обеду. я пожал плечами, встал и направилс€ к лестнице, а перед тем, как последовать за андроидом, произнес, обраща€сь к полутемной каюте: - ѕри€тно было поговорить.  орабль. - –ад был познакомитьс€, месье Ёндимион. ƒо скорой встречи. √лава 7 ‘акельные звездолеты ЂЅальтазарї, Ђ√аспарї и Ђћельхиорї вышли из пылающих орбитальных дебрей и на целую астрономическую единицу приблизились к безым€нному солнцу, когда командор —тоун сообщила капитану де —ойе, что воскрешение состо€лось. - „естно говор€, мы воскресили только одного, призналась она.  апитан де —ой€ моргнул. - ј того, кому.., ну, не повезло.., вернули в саркофаг? - ѕока нет, - отозвалась командор. - — ним отец —апиега. - »х прислал ќрден? - с надеждой в голосе поинтересовалс€ де —ой€. — курьерами ¬атикана проблем всегда больше, чем с посланцами ќрдена. - Ќет. -  омандор —тоун покачала головой. - ќба из ¬атикана, легионеры ’риста. ќтец √авронски и отец ¬андрисс.  апитан с трудом скрыл досаду. Ћегионеры ’риста, пришедшие на смену куда более либеральным иезуитам, начали обретать вли€ние где-то лет за сто до Ѕольшой ќшибки; ни дл€ кого не €вл€лось секретом, что ≈го —в€тейшество дает им самые ответственные поручени€ и надел€ет весьма широкими полномочи€ми. -  то выжил? - ќтец ¬андрисс. - —тоун бросила взгл€д на свой комлог. - ќн уже должен был прийти в себ€. - ќтлично. ¬ шесть сорок п€ть поднимите силу т€жести до одного Ђgї, примите на борт капитанов ’ирна и Ѕуле и проводите их в носовую кают-компанию. ј € навещу отца ¬андрисса. - —лушаюсь, сэр. -  омандор —тоун отдала честь и исчезла. ѕомещение по соседству с тем, где находилс€ реаниматор, больше напоминало часовню, нежели медицинский отсек.  апитан де —ой€ преклонил колена пред алтарем, а затем присоединилс€ к отцу —апиеге, который сто€л р€дом с каталкой. —апиега был старше большинства членов экипажа - ему было по меньшей мере семьдес€т стандартных, его лысина сверкала в свете галогенных ламп. ƒе —ойе всегда казалось, что капеллан - человек раздражительный и не слишком далекий, как те приходские св€щенники, с которыми он сталкивалс€ в детстве. —апиега отступил в сторону.  апитан кивнул и посмотрел на тело на каталке. Ќа вид отцу ¬андриссу было около тридцати, длинные темные волосы завиты по ватиканской моде - точнее, завивка начинала входить в моду, когда де —ой€ последний раз был на ѕасеме, три года назад по объективному времени (а по субъективному всего два мес€ца). - ќтец ¬андрисс, вы слышите мен€? ћолодой св€щенник молча кивнул. Ќасколько было известно де —ойе, сразу после воскрешени€ €зык какое-то врем€ не слушаетс€. - „то ж, - проговорил капеллан, - €, пожалуй, займусь вторым. - ќн нахмурил брови и погл€дел на де —ойю так, словно капитан был виноват в неудачном исходе процедуры. - Ќепор€док, св€той отец. ѕройдет несколько недель, если не мес€цев, прежде чем отец √авронски станет самим собой. ≈му предсто€т т€жкие муки. - ƒе —ой€ промолчал. - Ќе хотите на него взгл€нуть? “ело.., гм.., лишь отдаленно напоминает человеческое. ¬нутренние органы видны отчетливо и... - «аймитесь делом, отец, - перебил де —ой€. - ¬ы свободны. —апиега как будто хотел что-то сказать, но тут прозвучал звуковой сигнал, извещавший об изменении силы т€жести. ќтец ¬андрисс, который как раз пыталс€ сесть, рухнул обратно на каталку. —апиега медленно двинулс€ к выходу. ѕосле нулевой гравитации даже сила т€жести в один Ђgї казалась непереносимой. - ќтец ¬андрисс, - тихо повторил де —ой€, - вы мен€ слышите? ћолодой св€щенник снова кивнул. —уд€ по выражению глаз, его терзала адска€ боль.  ожа ¬андрисса поблескивала, словно ее минуту назад пересадили - или он только что родилс€. Ќеестественно розова€, будто обожженна€, а крестоформ - лиловый, в два раза крупнее обычного... - ¬ы знаете, где находитесь? - прошептал капитан. Ђ» кто вы такой?ї - мысленно добавил он. „еловек, которого воскресили, мог пребывать в полуобморочном состо€нии от нескольких часов до нескольких дней. ƒе —ой€ знал, что курьеры проход€т спецподготовку, однако не представл€л, как можно подготовить к смерти и воскрешению. ѕомнитс€, инструктор в семинарии выразил эту мысль без обин€ков: Ђƒаже если мозг забывает, клетки помн€т, как умирали и как были мертвымиї. - я помню. - √олос отца ¬андрисса напоминал зубовный скрежет. - ¬ы капитан де —ой€? - —овершенно верно.  апитан отец де —ой€. ¬андрисс попробовал приподн€тьс€ на локте, но у него не вышло. - Ѕлиже, - прошептал он, не в силах оторвать голову от подушки. ƒе —ой€ наклонилс€ над каталкой. ќт ¬андрисса пахло формальдегидом. Ћишь немногие среди служителей ÷еркви были посв€щены в таинства воскрешени€; де —ой€ к таковым не относилс€. ќн мог совершить крещение, причастить, соборовать (должность капитана космического корабл€ последнюю возможность предоставл€ла гораздо чаще, нежели две первые), однако ни разу не присутствовал при воскрешении, а потому не имел ни малейшего пон€ти€, каким образом из расплющенных чудовищной гравитацией костей, бесформенной груды плоти и мозговой жидкости вновь возникло человеческое тело. Ќаверно, все дело в крестоформе, этом божественном чуде... ¬андрисс зашептал ему на ухо: - ƒолжны.., поговорить... - —лова давались курьеру с громадным трудом. - „ерез п€тнадцать минут начнетс€ совещание, на которое прибудут капитаны двух других кораблей. ¬ас перенесут на кресло и... - Ќе надо. - ¬андрисс покачал головой. - ѕослание.., только дл€ вас. - ’орошо. - ¬ыражение лица де —ойи осталось прежним. - ¬ы не хотите подождать, пока... ¬андрисс снова качнул головой.  ожа у него на лице топорщилась, словно из-под нее выпирали мускулы. - —ейчас... - ƒе —ой€ молча ждал продолжени€. - ¬ы должны.., вз€ть звездолет-Ђархангелї...  омпьютер знает, куда лететь... «начит, и мне придетс€ умереть, подумал де —ой€ √осподи, ну почему мен€ не миновала чаша си€? - „то мне сказать остальным? - спросил он. - Ќичего. ѕередайте командование кораблем.., старшему офицеру.., а Ђ¬олхвамиї будет командовать капитан Ѕуле...” нее другие задачи... - ћогу € узнать, какие именно? - ƒе —ой€ с громадным трудом сохран€л спокойствие. ¬сего лишь тридцать секунд назад весь смысл его жизни заключалс€ в том, чтобы одержать победу и сохранить в целости ЂЅальтазарї и весь отр€д, а теперь... - Ќет, - прошептал ¬андрисс. - Ёти приказы.., вас не касаютс€. - —в€щенник был бледен и €вно изнемогал от напр€жени€. ƒе —ой€ вдруг осознал, что находит удовольствие в мучени€х ближнего, и вознес про себ€ молитву о прощении. - »так, - произнес он, - € должен покинуть свой корабль. ћогу € вз€ть личные вещи? - ќн имел в виду фарфоровую статуэтку, которую незадолго до своей смерти на ¬озрождении-¬ектор ему подарила сестра. ’рупка€ вещица, которую при ускорени€х помещали в стазис, сопровождала капитана на прот€жении всех лет, какие он провел в космосе. - Ќет. ќтправл€йтесь немедленно. - ќт чьего лица вы мне приказываете? - справилс€ де —ой€. - ќт лица ≈го —в€тейшества ѕапы –имского ёли€ „етырнадцатого. - Ћицо курьера исказила гримаса боли. - ѕриказ имеет приоритет Ђомегаї, который перекрывает все распор€жени€ ќрдена и √енерального Ўтаба. ѕонимаете, капитан де —ой€?.. - ѕонимаю. - ƒе —ой€ почтительно наклонил голову. *** Ќазвани€ у звездолета класса Ђархангелї не было. ‘акельщики никогда не казались де —ойе прекрасными - похожи на бутылочные тыквы, мостик и боева€ палуба кажутс€ крохотными р€дом с огромным двигателем ’оукинга и сферой ускорител€, однако по сравнению с авизо они выгл€дели верхом совершенства. “от представл€л собой нагромождение асимметричных сфер и додекаэдров, между которыми вились бесчисленные кабели, т€нувшиес€ от двигател€ ’оукинга; подо всем этим была погребена крохотна€ пассажирска€ каюта.  апитан вкратце объ€снил ’ирну, Ѕуле и —тоун, что его срочно вызывают по делам, и передал командование над ЂЅальтазаромї и отр€дом бывшим подчиненным, которые никак не могли прийти в себ€ от изумлени€, а затем переправилс€ на одноместном боте на авизо. ќн запрещал себе огл€дыватьс€, но перед тем как бот пришвартовалс€ к Ђархангелуї, все же не выдержал и бросил прощальный взгл€д на ЂЅальтазарї, из-за корпуса которого, будто из-за горизонта некоей чудесной планеты, вставало солнце. Ќа мостике авизо обнаружились панель управлени€ и тактический процессор. –азмерами мостик напоминал каюту де —ойи на ЂЅальтазареї, разве что на факельщике отсутствовали все эти кабели, приборы и два амортизационных кресла. ѕо соседству с мостиком располагалась каютка, служивша€ одновременно штурманской и плат€ным шкафом. ƒе —ойе сразу бросилось в глаза, что амортизационные кресла резко отличаютс€ от обычных. —тальные, начисто лишенные обивки конструкции в форме человеческого тела больше напоминали столы в прозекторской, нежели кресла. ѕо ребру кресел бежала кромка - дл€ того, чтобы жидкость не сливалась на пол; во врем€ ускорени€ силовое поле наверн€ка поддерживаетс€ только ” кресел, дабы то, что в начале полета составл€ло тело человека, не разлетелось по каюте в краткий период невесомости. ƒе —ой€ заметил раструбы, по которым, очевидно, подавалась вода или специальный раствор - чем там моют стальные кресла? - ”скорение через две минуты, - произнес металлический голос. - ѕристегнитесь. Ќи тебе Ђздравствуйтеї, подумалось де —ойе, ни даже Ђпожалуйстаї. -  орабль? - позвал он. –азумеетс€, на корабле ќрдена не могло быть насто€щего »ск-»на - как не могло их быть на всей подвластной ќрдену территории, - однако де —ойе вдруг показалось, что ¬атикан сделал исключение дл€ авизо. - ƒо начального ускорени€ одна минута тридцать секунд, - сообщил металлический голос. ƒе —ой€ пон€л, что расспрашивать бортовой компьютер бесполезно, и поторопилс€ зан€ть одно из кресел и пристегнутьс€ ремн€ми - широкими, толстыми. »нтересно, зачем они здесь? ƒл€ красоты? Ќеужели мало силового пол€? - “ридцать секунд. ѕримите к сведению, что переход в состо€ние —-плюс смертелен дл€ человека. - —пасибо, - поблагодарил ‘едерико де —ой€. —ердце бешено колотилось, этот стук громом отдавалс€ в ушах. Ќа панели управлени€ замигали огоньки. ѕоскольку возможности пилотировать корабль у него не было, де —ой€ не обратил на них внимани€. - ѕ€тнадцать секунд. ѕредлагаю помолитьс€. - ѕошел в задницу! - ƒе —ой€ молилс€ с той самой секунды, когда покинул отца ¬андрисса. —ейчас он добавил к своим мольбам еще одну - попросил простить за сквернословие. - ѕ€ть секунд.  онец св€зи. Ѕлагослови вас Ѕог, воскресните во им€ ’ристово. - јминь, - произнес де —ой€ и закрыл глаза. ¬ тот же миг заработал двигатель. √лава 8 ¬ечер в Ёндимионе наступил рано. я наблюдал за тем, как сгущаютс€ над городом осенние сумерки, из окна той комнаты, где пришел в себ€ днем. ¬ комнате, в которую мен€ привел ј.Ѕетгик, поджидал элегантный, но без вычурности вечерний нар€д - хлопчатобумажные коричневые брюки, зауженные к икрам, льн€на€ бела€ рубашка с чем-то вроде кружевных манжет, черный кожаный жилет, черные носки, черные ботинки из м€гкой кожи и золотой браслет. јндроид также показал мне ванную, котора€ располагалась этажом ниже, и сообщил, что € могу надеть висевший на двери купальный халат. я поблагодарил ј.Ѕеттика, прин€л ванну, высушил волосы, надел все, что лежало на кровати, за исключением браслета, и стал гадать. —олнечный свет постепенно приобрел золотистый оттенок, с холмов к университету поползли тени.  огда же свет поблек и над горами на востоке показалось созвездие Ћебед€, ј.Ѕетгик вернулс€ за мной. - ѕора? - спросил €. - Ќе совсем. ¬ы упом€нули, что хотели бы со мной поговорить. - јх да! - я указал на кровать, единственный предмет мебели в комнате. - ѕрисаживайс€. √олубокожий андроид не сдвинулс€ с места. - ≈сли не возражаете, сэр, € предпочитаю сто€ть. —ложив на груди руки, € оперс€ спиной о подоконник. ѕрохладный вечерний воздух был напоен запахом челмы. - ќбойдемс€ без Ђсэровї. ¬полне сойдет просто –ауль. - я помедлил. - ≈сли, конечно, теб€ не запрограммировали обращатьс€ к.., э... - € чуть было не сказал Ђлюд€мї, однако мне не хотелось, чтобы ј.Ѕетгик подумал, будто он в моих глазах - не человек, - ..к окружающим таким образом. ј.Ѕетгик усмехнулс€: - Ќет, сэр. ≈сли честно, мен€ вообще не программировали - по крайней мере в том смысле, в каком программируют машины. «а исключением синтетических мышц и верхнего сло€ кожи, которые увеличивают, к примеру, мою силу и сопротивл€емость радиации, во мне нет искусственных частей. ќднако андроид должен быть вежливым. ѕосему, если вам так угодно, € буду вас называть Ђмесье Ёндимионї. я пожал плечами: -  ак хочешь. »звини, но в андроидах € не разбираюсь, поэтому и попадаю впросак. - Ќе стоит извин€тьс€, месье Ёндимион, - с улыбкой отозвалс€ ј.Ѕетгик. - Ћишь немногие из живущих ныне людей видели воочию представителей моей расы. ¬от как? Ђћоей расыї. »нтересно. - –асскажи мне поподробнее про свою расу.  ажетс€, законы √егемонии запрещали изготавливать андроидов? - ƒа. - я заметил, что ј.Ѕетгик стоит в позе Ђвольної. ћожет, он когда-то служил в армии? - ѕодобный запрет существовал на —тарой «емле и на многих мирах √егемонии еще до ’иджры, однако јльтинг прин€л решение, по которому разрешалось изготавливать андроидов дл€ использовани€ на ќкраине. ј √иперион в те дни относилс€ как раз к планетам ќкраины. - » относитс€ к ним по сей день, - буркнул €. - “ак точно, сэр. -  огда теб€ изготовили? Ќа каких мирах ты побывал? „ем занималс€? - —похватившись, € прибавил: - Ќадеюсь, ты понимаешь мое любопытство? -  онечно, месье Ёндимион, - ответил андроид с акцентом, который € не смог определить. “о был инопланетный, неизмеримо древний акцент. - ѕо гиперионскому календарю мен€ изготовили в 26-м году новой эры. - “о бишь в двадцать шестом веке. Ўестьсот дев€носто четыре года назад. - ј.Ѕетгик молча кивнул. - ¬ыходит, ты родилс€.., по€вилс€ на свет уже после гибели —тарой «емли, - проговорил €, обраща€сь скорее к себе, чем к нему. - ƒа, сэр. - » √иперион был твоим первым.., местом работы? - Ќет, сэр. ѕервые п€тьдес€т лет своей жизни € провел на јсквите, при дворе его королевского величества јртура ¬осьмого, сюзерена ¬индзорского двора в изгнании, а также при дворе его кузена –уперта, кн€з€ ћонако в изгнании.  огда король јртур скончалс€, € по завещанию перешел к сыну монарха, королю ”иль€му ƒвадцать “ретьему. - ј, ѕечальный  ороль Ѕилли. - ƒа, сэр. - “ы попал на √иперион вместе с королем Ѕилли, когда тот бежал от √ораци€ √леннон-’айта? - ƒа. ¬ообще-то нас, андроидов, отправили на √иперион за тридцать с лишним лет до прибыти€ корол€ Ѕилли и прочих колонистов. —разу после того, как генерал √леннон-’айт одержал победу в битве при ‘омальгауте. ≈го королевское величество решил тогда на вс€кий случай подыскать новую планету дл€ своих подданных. - » в те дни ты повстречалс€ с месье —иленом, правильно? - я указал на потолок и ѕредставил себе старого поэта в паутине трубок системы жизнеобеспечени€. - Ќет, - возразил андроид. - ¬ ту пору, когда в √раде ѕоэтов кипела жизнь, мы не были знакомы. я имел удовольствие познакомитьс€ с месье —иленом позже, во врем€ паломничества в ƒолину √робниц ¬ремени, которое состо€лось через два с половиной столети€ после смерти его королевского величества. - » больше не покидал √иперион, так? ѕолучаетс€, ты провел здесь п€тьсот лет, даже больше. - ƒа, месье Ёндимион. - “ы бессмертен? - я знал, что задаю нескромный вопрос, однако мне очень хотелось услышать ответ. ј.Ѕеттик вновь усмехнулс€: - ¬овсе нет, сэр. ≈сли со мной произойдет несчастный случай, € могу умереть, как вс€кий человек. ќднако при изготовлении в мои клетки заложили возможность непрерывной поульсенизации, поэтому € практически не старею и не болею. - Ёто из-за поульсенизации у всех андроидов голуба€ кожа? - Ќет, сэр. √олуба€ кожа у нас потому, что такой кожи нет ни у кого из людей, а разработчики считали своим долгом подчеркнуть разницу между андроидами и людьми. - «начит, человеком ты себ€ не считаешь? - Ќет, сэр. я считаю себ€ андроидом. я улыбнулс€, подивившись собственной наивности. - “ы по-прежнему служишь люд€м. Ќо ведь законы √егемонии запрещали использовать андроидов в качестве рабов. - ј.Ѕеттик молча ждал продолжени€. - “ы не хочешь обрести свободу? Ќе хочешь стать самосто€тельной личностью? ј.Ѕеттик подошел к кровати. я решил, что андроид собираетс€ сесть, однако он всего-навсего аккуратно сложил рубашку и брюки, в которых € днем гул€л по городу. - ћесье Ёндимион, позвольте заметить, что € вот уже несколько столетий ощущаю себ€ самосто€тельной личностью. » потом, законы √егемонии погибли вместе с √егемонией. - ќднако ты продолжаешь служить месье —илену. » остальные тоже. - —овершенно верно. Ќо € делаю это потому, что считаю нужным. ћен€ сконструировали в помощь человеку. я выполн€ю свои об€занности и делаю это с удовольствием. - “о есть ты осталс€ здесь по своей воле, - подытожил €. ј.Ѕеттик утвердительно кивнул и улыбнулс€. - ƒа, сэр. ƒругое дело, что свобода воли применительно ко всем нам, андроидам и люд€м, - пон€тие раст€жимое. ¬здохнув, € оттолкнулс€ от подоконника. «а окном было темно. ќчевидно, вскоре поэт пригласит мен€ за стол. - » будешь служить месье —илену, пока он не умрет, так? - Ќет, сэр, - ответил ј.Ѕетгик. - ≈сли, конечно, мое мнение кого-то заинтересует. - Ќеужели? - я вопросительно приподн€л бровь. - ј что бы ты предпочел, если бы тебе предложили выбирать? - ≈сли вы согласитесь выполнить поручение месье —илена, - проговорил андроид, - € бы предпочел отправитьс€ с вами. *** ќчутившись наверху, € обнаружил, что больнична€ палата превратилась в столовую. ѕенолитова€ Ђлетающа€ кроватьї исчезла вместе с медицинскими приборами и прочим оборудованием, потолок сделалс€ прозрачным.  ак и пристало бывшему пастуху, € легко отыскал на небе созвезди€ Ћебед€ и —естер-Ѕлизнецов. ” каждого из витражных окон сто€ли высокие треноги со светильниками, плам€ которых одновременно освещало и обогревало комнату. ѕосреди помещени€ располагалс€ длинный обеденный стол с двум€ затейливыми кандел€брами; свечи отражались в хрустале, фарфоре и столовом серебре. Ќа противоположных концах стола размещались два кресла, в одном из них сидел ћартин —илен. —тарого поэта было не узнать.  азалось, за то врем€, что мы не виделись, он сбросил несколько столетий. ¬место мумии с восковой кожей и запавшими глазами € увидел обычного старика - разве что, суд€ по выражению глаз, страшно голодного. ѕодойд€ поближе, € заметил под столом переплетение трубок, но в остальном иллюзи€ того, что передо мной оживший мертвец, была полной. «аметив мое изумление. —илен хмыкнул. - ƒнем ты застал мен€ в самый неподход€щий момент, –ауль Ёндимион, - прохрипел он. »зменилс€ даже голос: чтобы расслышать поэта, уже не требовалось напр€гать слух. - я никак не приду в себ€ после заморозки. ќн указал на кресло напротив. - ѕосле криогенной фуги? - уточнил €, расстила€ на колен€х салфетку. ѕоследний раз € сидел за столь роскошным столом в тот день, когда демобилизовалс€ и отправилс€ пр€миком в лучший ресторан портового города √ран-„ако на полуострове ёжный  оготь, где заказал самые дорогие кушань€ и просадил все свои деньги (но оно того стоило). - ≈стественно. - я смутилс€, пон€в, что свал€л дурака. - »наче прожил бы €, по-твоему, столько лет? - —илен снова хмыкнул. - ƒа, возраст уже не тот. ѕока очухаешьс€... я набрал полную грудь воздуха и произнес: - ѕожалуйста, сэр, не обижайтесь, но сколько вам лет? ѕропустив мой вопрос мимо ушей, —илен сделал знак андроиду - не ј.Ѕеттику, - который сто€л у двери. ¬ следующий миг другие андроиды начали вносить кушань€. ћне налили воды. ј.Ѕеттик приблизилс€ к ћартину —илену с бутылкой вина в руках, дождалс€ утвердительного кивка, проделал осв€щенный веками ритуал - подал старику пробку и малую толику вина на дне бокала. —илен посмаковал вино, проглотил и фыркнул. ѕрин€в это за одобрение, ј.Ѕеттик наполнил наши бокалы. ѕодали закуску - запеченный в угл€х шашлычок из цыпл€т и нежные ломтики сырой гов€дины под соусом. —илен, кроме того, пододвинул к себе сто€вший на его конце стола паштет из печени с листь€ми мандрагоры. я подн€л с тарелки украшенную резьбой крышку, попробовал цыпл€чье крылышко и нашел его восхитительным. Ќесмотр€ на весьма почтенный возраст, лет восемьсот, а может, и все дев€тьсот, ћартин —илен, едва ли не самый старый на свете человек, отличалс€ завидным аппетитом.  огда он набросилс€ на гов€дину, € заметил, как сверкнули ослепительно-белые зубы; интересно, они искусственные или палеореконструированы? ¬еро€тно, второе. ¬незапно € осознал, что жутко голоден. јппетит разыгралс€ то ли после несосто€вшейс€ казни, то ли после прогулки по городу и проникновени€ в башню с кораблем. Ќесколько минут в комнате царила тишина, которую нарушали только шаги андроидов, потрескивание свечей да звон ножей и вилок; врем€ от времени тихонько завывал ветер. јндроиды убрали закуску и подали дым€щийс€ суп из мидий. - я так пон€л, ты уже успел познакомитьс€ с кораблем? - справилс€ —илен. - ƒа. Ёто и вправду корабль  онсула? - ј чей же еще? - —илен махнул рукой андроиду, и нам принесли гор€чий, пр€мо из печи, хлеб. ќт него исходил чудесный аромат, который смешивалс€ с ароматом мидий и запахом осенней листвы с улицы. - » с его помощью, значит, € должен спасти девочку? „естно говор€, € ждал, что поэт спросит, какое решение € прин€л. ¬место этого он поинтересовалс€: - „то ты думаешь об ќрдене? - ќб ќрдене? - недоуменно переспросил €. ћо€ рука с ложкой замерла на полпути ко рту. —илен молча ждал. я опустил ложку и пожал плечами. - ѕо правде сказать, € о нем почти не думаю. - ƒаже после того, как теб€ приговорили к смерти? я не стал делитьс€ своими соображени€ми насчет того, что приговором об€зан не столько ќрдену, сколько гиперионскому правосудию. - ћо€ жизнь никак не зависела от ќрдена. ѕоэт кивнул и пригубил вино. - ј от ÷еркви? - Ќе пон€л, сэр. - ќт ÷еркви тво€ жизнь тоже не зависела? - ѕожалуй, да. - я догадывалс€, что отвечаю, будто скованный от смущени€ подросток, однако эти вопросы казались куда менее важными, чем тот, который поэт задал мне при первой встрече и ответа на который, очевидно, ждал. - я помню тот день, когда мы впервые услышали об ќрдене. „ерез несколько мес€цев после исчезновени€ Ёнеи. Ќа орбите √ипериона по€вились звездолеты ÷еркви, десантники захватили  ите, ѕорт-–омантик, Ёндимион вместе с университетом и все прочие крупные города и космопорты. ќднако они не задержались, улетели куда-то на боевых скиммерах; далеко не сразу мы сообразили, что им нужны крестоформы. я кивнул. ѕока ничего нового. «ахват плато ѕиньон, где водились крестоформы, был последней крупной операцией, которую осуществила др€хлеюща€ ÷ерковь ¬ойска ќрдена по€вились на √иперионе почти полтора столети€ спуст€ - оккупировали всю планету, очистили от жителей Ёндимион и другие города вблизи плато... -  орабли, залетавшие в те годы на √иперион, доставл€ли новости, от которых шла кругом голова, - продолжал —илен. - ÷ерковь распростран€ла свое вли€ние на миры ¬еликой —ети, потом на планеты ќкраины... јндроиды убрали тарелки из-под супа и подали птицу под горчичным соусом и печеную рыбу с икрой. - ”тка? - на вс€кий случай уточнил €. ѕоэт оскалил свои реконструированные зубы. - ѕо-моему, в самый раз после твоих недавних.., э.., испытаний. я вздохнул и тронул вилкой м€со. Ќа глаза неожиданно навернулись слезы. я вспомнил, как изнывала от нетерпени€ »ззи... Ќеужели это было неделю назад?  ажетс€, прошла цела€ вечность. я погл€дел на ћартина —илена, попыталс€ представить, как он справл€етс€ со своими воспоминани€ми.  огда ты помнишь о том, что было столети€ назад, разве можно сохранить разум? ѕоэт перехватил мой взгл€д и усмехнулс€. ¬ который уже раз € спросил себ€, не безумен ли мой сотрапезник. - »так, мы узнали про ќрден и стали задумыватьс€, каково нам придетс€ под его властью. - ѕоэт жевал и говорил одновременно. - “еократи€! ¬ эпоху √егемонии никто не мог вообразить чего-либо подобного. ¬ ту пору религи€ была личным делом каждого - €, к примеру, принадлежал к дюжине конфессий и сам основал пару-тройку новых вероисповеданий. - ќн пристально погл€дел на мен€. - Ќу да тебе все это известно. “ы же слышал Ђѕесниї. я промолчал. - Ѕольшинство моих знакомых составл€ли дзен-гностики. ќт дзена в той вере было больше, чем от христианства; впрочем, и то и другое на деле €вл€лось профанацией. ѕаломничества предпринимались дл€ развлечени€. ѕутешествие по св€тым местам с путеводителем в руках. ƒерьмо собачье! - —илен хмыкнул. - √егемони€ никогда по-насто€щему не св€зывалась с религией. ќт идеи объединить гражданские общественные установлени€ с религиозными принципами попахивало варварством; такое годилось разве что дл€  ум-–и€да или какого-нибудь другого захудалого мирка на ќкраине. ј затем €вилс€ ќрден - метод кнута и пр€ника, крестоформ надежды... - ќрден не правит, - заметил €. - ќн советует. - ¬от именно, - согласилс€ старик, тыка€ в мою сторону вилкой. ћежду тем ј.Ѕеттик подлил ему вина. - ќрден советует, а не правит. Ќа сотн€х миров ÷ерковь наставл€ет своих прихожан, а ќрден помогает советами. Ќо христианин, который хочет воскреснуть, ни за что не пропустит мимо ушей советы ќрдена и об€зательно прислушаетс€ к наставлени€м ÷еркви, верно? я передернул плечами.   тому, что за всем на свете стоит ÷ерковь, люди ныне привыкают сызмальства. - Ќо ты не христианин, –ауль Ёндимион, и не желаешь воскресать. ѕравильно? я посмотрел на поэта. ¬незапно у мен€ возникло ужасное подозрение: Ђќн сам призналс€, что давно следит за мной. ≈сли ему удалось похитить человека из тюрьмы, значит, он в сговоре с власт€ми. ћожет, это он организовал приговор и казнь, а сейчас устроил мне какую-то хитрую проверку?ї - ¬есь вопрос в том, - продолжал —илен, игнориру€ мой испепел€ющий взор, - почему ты не христианин? ѕочему не желаешь воскресать? –азве жизнь не доставл€ет тебе удовольстви€? - ƒоставл€ет, - процедил € сквозь зубы. - ќднако ты не прин€л крест. ќтказалс€ от дара вечной жизни. я положил вилку на стол. јндроид истолковал это движение как признак того, что € закончил есть, и убрал нетронутую утку. - я отказалс€ от крестоформа! -  акими словами поведаешь о чувствах, передававшихс€ из поколени€ в ! поколение среди кочевников, которых когда-то изгнали с родных земель? ќ €ростном стремлении к независимости? ќ скептицизме и привычке провер€ть теорию практикой, обо всем том, что дало мне образование? Ћучше и не пытатьс€. - ћартин —илен кивнул, словно удовлетворилс€ моим объ€снением. - ѕо-твоему, крестоформ и благодать, котора€ нисходит на истинного христианина при заступничестве католической церкви - не одно и то же? - ƒл€ мен€ крестоформ - обыкновенный паразит! - воскликнул € и подивилс€ ненависти, прозвучавшей в моем голосе. - ј может, ты просто испугалс€, что потер€ешь.., гм.., свои мужские достоинства? јндроиды принесли двух шоколадных лебедей, наполненных трюфел€ми. я к своему даже не прикоснулс€. ¬ Ђѕесн€хї рассказывалось о св€щеннике ѕоле ƒюре, который обнаружил на плато ѕиньон плем€ дикарей-бикура и вы€снил, что они дожили до наших дней благодар€ сим-биоту-крестоформу, подаренному €кобы легендарным Ўрайком.  рестоформ действовал на бикура приблизительно так же, как и на тех, кто пользуетс€ им сегодн€, однако ѕоль ƒюре отметил побочные эффекты - необратимое разрушение мозга и отмирание половых органов. Ѕикура, все до единого, были придурковатыми евнухами. - Ќет, - ответил €. - ћне известно, что ÷ерковь решила эту проблему. - “ы прав. - —илен усмехнулс€ и стал похож на мумифицированного сатира. - ќднако необходимо причаститьс€ и пройти воскрешение под надзором ÷еркви. »наче теб€ ожидает участь бикура. я кивнул. Ќа прот€жении столетий множество людей пыталось украсть секрет бессмерти€. ƒо того как войска ќрдена оцепили ѕиньон, в окрестност€х плато процветала контрабанда.  ое-кто выкрадывал крестоформы из монастырей. –езультат, впрочем, оставалс€ одним и тем же - человек лишалс€ разума и пола. “айной крестоформа владела только ÷ерковь. - Ќу так что? - ѕочему же ты отказалс€, мой мальчик? Ќеужели тебе показалось, что исповеди и дес€тина - слишком высока€ цена за бессмертие? ћиллиарды людей решили иначе. - ƒругие могут делать что угодно, - проговорил € после продолжительной паузы. - ” них сво€ жизнь, а у мен€ - сво€. ѕризнатьс€, € и сам не пон€л, что хотел сказать, однако поэт вновь кивнул.  огда он расправилс€ с лебедем, андроиды убрали тарелки и принесли кофе. - Ћадно. “ы думал над моим предложением? ¬опрос показалс€ мне настолько абсурдным, что € с трудом удержалс€ от смеха. -ƒа. - » что? - ’очу кое-что вы€снить. - —илен молча ждал продолжени€. - „его ради € должен соглашатьс€? ¬ы упоминали о том, что без документов € никто. ћежду прочим, в города € соватьс€ и не собираюсь. ќтсидетьс€ на болотах куда проще, чем бежать с √ипериона с вашей малолетней подружкой. » потом, власти считают, что € мертв, поэтому никому и в голову не придет искать –аул€ Ёндимиона, и он совершенно спокойно может вернутьс€ к своим родичам. ѕравильно? “ак с какой стати мне братьс€ за это дело? - ј с такой, - ухмыльнулс€ поэт. - “ы ведь хочешь быть героем, верно? я презрительно фыркнул и положил руки на скатерть, на фоне которой мои пальцы выгл€дели м€систыми обрубками. - “ы хочешь быть героем, - повторил —илен. - ќдним из тех, кто творит историю, а не просто наблюдает за событи€ми, которые обтекают его, словно вода - лежащий на ее пути камень. - Ќе понимаю, о чем вы толкуете. - ≈стественно, € все прекрасно понимал, за исключением одного - откуда он так хорошо мен€ знает? - я теб€ знаю, - произнес ћартин —илен, словно угадав, о чем € думаю. ѕожалуй, стоит сказать, что мысль о телепатии мне в голову не приходила. ¬о-первых, € не верю в телепатию - точнее, не верил тогда; а во-вторых, € догадывалс€, что дело тут скорее в бесценном опыте. „еловек, проживший без малого тыс€чу стандартных лет, даже если он выжил из ума, наверн€ка способен практически безошибочно читать выражени€ лиц и Ђ€зык телаї. »ли же это было простым совпадением, удачной догадкой. - я не хочу быть героем.  огда мо€ бригада сражалась с повстанцами на южном континенте, € видел, чем кончали герои. - ј, на ”рсе, - пробормотал —илен. - ёжный пол€рный медведь, сама€ бесполезна€ на всем √иперионе куча гр€зи и льда. ѕомнитс€, € что-то слышал о тамошних беспор€дках. ¬ойна на ”рсе длилась восемь гиперионских лет, в ней погибли тыс€чи юнцов, записавшихс€ по глупости в —илы —амообороны. ѕохоже, старик не представл€ет, о чем говорит. - √ерои не те, кто подставл€ет грудь под плазменные гранаты. - —илен облизнулс€, будто €щерица. - я разумею насто€щего геро€, доблестного и благородного настолько, что ему воздают почести как божеству. √еро€ в буквальном смысле слова, центральное действующее лицо динамичного сюжета, того, чьи ошибки неминуемо оборачиваютс€ гибелью. - ќн выжидательно погл€дел на мен€, а когда пон€л, что € буду молчать и дальше, спросил: - »ли ты не совершаешь трагических ошибок и не любишь динамичные сюжеты? - я не хочу быть героем. —илен склонилс€ над чашкой кофе.  огда он подн€л голову, в его глазах мелькнул озорной огонек. - √де ты стрижешьс€, паренек? - ѕростите? - ¬олосы у теб€ длинные, но не растрепанные. - ќн снова облизнулс€. - √де ты их стрижешь? - ≈сли застреваю на болотах, - ответил € со вздохом, - то стригу сам, а когда попадаю в ѕорт-–омантик, захожу в парикмахерскую на ƒату-стрит. - јга! - —илен откинулс€ на спинку кресла. - «наю, знаю. Ёто в Ќочном квартале, верно? —корее переулок, чем насто€ща€ улица. “ам был рынок, на котором продавали живых хорьков в золоченых клетках. —тригли пр€мо на улице, а лучша€ парикмахерска€ принадлежала человеку по имени ѕалани By. ” него было шесть сыновей, и когда очередной из них становилс€ взрослым, ѕалани добавл€л новое кресло. - ѕоэт посмотрел на мен€, и € вновь поразилс€ выражению его глаз. - Ёто было сто лет назад. - я стригусь в парикмахерской ѕалани. ≈ю владеет его правнук  алакауа. ј кресел там по-прежнему шесть. - “ак-так, - пробормотал поэт. - Ќемногое изменилось на нашем милом √иперионе, а, –ауль? - „то вы хотите сказать? - —казать? - переспросил старик, показыва€ мне свои ладони, словно стремилс€ убедить, что не замышл€ет ничего дурного. - я просто поддерживаю беседу. «наешь, забавно представл€ть, как исторические фигуры, тем паче герои будущих мифов плат€т парикмахеру за стрижку... —транное переплетение жизни с мифологией. я размышл€л об этом много лет назад... “ебе известно, что такое Ђдатуї? - Ќет. - ѕризнатьс€, € не ожидал, что он так резко сменит тему. - ¬етер, который дует с √ибралтара. ќн приносит чудесные ароматы. ƒолжно быть, кому-то из поэтов и художников, которые основали ѕорт-–омантик, показалось, что от зарослей челмы и плотинника на холмах исходит при€тный запах... «наешь, что такое √ибралтар? - Ќет. - ќгромна€ скала на «емле. - —илен оскалил зубы. - «аметь, не на —тарой «емле, а просто на «емле. - я заметил. - «емл€ остаетс€ «емлей, мой мальчик. ”ж кому знать об этом, как не человеку, который на ней жил. Ќеужели такое возможно? - я хочу, чтобы ты ее нашел, - за€вил поэт, глаза которого вдруг засверкали. - Ќашел? - повторил €. - —тарую «емлю? ј как же ваша девочка, Ёне€? - “ы спасешь Ёнею и найдешь «емлю, - отозвалс€ —илен, взмахом костл€вой руки отмета€ мое недоумение. я кивнул. ћожет, растолковать ему, что —тара€ «емл€ канула в черную дыру после Ѕольшой ќшибки? ¬прочем, —илен, наверно, и покинул «емлю в ту самую пору. Ќет, не стоит разбивать иллюзии несчастного старика. ¬ Ђѕесн€хї говорилось, что “ехно-÷ентр замышл€л похитить —тарую «емлю, переместить ее то ли в созвездие √еркулеса, то ли к ћагеллановым ќблакам. Ќо это, несомненно, чистейшей воды фантази€. ћагеллановы ќблака - друга€ галактика, наход€ща€с€, если € правильно помню, более чем в ста шестидес€ти тыс€чах световых лет от ћлечного ѕути. ћежду тем до сего дн€ еще ни один звездолет не выходил за пределы крохотной сферы в спиральном рукаве нашей галактики. ƒаже с двигателем ’оукинга путешествие к Ѕольшому ћагелланову ќблаку займет несколько столетий корабельного времени и дес€тки тыс€ч лет объективного. “акую дорогу не осилить и Ѕрод€гам, которые обитают в межзвездном пространстве.  роме того, планеты не похищают. - я хочу, чтобы ты нашел и вернул «емлю, - продолжал —илен. - я хочу увидеть перед смертью родную планету. ¬ерни ее мне, –ауль Ёндимион. - –азумеетс€, - откликнулс€ €, гл€д€ на старика в упор. - ѕодумаешь, эка невидаль: спасти девчонку от швейцарской гвардии и войск ќрдена, оберегать ее до тех пор, пока она не превратитс€ в “у- то-”чит, найти —тарую «емлю и показать вам. „то-нибудь еще? - ƒа, - торжественно произнес ћартин —илен. ¬се признаки старческого слабоуми€ были налицо. - я хочу, чтобы ты вы€снил, какого хрена надо “ехно-÷ентру, и остановил этих подонков »ск-»нов. - Ћадно. ј чем мне зан€тьс€ после того, как € разыщу пропавший “ехно-÷ентр и справлюсь с объединенной волей тыс€ч богоподобных »ск-»нов? - —арказм капал с моего €зыка точно €д. - “ы должен встретитьс€ с Ѕрод€гами и узнать, могут ли они предложить мне бессмертие... Ќасто€щее бессмертие, а не это христианское дерьмо. я сделал вид, будто записываю в блокнот. - Ѕрод€ги. Ѕессмертие. Ќикакого христианского дерьма. «аметано. „то еще? - я хочу, чтобы ты уничтожил ќрден и подорвал могущество ÷еркви. “ак-так. ƒвести или триста миров, которые добровольно подчинились ќрдену. “риллионы прин€вших крещение. јрми€, справитьс€ с которой не смогли бы все войска √егемонии. - ’орошо, позабочусь. Ёто все? - Ќет. ѕроследи, чтобы Ўрайк не сделал больно Ёнее и перестал мучить людей. я призадумалс€. »з Ђѕеснейї, принадлежащих перу этого самого ћартина —илена, следовало, что Ўрайк погибнет в будущем от руки полковника ‘едмана  ассада. —ознава€, что взывать к логике в разговоре с умалишенным бесполезно, € все-таки упом€нул об этом событии. - ѕравильно! - воскликнул старик. - Ќо пока он еще жив! » погибнет только через тыс€чи лет. ј € хочу, чтобы ты остановил его сейчас. - ’орошо, хорошо. - я решил не спорить понапрасну. ћартин —илен неожиданно обм€к, словно окончательно растер€л силы. я вновь увидел перед собой мумию с восковой кожей, запавшими глазами и костл€выми пальцами. ќднако взгл€д поэта по-прежнему пронизывал насквозь. я попыталс€ представить, каким вли€нием на людей обладал —илен в молодости, но мне не хватило воображени€. —тарик кивнул, и ј.Ѕеттик налил нам шампанского. - “ы согласен, –ауль Ёндимион? - строго спросил поэт. - —огласен спасти Ёнею, отправитьс€ с нею в дальний путь и совершить все остальное? - — одним условием. - —илен нахмурилс€, но промолчал. - я хочу вз€ть с собою ј.Ѕеттика. јндроид сто€л у стола с бутылкой шампанского в руке, гл€д€ пр€мо перед собой. ≈го лицо ровным счетом ничего не выражало. - ћоего андроида? - удивилс€ поэт. - “ы серьезно? - ¬полне. - ј.Ѕеттик служит мне с тех пор, как у твоей прапрабабки по€вились титьки, - прохрипел старик и с такой силой стукнул кулаком по столу, что € испугалс€, выдержат ли кости. - ј.Ѕеттик! “ы хочешь уйти с ним? √олубокожий андроид кивнул. - ƒерьмо! - бросил —илен. - «абирай его, –ауль. Ѕольше тебе ничего не нужно?  ак насчет моего кресла? ћожет, возьмешь респиратор или зубы? - —пасибо, не надо. - »так, –ауль Ёндимион, - поэт вновь заговорил суровым тоном, - ты согласен выполнить мое поручение? - —огласен спасти и оберегать Ёнею до тех пор, пока не исполнитс€ ее предназначение.:, и умереть, если понадобитс€? - —огласен, - ответил €. ћартин —илен приподн€л бокал. я тоже. ѕоэт начал произносить тост, и только тут мне пришло в голову, что следовало бы предложить шампанского и андроиду. - «а безрассудство! - провозгласил старик. - «а божественное безумие! «а бесцельные скитани€ и проповеди пророков! «а смерть тиранов и гибель врагов! - я было поднес бокал к губам, но оказалось, что —илен еще не кончил. - «а героев! «а героев, которые стригут волосы! - » поэт одним глотком осушил бокал. я последовал его примеру. √лава 9 ¬зира€ на мир глазами новорожденного - в буквальном смысле слова, - воскрешенный капитан отец ‘едерико де —ой€ пересек площадь ѕь€цца-—ан-ѕьетро, миновал из€щные арки колоннады Ѕернини и приблизилс€ к базилике —в€того ѕетра. Ќа бледно-голубом небе ослепительно сверкало солнце, было прохладно - единственный обитаемый континент ѕа-сема находилс€ на высоте полторы тыс€чи метров над уровнем мор€; как ни странно, разреженный воздух был насыщен кислородом. ¬еличавые колонны купались в солнечном свете, который создавал некое подобие ауры над головами людей, серебрил мраморные статуи, воспламен€л пурпурные мантии кардиналов. ¬ глазах р€било от сине-красно-оранжевых полос на костюмах швейцарских гвардейцев, которые замерли на посту у ворот. ѕосреди площади возвышалс€ обелиск, соперничающий в красоте с пил€страми на фасаде базилики, а в сотне метров над площадью золотилс€ огромный купол. √олуби, кружившие над мостовой, то и дело мен€ли цвет, становились то белыми на фоне небосвода, то черными - на фоне купола. ѕлощадь кишела людьми: тут были простые св€щенники в черных сутанах с розовыми пуговископы в белых манти€х с алым подбоем, кардиналы в багр€нце и пурпуре; граждане Ќового ¬атикана в иссин€-черных костюмах и рубашках с кружевными манжетами, монахини в накрахмаленных плать€х, напоминавшие чаек с распростертыми крыль€ми; офицеры в красно-черной форме ќрдена, какую надел сегодн€ и де —ой€; туристы и гости, которым повезло оказатьс€ на понтификальной мессе, нап€лившие свои лучшие нар€ды, в основном черного цвета, зато из самого дорогого материала, - эти нар€ды искрились и переливались на солнце. “олпа продвигалась к базилике, разговоры потихоньку смолкали, лица светились ожиданием, но улыбок не было - присутствие на таком событии требовало сосредоточенности. ¬оскрешенного лишь накануне капитана де —ойю - а с того момента, как он покинул ЂЅальтазарї, прошло четыре дн€ - сопровождали отец Ѕаджо, капитан ћарджет By и монсеньер Ћукас ќдди. ѕухленький, при€тный в общении Ѕаджо руководил воскрешением де —ойи; худощава€, молчалива€ By была адъютантом командующего космическим флотом ќрдена адмирала ћарусина; что касаетс€ ќдди, несмотр€ на свои восемьдес€т семь стандартных лет, по-юношески резвого и отличавшегос€ завидным здоровьем, тот €вл€лс€ доверенным лицом и помощником —имона јвгустино, кардинала Ћурдзамийского, первого министра ¬атикана. ћолва утверждала, что могущественнее кардинала Ћурдзамийского только сам ѕапа, что лишь —имон јвгустино имеет пр€мой доступ к ≈го —в€тейшеству и что первый министр - человек необычайной проницательности. ќ могуществе кардинала говорило и то, что именно он был префектом Sacra Congregatio pro Gentium Evangelizatione se de Propaganda Fide, легендарного ≈вангелического Ѕратства.  апитана де —ойю присутствие ћарджет By и монсеньера ќдди удивл€ло не больше, чем солнечные зайчики на фасаде базилики. “олпа притихла.  апитан и его спутники подн€лись по широкой лестнице, миновали швейцарских гвардейцев и очутились в нефе собора. ѕод высокими сводами гул€ло эхо; де —ой€ почувствовал, как на глаза наворачиваютс€ слезы - столь прекрасны были украшавшие собор произведени€ искусства: в первом приделе справа - ЂPietaї ћикеланджело, дальше - древн€€ бронзова€ стату€ св€того ѕетра (права€ ступн€ отполирована до блеска губами верующих) работы јрнольфо ди  амбрио и, наконец, подсвеченна€ сзади, исполненна€ непередаваемого очаровани€ скульптура ƒжулианы ‘альконьери —анта ¬ержине, изва€нна€ ѕьетро  амни в шестнадцатом веке, свыше полутора тыс€ч лет назад. √лота€ слезы, капитан де —ой€ окропил голову св€тою водой и встал на колени р€дом с отцом Ѕаджо. ћало-помалу в базилике установилась тишина: не стало слышно ни шаркань€, ни кашл€. Ѕазилика погрузилась во мрак, лишь золотились в свете галогенных ламп бесценные шедевры прошлого. ƒе —ой€ устремил взгл€д на бронзовые византийские колонны балдахина работы Ѕернини над алтарем - золоченого, украшенного затейливой резьбой; оттуда может служить мессу только ѕапа - и вновь подивилс€ тому, сколько чудес успело произойти за последние двадцать четыре часа. Ѕыло больно, мысли путались, словно он приходил в себ€ после сильного удара по голове; обычна€ головна€ боль не шла с этим ни в какое сравнение, кажда€ клеточка тела, казалось, помнила о смерти и даже после воскрешени€ восставала против гибели. ј другие чудеса - вкус м€сного бульона, которым его накормил отец Ѕаджо, бледно-голубое пасемское небо за окнами лаборатории, сострадание на лицах тех, с кем ему довелось встретитьс€, м€гкие, умиротвор€ющие голоса...  апитан де —ой€, человек по натуре сентиментальный, не плакал с детства, с тех пор как ему минуло п€ть или шесть лет; но сегодн€ он не стыдилс€ слез. »исус ’ристос даровал капитану вторую жизнь, разделил с ним - простым офицером из бедной семьи, родом с захудалой планеты - таинство воскрешени€; клетки в теле де —ойи помнили не только боль смерти, но и восторг пробуждени€.  апитана переполн€ла радость, которую невозможно выразить словами. ћесса началась с фанфар, которые пронзили тишину точно сверкающие лезви€.   ликующей музыке присоединилс€ хор, торжественно зазвучал орган, ослепительно-€ркие огни выхватили из мрака ѕапу и его свиту. Ђ ак молодо он выгл€дит!ї - подумалось капитану де —ойе. ѕапе ёлию „етырнадцатому было слегка за шестьдес€т, однако на св€тейшем престоле он восседал свыше двухсот п€тидес€ти лет, за исключением того времени, которое было потрачено на восемь воскрешений. ќн стал первосв€щенником под именем ёли€ Ўестого, после восьмидес€тичетырехлетнего правлени€ антипапы “ей€ра ѕервого, и вс€кий раз, воскреса€, брал себе то же им€. Ќаблюда€ за ѕапой, де —ой€ вспоминал историю ёли€, обе ее версии - официальную и ту, что изложена в запрещенных Ђѕесн€хї (которые, кстати сказать, прочитывает вс€кий обученный грамоте подросток). —огласно обеим верси€м, когда-то ѕапу ёли€ звали Ћенар ’ойт и в истинную веру он обратилс€ под вли€нием ѕол€ ƒюре, археолога-иезуита и наделенного харизмой теолога. ƒюре €вл€лс€ поборником учени€ —в€того “ей€ра, по которому человечество в состо€нии эволюционировать к божественности; допущенный к престолу св€того ѕетра после ѕадени€, ƒюре утверждал даже, что люди могут стать богами. ѕрин€в сан и им€ ёли€ Ўестого, Ћенар ’ойт беспощадно искоренил эту гнусную ересь. ќбе версии сходились также и в том, что именно отец ƒюре, наход€сь в ссылке на √иперионе, обнаружил симбиота, получившего название крестоформа. ј вот дальше начинались разночтени€. ≈сли верить поэме, ƒюре получил крестоформ от диковинного существа по имени Ўрайк. ÷ерковь же учила, что Ўрайк, который если и существовал, то €вл€лс€, безусловно, очередным воплощением сатаны, не имеет с крестоформом ничего общего; он только искушал впоследствии и ƒюре, и ’ойта. ѕо церковной версии, дь€волу поддалс€ лишь ƒюре. ¬ Ђѕесн€хї, которые представл€ли собой чудовищное смешение искаженной истории и мифологии, рассказывалось, как отец ƒюре расп€л сам себ€ в огненном лесу на плато ѕиньон, не жела€ возвращать крестоформ ÷еркви. ѕоэт-€зычник ћартин —илен, автор кощунственных Ђѕеснейї, полагал, что таким образом ƒюре стремилс€ уберечь ÷ерковь от греха, от роковой ошибки прин€ть гнусного паразита за дар свыше. ќфициальна€ истори€, которой, разумеетс€, верил де —ой€, за€вл€ла, что ƒюре просто не выдержал мучений, причин€емых симбиотом, и, подстрекаемый демоном Ўрайком, какового мнил своим врагом, преданный анафеме за фальсификацию археологических данных, решил скрыть от ÷еркви ниспосланное через него √осподом таинство воскрешени€. ћолодой св€щенник Ћенар ’ойт отправилс€ на √иперион в поисках друга и бывшего наставника. ¬ поэме утверждалось, что он прин€л оба крестоформа - свой собственный и ƒюре, а незадолго до ѕадени€ вернулс€ на √иперион, чтобы умолить Ўрайка избавить его от этого бремени. ÷ерковь оспаривала подобный ход событий: отец ’ойт про€вил незаур€дное мужество, возвратившись на планету, чтобы покончить с демоном. “ак или иначе, во врем€ второго паломничества на √иперион ’ойт скончалс€. ƒюре воскрес с крестоформом ’ойта; он вынырнул из хаоса, воцарившегос€ после ѕадени€, с тем чтобы стать первым антипапой в современной истории. ѕри нем ÷ерковь пришла в упадок, но произошел несчастный случай, после которого из общего крестоформа, который ƒюре именовал паразитом, а ’ойт - откровением свыше, воскрес не ƒюре, а Ћенар ’ойт, будущий ѕапа ёлий Ўестой.  ак это случилось, до сих пор оставалось одной из главных тайн ÷еркви; со временем христианство превратилось из презираемого культа в единственную религию человечества. Ќа глазах де —ойи ѕапа ёлий - худощавый мужчина с бледным лицом - подн€л над алтарем св€тые дары, и капитана внезапно бросило в дрожь. ќтец Ѕаджо объ€снил, что всепоглощающее ощущение новизны и непреход€щее изумление, последстви€ воскрешени€, исчезнут в ближайшие недели, а вот чувство благодарности будет укрепл€тьс€ с каждым возрождением. “еперь де —ой€ понимал, почему ÷ерковь считала самоубийство одним из наиболее т€жких грехов - совершивший такой грех подлежал немедленному отлучению: ведь после того как погрузилс€ в пепел смерти, Ѕлагодать си€ет гораздо €рче. Ќе будь наказание за самоубийство столь суровым, процедура воскрешени€ вполне могла бы стать попул€рным развлечением. “ем временем месса приближалась к завершению. ¬новь зазвучали фанфары, вступил хор. ќсознав, что вскоре вкусит тело √осподне и причаститс€ ≈го крови, пресуществленных самим первосв€щенником, капитан ‘едерико де —ой€, на которого обрушилс€ очередной приступ головокружени€, зарыдал как ребенок. *** ѕосле мессы капитан де —ой€ вместе со спутниками отправилс€ в сад. Ќебо над куполом собора приобрело золотистый оттенок. - ‘едерико, - проговорил отец Ѕаджо, - вам предстоит очень важна€ встреча. ƒостаточно ли про€снилось ваше сознание? - ¬полне, - ответил де —ой€. ћонсеньер Ћукас ќдди, за спиной которого ма€чила капитан By, положил руку на плечо офицеру. - ‘едерико, сын мой, вы уверены? ћы можем подождать до завтра. ƒе —ой€ покачал головой. ” него в голове роились воспоминани€ о прослушанной мессе, во рту еще ощущалс€ привкус св€тых даров, он слышал голос ’риста, однако все это не мешало ему думать. - я готов, - произнес он. - ќтлично. - ћонсеньер ќдди кивнул Ѕаджо. - ћожете идти, св€той отец. ¬ы нам больше не нужны. Ѕаджо поклонилс€ и двинулс€ прочь. ƒе —ой€, на которого словно снизошло озарение, пон€л, что никогда больше не увидит св€щенника; сердце затопила волна любви, на глаза вновь навернулись слезы. ’орошо, что темно и никто этого не видит. »нтересно, с кем он встретитс€ и где? ¬ легендарных апартаментах Ѕорджа? »ли в —икстинской капелле? ј может, в комнате дл€ гостей, в башне, котора€ называлась когда-то башней Ѕорджа? ћонсеньер Ћукас ќдди остановилс€ и указал на каменную скамью, на которой сидел какой-то человек; присмотревшись, де —ой€ узнал кардинала Ћурдзамийского и пон€л, что встреча, к которой его готовили, состо€лась. ќфицер опустилс€ на колени перед кардиналом и прильнул губами к перстню на прот€нутой руке. - ¬станьте, - произнес кардинал, дородный мужчина с резкими чертами лица; его низкий голос показалс€ де —ойе гласом √осподним. - ѕрисаживайтесь.  апитан уселс€ на скамью, остальные продолжали сто€ть. ѕо левую руку от кардинала, спр€тавшись в тень, сидел еще один человек в офицерской форме, на которой не было видно знаков различи€. „уть поодаль находились и другие люди. - ќтец де —ой€, - начал —имон јвгустино, кардинал Ћурдзамийский, - позвольте представить вам адмирала ”иль€ма Ћи ћарусина. - ќн кивнул на человека слева от себ€.  апитан мгновенно вскочил, встал по стойке Ђсмирної и отдал честь. - ¬иноват, сэр, - выдавил он. - я должен был вас узнать. - ¬ольно, - разрешил ћарусин. - —адитесь, капитан. ƒе —ой€ подчинилс€; теперь он вел себ€ осторожнее, смутно начина€ сознавать, в чьей компании оказалс€. - ћы довольны вами, капитан, - сказал ћарусин. - Ѕлагодарю вас, сэр, - пробормотал де —ой€, украдкой огл€дыва€сь по сторонам. - » мы тоже, - пророкотал кардинал Ћурдзамийский. - ¬от почему мы выбрали именно вас. - ¬ыбрали дл€ чего, ваше преосв€щенство? - ” де —ойи от напр€жени€ и сум€тицы в мысл€х вновь закружилась голова. - ƒл€ осуществлени€ миссии, которую поручают вам ќрден и ÷ерковь, - проговорил адмирал, наклон€€сь вперед. ¬ свете звезд - луны у ѕасема не было - де —ой€ отчетливо видел черты его лица. √де-то зазвонил колокол, созыва€ монахов к вечерне. Ќа близлежащих здани€х вспыхнули прожектора, направленные на купол собора. -  ак обычно, - продолжил кардинал, - докладывать будете своему командованию и представителю ÷еркви. - ќн бросил взгл€д на адмирала. - ј что за мисси€, ваше преосв€щенство? »ли мне следует спросить у господина адмирала? - ћарусин €вл€лс€ пр€мым начальником де —ойи, однако высшие офицеры ќрдена все же уступали рангом прелатам ÷еркви. ћарусин кивнул ћарджот By, котора€ приблизилась к скамье и прот€нула де —ойе голокуб. - ¬ключите, - велел адмирал. ƒе —ой€ надавил пальцем на выступ на днище керамического куба. ¬ воздухе сформировалось изображение девочки.  апитан стал вращать изображение, отметив про себ€ темные волосы и пристальный взгл€д широко распахнутых глаз.  артинка разогнала тьму вокруг скамьи; подн€в голову, де —ой€ увидел, что изображение отражаетс€ в зрачках кардинала и ћарусина. - ≈е зовут... -  ардинал помолчал. - ¬ообще-то мы точно не знаем.  ак по-вашему, св€той отец, сколько ей лет? ƒе —ой€ прикинул, перевел гиперионские годы в стандартные и ответил: - Ќаверно, двенадцать. - „естно говор€, он не слишком хорошо умел определ€ть возраст детей. - Ѕыть может, одиннадцать. –азумеетс€, стандартных. - ≈й было одиннадцать лет по гиперионскому календарю, когда она исчезла двести шестьдес€т с лишним стандартных лет тому назад. ƒе —ой€ вновь повернулс€ к изображению. ¬еро€тнее всего, девочка давным-давно мертва или же успела несколько раз воскреснуть, если, конечно, ее крестили. »нтересно, зачем ему показывают этот портрет? - Ёта девочка - дочь женщины по имени Ћами€ Ѕрон, - заметил адмирал ћарусин. - Ќичего не вспоминаете? »м€ казалось смутно знакомым. ƒе —ой€ напр€г пам€ть. Ќеожиданно на ум пришли строки из Ђѕеснейї. - ¬споминаю. ќна вместе с ≈го —в€тейшеством участвовала в последнем паломничестве на √иперион.  ардинал сложил на колен€х пухлые руки и слегка подалс€ вперед. ¬ свете, исход€щем от голокуба, его сутана казалась €рко-красной. - Ћами€ Ѕрон имела половую близость с исчадием ада. — кибридом, клонированным подобием человека, мозг которого представл€л собой один из искусственных интеллектов “ехно-÷ентра. ¬ы помните историю, св€той отец? ѕомните гнусные вирши —илена? ƒе —ой€ моргнул. Ќеужели его вызвали в ¬атикан только дл€ того, чтобы покарать за детские грехи? ¬едь он еще двадцать лет назад призналс€ на исповеди, что читал Ђѕесниї, получил отпущение и с тех пор не прикасалс€ к прокл€той книге.  апитан покраснел. - ¬се в пор€дке, сын мой, - утешил кардинал, заметив смущение де —ойи. -  аждый из нас читал Ђѕесниї... —лишком сильно любопытство, слишком велико искушение. Ќикто из нас не избежал этого греха... ¬ы помните, что Ћами€ Ѕрон сошлась с кибридом ƒжона  итса? - —мутно, - отозвалс€ де —ой€ и, спохватившись, прибавил: - ¬аше преосв€щенство. - ј вам известно, кто такой ƒжон  ите? - Ќет, ваше преосв€щенство. - ѕоэт, живший до ’иджры, - пророкотал кардинал. «вездное небо над ѕасемом прочертили три голубых инверсионных следа. ƒе —ой€ без труда определил, какого класса корабли и чем они вооружены, и вновь погрузилс€ в размышлени€. ≈го не удивило, что он не помнит подробностей относительно ƒжона  итса; уже в детстве техника и великие космические сражени€ интересовали капитана гораздо больше, чем что-либо из эпохи до-’иджры, в особенности поэзи€. - ∆енщина, о которой рассказываетс€ в Ђѕесн€хї, - продолжал кардинал, - не только спала с кибридом, ной понесла от него. ƒе —ой€ вопросительно изогнул бровь. - я не знал, что кибриды... Ќу... ћне всегда казалось, они... - —терильны? - со смешком уточнил кардинал. -  ак андроиды? ”вы, сын мой, закосневшие в грехе »ск-»ны создали точную копию человека. ћужчину, который совратил дщерь ≈вы. ƒе —ой€ понимающе кивнул. „естно говор€, ему было все равно, кибриды с андроидами или грифоны с единорогами. ≈сли его не подводит пам€ть, этих существ давным-давно нет на свете. » Ѕог с ними, главное сейчас - вы€снить, какое отношение к капитану де —ойе имеют рассуждени€ насчет мертвых поэтов и беременных баб. —ловно отвеча€ на не заданный вслух вопрос, адмирал ћарусин сказал: - –ебенок Ћамии Ѕрон - та девочка, чье изображение, капитан, вы видите перед собой. ќна родилась на √иперионе после гибели кибрида. - ќна не совсем человек, - прошептал кардинал - ¬едь несмотр€ на то, что тело ее.., отца, кибрида  итса, было уничтожено, искусственный интеллект сохранилс€ в петле Ўрюна. јдмирал ћарусин тоже наклонилс€ поближе к де —ойе, словно собиралс€ поделитьс€ конфиденциальной информацией. - ћы полагаем, что ребенок еще до своего рождени€ общалс€ с кибридом  итса, заключенным в петле. » мы почти уверены, что через кибрида этот.., зародыш поддерживал св€зь с “ехно-÷ентром. ƒе —ойе захотелось перекреститьс€, но он совладал со своими чувствами. »з книг и всего того, чему его учили, у капитана сформировалось представление о “ехно-÷ентре как об очередном воплощении дь€вола, наиболее могущественном исчадии ада в современной истории. ”ничтожение “ехно-÷ентра, как подсказывала де —ойе вера, спасло не только хиревшую ÷ерковь, но и человечество в целом. »нтересно, что мог узнать ребенок от бестелесных, лишенных даже подоби€ души существ? - ƒевочка представл€ет опасность, - за€вил кардинал. “ехно-÷ентр уничтожен, к нуль-порталам доступа нет, ÷ерковь запретила надел€ть машины интеллектом, который можно сопоставить с человеческим разумом, однако этот ребенок - агент »ск-»нов, слуга дь€вола. ƒе —ой€ потер подбородок, внезапно осознал, что смертельно устал. - ¬ы говорите о ней так, будто она до сих пор жива. » до сих пор остаетс€ маленькой девочкой. «ашуршала ткань - кардинал переменил положение, после чего произнес зловещим тоном: - ќна жива, св€той отец. » ничуть не повзрослела. ƒе —ой€ устремил взгл€д на голографическое изображение, потом прикоснулс€ к кубу. »зображение померкло. -  риогенна€ фуга? - Ќа √иперионе наход€тс€ √робницы ¬ремени, - прин€лс€ объ€сн€ть кардинал. - ќдна из них, которую называют —финксом (помните, наверно, из истории или из Ђѕеснейї), представл€ет собой временной портал. Ќикто не знает, как он действует; кстати говор€, пропускает этот портал только избранных. -  ардинал искоса погл€дел на ћарусина и вновь повернулс€ к де —ойе. - ƒевочка вошла в —финкса двести шестьдес€т четыре стандартных года назад. ¬ошла и не вышла. ”же тогда нам было известно, что она представл€ет опасность дл€ ќрдена, но мы немного опоздали... —огласно сведени€м из надежного источника, она снова по€витс€ в —финксе меньше чем через мес€ц. ѕо-прежнему ребенок и по-прежнему смертельно опасна. - —мертельно опасна, - повторил де —ой€. ќн отказывалс€ что-либо понимать. - ≈го —в€тейшество предвидел такой поворот событий. Ѕез малого три столети€ тому назад √осподь в своей милости поведал ≈го —в€тейшеству, какую угрозу таит в себе дит€. “еперь ѕапа намерен устранить опасность. - Ќичего не понимаю, - призналс€ капитан. »зображение погасло, однако лицо девочки сто€ло перед его мысленным взором. -  ака€ угроза может исходить от маленького ребенка?  ардинал стиснул локоть де —ойи с такой силой, что капитану стало больно. - ќна - агент “ехно-÷ентра, вирус в “еле ’ристовом. ≈го —в€тейшеству открылось, что девочка обладает способност€ми, которых не может быть у людей. ¬ частности, дь€вольским даром убеждать: любой, кто ее услышит, отринет —лово √осподне и перейдет на сторону сатаны. ƒе —ой€ мало что пон€л, однако на вс€кий случай кивнул. - „то же € должен делать, ваше преосв€щенство? -  апитан де —ой€, - произнес адмирал ћарусин командным голосом, который после всех перешептываний показалс€ неестественно громким, - вы освобождаетесь ото всех предыдущих заданий. ¬ам поручаетс€ найти девочку и вернуть ее ¬атикану. - —ын мой, - добавил кардинал, заметив, должно быть, выражение лица де —ойи, - вы опасаетесь за судьбу девочки? - ƒа, ваше преосв€щенство. »нтересно, подумалось капитану, не роет ли он этим признанием себе могилу? - ”спокойтесь, сын мой. -  ардинал, отпустив локоть де —ойи, перешел на дружеский тон. - Ќикто - слышите, никто - не причинит девочке ни малейшего вреда. ≈го —в€тейшество особо подчеркнул, что ваша втора€ по важности задача - доставить ее сюда целой и невредимой. - ј первоочередна€ задача, - подхватил адмирал ћарусин, - вернуть девочку на ¬атикан и передать ¬ерховному  омандованию ќрдена. ƒе —ой€ судорожно сглотнул. Ђѕочему €?ї - эти слова рвались у него с €зыка, но вслух он произнес только: - ¬се пон€тно, сэр. - ¬ы получите папский диск, который позволит вам пользоватьс€ всеми ресурсами, какими располагает ќрден. — этим вопросов нет? - Ќикак нет, сэр. - Ќесмотр€ на твердый голос, де —ой€ не находил себе места от удивлени€. ¬ыходит, он теперь может командовать губернаторами планет? - —егодн€ же вас переправ€т в систему √ипериона, - продолжал адмирал тем же суровым, не терп€щим возражений тоном. -  апитан By? јдъютант выступила из тени и вручила де —ойе красную папку с диском.  апитан кивнул, стара€сь совладать с сум€тицей в мысл€х. Ђ¬ систему √ипериона... Ќа Ђархангелеї... —нова умирать, снова испытать чудовищную боль... √осподи Ѕоже, € не хочу, не хочу! ƒа минует мен€ чаша си€...ї - ¬ вашем распор€жении наш лучший на сегодн€шний день звездолет. ќн того же класса, что и корабль, на котором вы прибыли на ѕасем, однако рассчитан на шесть человек, огневой мощью не уступит факельщику и оборудован автоматической системой воскрешени€. - ясно, сэр. - Ќу и дела, подумалось де —ойе. јвтоматическа€ система воскрешени€. Ќеужели машину допустили к св€тым таинствам? - —ын мой, конечно, жаль, что приходитс€ полагатьс€ на роботов. -  ардинал вновь похлопал де —ойю по руке. - ќднако этот звездолет доставит вас в те уголки пространства, которые пока недоступны ÷еркви. √решно отказывать вам в воскрешении только из-за того, что поблизости нет ни одного св€щенника. ≈го —в€тейшество лично благословил корабль и автоматическую систему, а потому здесь нет ни малейшего кощунства. - —пасибо, ваше преосв€щенство, - пробормотал де —ой€. - Ќо € не совсем понимаю, о каких уголках пространства идет речь. ¬ы же сказали, что мне предстоит отправитьс€ на √иперион... я там никогда не был, однако полагал, что этот мир... - √иперион подчин€етс€ ќрдену, - перебил адмирал. - Ќо если вы не сумеете захватить.., освободить девочку и вам придетс€ следовать за ней на другие планеты, на корабле должна быть автоматическа€ система воскрешени€. ƒе —ой€ наклонил голову. - ћы надеемс€, что вы найдете девочку на √иперионе, - продолжал адмирал. - ѕрибыв на планету, св€житесь с генералом Ѕарнс-Ёйвне, командиром бригады швейцарских гвардейцев. — того момента, как вы предъ€вите генералу свой диск, гвардейцы переход€т под ваше командование. Ђ√осподи! - мысленно воскликнул де —ой€. - я же всего-навсего капитан космического корабл€! — какой стати мне командовать гвардейцами? ƒл€ мен€ все одно - что пехота, что кавалери€...ї - ћы отдаем себе отчет в том, что вам не доводилось командовать наземными подразделени€ми, однако, - адмирал хмыкнул, - подобное повышение по службе необходимо. ѕовседневные проблемы по-прежнему будет решать генерал Ѕарнс-Ёйвне, но вы, если понадобитс€ дл€ спасени€ ребенка, можете отменить любой приказ генерала. - ј что... - ƒе —ой€ прокашл€лс€. - „то будет с ребенком? ¬ы, кажетс€, упом€нули, что не знаете, как зовут эту девочку... - ѕеред тем как исчезнуть, - ответил кардинал, - она называла себ€ Ёнеей. „то касаетс€ вашего вопроса, сын мой... ѕовтор€ю, мы намерены помешать ей осквернить “ело ’ристово, но вреда причин€ть не собираемс€. Ќаоборот, мы стремимс€ спасти ее бессмертную душу. “аковы распор€жени€ ≈го —в€тейшества. ѕрозвучавшие в голосе кардинала нотки подсказали де —ойе, что разговор окончен.  апитан подн€лс€, и в ту же секунду на него накатила дурнота - последствие воскрешени€. Ђј скоро мне оп€ть умиратьї. Ќа глаза вновь навернулись слезы. -  апитан де —ой€, - произнес, подн€вшись со скамьи, адмирал ћарусин, - ваше задание будет считатьс€ выполненным, когда вы доставите девочку на ѕасем и передадите лично мне. - ћы рассчитываем, что это произойдет в течение ближайших недель, - пророкотал кардинал. - Ќа вас лежит огромна€ ответственность, - за€вил адмирал. - ¬ы должны приложить все силы, чтобы выполнить поручение ≈го —в€тейшества л доставить девочку на ѕасем целой и невредимой - пока заложенный в нее губительный вирус не распространилс€ среди наших братьев и сестер во ’ристе. ћы знаем, что вы не подведете, капитан де —ой€. - “ак точно, сэр, - отозвалс€ капитан. ЂЌу почему €?ї ќн опустилс€ на колени, прильнул губами к перстню на руке кардинала, а когда снова встал, адмирал ћарусин уже скрылс€ во мраке. —опровождаемый монсеньером Ћукасом ќдди и капитаном ћарджет By, де —ой€ направилс€ к выходу из) сада. ћысли по-прежнему путались, сердце бешено колотилось, душу терзали нетерпение и страх.  апитан огл€нулс€ в тот самый миг, когда в небо над ¬атиканом взмыл очередной катер. √олубое плам€ выхватило из мрака купол собора, крыши близлежащих домов и садовые деревь€. Ќа несколько секунд стала отчетливо видна группа людей у стены башни. “ам находилс€ адмирал ћарусин, который сто€л спиной к де —ойе, как и два швейцарских гвардейца в доспехах, с иглометами наизготовку. Ћицо четвертого члена группы мгновенно врезалось отцу ‘едерико в пам€ть, чтобы возникать перед мысленным взором в гр€дущие годы. Ќа каменной скамье, залитой голубым светом, устремив печальный взгл€д на де —ойю, сидел ≈го —в€тейшество ѕапа ёлий „етырнадцатый, первосв€щенник католической церкви, котора€ насчитывала ныне свыше шестисот миллиардов прихожан; пастырь еще четырехсот миллиардов душ, раскиданных по территории, подвластной ќрдену; человек, только что отправивший ‘едерико де —ойю навстречу судьбе. √лава 10 Ќа следующее утро мы вновь очутились в башне с кораблем. ј.Ѕетгик провел мен€ туда по туннелю, соедин€вшему между собой две башни. ћартин —илен присутствовала виде голограммы. ¬ыгл€дел он необычно, поскольку предпочел, чтобы компьютер смоделировал его несколько моложе: поэт по-прежнему смахивал на др€хлеющего сатира, зато сто€л на собственных ногах, а на голове еще сохранились волосы, выбивавшиес€ из-под берета. –убашка с длинными рукавами, брюки-Ђбананыї, темно-бордовый плащ - должно быть, когда такой нар€д был в моде. —илен считалс€ записным щеголем. ¬еро€тно, таким он и прибыл на √иперион три столети€ назад. - „его уставилс€? “оже мне, деревенщина неотесанна€! ƒавай заканчивай, мать твою, и займемс€ делом. - —тарик то ли перебрал накануне, то ли проснулс€ и почувствовал себ€ лучше обычного; так или иначе, настроение у него было еще то. - Ћадно, - ответил €. ћы подн€лись на лифте к нижнему люку. ј.Ѕетгик и голографическое изображение —илена повели мен€ по кораблю: машинное отделение с загадочными приборами и паутиной кабелей и труб; гибернационный уровень - четыре криогенных саркофага (вообще-то изначально их было п€ть, но один позаимствовал дл€ своих целей —илен); центральный колодец, в котором € уже побывал - за отделанными под дерево стенами скрывались отсеки, где хранилась вс€ка€ вс€чина: скафандры, вездеходы, мини-катеры, имелс€ даже небольшой арсенал древнего оружи€; жилой уровень с ро€лем Ђ—тейнвейї и проекционной нишей. ѕодн€вшись по винтовой лестнице, мы очутились в помещении, которое ј.Ѕетгик назвал Ђштурманской рубкойї: там и впр€мь сто€ли навигационные приборы, но основное место занимали полки с насто€щими книгами, а под иллюминаторами располагались кресла и кушетки. Ќаконец лестница привела нас в самую верхнюю каюту - спальню с кроватью посредине. -  онсул частенько поднималс€ сюда, чтобы послушать музыку и погл€деть в иллюминатор, - заметил —илен. -  орабль! ѕереборки вдруг сделались прозрачными. я увидел каменную кладку, а сверху, из отверсти€ в дыр€вой крыше башни, в каюту проник солнечный луч. «азвучала музыка - кто-то играл на ро€ле древнюю, берущую за живое мелодию. - „ерчивик? - рискнул угадать €. - –ахманинов. - —тарый поэт презрительно фыркнул. ћне показалось, что в полумраке козлиные черты внезапно см€гчились. - ƒогадываешьс€, кто играет? я прислушалс€. „увствовалось, что профессионал. Ќо кто именно... -  онсул, - тихо проговорил ј.Ѕетгик. -  орабль! - окликнул поэт. - ’ватит. - —тены каюты мгновенно утратили прозрачность. »зображение —илена на какой-то миг исчезло, а затем по€вилось у трапа. „естно говор€, мен€ эта манера изр€дно раздражала. - Ќу что, нагл€делс€? јйда вниз, подумаем, как нам наколоть ќрден. *** Ќа сверкающей крышке ро€л€ расстелили старинные бумажные карты. „ернильна€ јквила распростерла крыль€ над клавиатурой, над ней нависла голова Ёквы. ћартин —илен подошел к ро€лю и ткнул пальцем в лошадиную морду в том месте, где у насто€щей лошади находитс€ глаз. - “ут, - сказал он. - » вот тут. - ѕалец беззвучно переместилс€ по бумаге. - ¬шивые папские во€ки занимают позиции от Ѕашни ’роноса, - палец уперс€ в ”здечку за лошадиным Ђглазомї, - до самого мор€. ¬ прокл€том городе ѕечального  орол€ Ѕилли, - палец указал на точку в нескольких километрах к северу от ƒолины √робниц ¬ремени, - у них авиаци€, а в ƒолине полным-полно швейцарских гвардейцев. я погл€дел на карту. Ќе счита€ покинутого √рада ѕоэтов и ƒолины, восточна€ часть Ёквы представл€ла собой пустыню; там находились только казармы подразделений ќрдена. - ќткуда вам известно про гвардейцев? - »з надежного источника, - отозвалс€ поэт, заломив бровь. - ј чем они вооружены, ваш источник не сообщает? –аздалс€ такой звук, словно изображение собиралось сплюнуть на ковер. - “ебе-то кака€ разница? ѕодумай лучше о другом. ¬ас с Ёнеей раздел€ют тридцать тыс€ч солдат, три тыс€чи из которых - швейцарские гвардейцы.  ак ты намерен с ними справитьс€? ѕо правде сказать, мне захотелось расхохотатьс€. —омневаюсь, чтобы силы самообороны √ипериона в полном составе, при поддержке авиации и космических кораблей, сумели бы Ђсправитьс€ї с дюжиной швейцарских гвардейцев. Ќо € удержалс€ от смеха и вновь уставилс€ на карту. - ¬ы сказали, в √раде ѕоэтов расположен аэродром. ј какие там самолеты? - »стребители. - ѕоэт передернул плечами. - “ћѕ на √иперионе год€тс€ только на гробы, так что эти умники пригнали реактивные корыта. - ј кого типа? »мпульсные или какие-нибудь еще? - я старалс€ говорить с видом знатока, хот€ учили мен€ в армии другому - разбирать оружие, смазывать, стрел€ть, совершать марш-броски под проливным дождем, забот€сь о том, чтобы оружие не промокло, спать в промежутки между бросками, одновременно стара€сь не превратитьс€ в ледышку, и не высовыватьс€, дабы не попасть на мушку урсианским снайперам. -  ака€, €дри твою мать, разница? - прорычал ћартин —илен. ƒа, изображение помолодело, а характер нисколько не улучшилс€. - »стребители, и все. —корость... Ёй,  орабль, кака€ у них скорость? - “ри звуковых, - отозвалс€ звездолет. - “ри звуковых, - повторил —илен. - ¬полне достаточно, чтобы прилететь сюда, разбомбить все к чертовой матери и вернутьс€ на аэродром, пока не нагрелось пиво. я оторвалс€ от карты. - ѕочему же они до сих пор не... - „то Ђнеї? - перебил поэт. - Ќе прилетели, не разбомбили все к чертовой матери и не отправились восво€си. ¬ы представл€ете дл€ них угрозу, почему же они вас терп€т? - ќни думают, что € мертв. - ћартин —илен фыркнул. - а какую угрозу может представл€ть мертвец? - ќчевидно, на орбите находитс€ десантный корабль. - я вздохнул. - —корее всего вы не знаете, какие звездолеты его сопровождают. ќтветил мне компьютер: - Ќа орбите находитс€ спин-звездолет класса Ђјкираї водоизмещением триста тыс€ч тонн. ≈го сопровождают два факельщика, Ђ—в€той јнтонийї и Ђ—в€той Ѕонавентураї.  роме того, по высокой орбите движетс€ корабль класса Ђтри  ї. - Ёто еще что за лабуда? - проворчал поэт. я искоса погл€дел на —илена. Ќадо же, прожил без малого тыс€чу лет, а не знает простых вещей. ¬прочем, поэты - люди странные. -  оммуникации,  омандование,  онтроль, - объ€снил €. - «начит, главна€ задница там, наверху? - Ќе об€зательно. - я потер щеку. - Ќа звездолетах, возможно, наход€тс€ капитаны, а что касаетс€ главнокомандующего, он, по всей видимости, на планете. —удите сами, при таком количестве швейцарских гвардейцев... - Ћадно, ладно, - прервал —илен. - –астолкуй лучше, что ты намерен предприн€ть, чтобы спасти мою маленькую подружку. - ѕрошу прощени€, - вмешалс€ компьютер, - но около трех стандартонедель назад к флотилии присоединилс€ еще один звездолет, челнок с которого совершил посадку в ƒолине √робниц ¬ремени. - „то за корабль? - уточнил €. - Ќе знаю, - призналс€ компьютер после секундной заминки. - Ќебольшой, размерами с авизо, тип двигател€ не поддаетс€ определению... - Ќаверно, авизо и есть, - сказал €, обраща€сь к —илену. - Ѕедн€гу запихнули на несколько мес€цев в криогенную фугу, чтобы он напомнил командующему флотилией о какой-нибудь ерунде. ѕоэт вновь ткнул пальцем в карту. - Ќе отвлекайс€, –ауль. „то ты собираешьс€ предприн€ть, чтобы одурачить этих ублюдков? - ќткуда, черт побери, мне знать! - раздраженно воскликнул €, отход€ от ро€л€. - ” вас было два с половиной столети€, чтобы все продумать, вы и предлагайте план. - я обвел рукой помещение. - ѕолагаю, эта штука сможет удрать от факельщиков?  орабль! “ы способен оторватьс€ от погони, если нас будут преследовать факельные звездолеты?  огда скорость превышала световую, уже не имело значени€, какого типа на твоем корабле двигатель ’оукинга: поэтому выживем мы или нет, зависело от того, насколько быстро наш корабль сможет перейти в состо€ние —-плюс. - –азумеетс€, - отозвалс€ компьютер. - Ќесмотр€ на провалы в пам€ти, € помню, что  онсул во врем€ пребывани€ у Ѕрод€г модифицировал некоторые узлы на борту. - ” Ѕрод€г? - глупо переспросил €. ѕо спине побежали мурашки. Ќеудивительно: ведь мен€ приучили опасатьс€ нового нашестви€ Ѕрод€г, этих омерзительных чудовищ из детских фантазий. - —овершенно верно, - чуть ли не с гордостью отозвалс€ компьютер. - ћы перейдем в состо€ние —-плюс на двадцать три процента быстрее, чем любой факельный звездолет. - ƒа, но если ты подпустишь их ближе астрономической единицы, нам каюк, - пробормотал €. - ѕравильно, - согласилс€ компьютер. - Ќо если у нас будет фора в п€тнадцать минут, беспокоитьс€ не о чем. я повернулс€ к своим спутникам - хмурому —илену и молчаливому андроиду. - «амечательно. ѕо крайней мере на словах. Ќо € до сих пор не представл€ю, как доставить девочку на звездолет и как получить эти самые п€тнадцать минут форы. ‘акельщики наверн€ка торчат на орбите не просто так. ќни патрулируют пространство, и один из них практически посто€нно висит над Ёквой, а его радары отслеживают все перемещени€ от верхних слоев атмосферы до рассто€ни€ в сотню световых минут включительно. Ќа высоте в тридцать километров располагаетс€ воздушный патруль - предположительно, импульсные истребители Ђскорпионї, способные, если нужно, спуститьс€ ниже. ќтсюда следует, что у нас не будет и п€тнадцати секунд, не говор€ уж о четверти часа. - я посмотрел на поэта. - »ли вы что-то от мен€ скрываете?  орабль! Ќеужели Ѕрод€ги сделали теб€ установкой-Ђпризракомї? »ли снабдили невидимым силовым щитом? - ћне об этом неизвестно, - откликнулс€ компьютер и добавил после паузы: - Ќасколько € понимаю, такое вр€д ли возможно. - ѕослушайте, - продолжал €, обраща€сь к —илену, - € готов помочь, попытатьс€ спасти девочку... - Ёнею, - вставил старик. - —пасти Ёнею из рук ќрдена, но если она дл€ них и впр€мь настолько важна... ѕонимаете, три тыс€чи гвардейцев... √осподи Ѕоже, да нам ни за что не подобратьс€ к √робницам ¬ремени ближе, чем на п€тьсот километров, даже на этой модерновой лоханке! —илен заломил бровь. Ёто могло означать и удивление, и сомнение. -  орабль, - окликнул €. - ƒа, месье Ёндимион? - ” теб€ есть защитные экраны? - Ќет, месье Ёндимион. “олько модифицированные Ѕрод€гами внутренние силовые пол€. я не имел ни малейшего пон€ти€ о том, что значит Ђмодифицированные Ѕрод€гамиї, но уточн€ть не стал. - ќни выдержат залп из лучевого оруди€? -Ќет. - “ы можешь перехватить гиперпространственную торпеду? »ли хот€ бы обычную? -Ќет. - ј уйти от нее? - Ќет. - ј не пустить на борт группу захвата? - Ќет. - »меетс€ ли на борту какое-либо устройство, которое можно было бы использовать в боевых действи€х? - Ќет, месье Ёндимион. ѕравда, € способен удирать во все лопатки. - ѕриехали. - я погл€дел на ћартина —илена. - ¬от вам и ответ. —пасу € девочку или не спасу - не имеет никакой разницы. -  ак сказать. - —илен усмехнулс€ и кивнул ј.Ѕеттику. јндроид подн€лс€ по трапу в каюту наверху и вернулс€, держа в руках нечто скатанное в рулон. - ≈сли это секретное оружие, - заметил €, - хорошо бы оно оказалось помощнее. - ”гу. - ѕоэт ухмыльнулс€ и снова кивнул. ј.Ѕеттик раскатал свою ношу - ковер меньше двух метров в длину и чуть больше метра в ширину. ¬орс местами вылез, местами выцвел, но, присмотревшись, можно было различить загадочные узоры. ћне бросилось в глаза €рко сверкавшее переплетение золотых нитей. - √осподи! - прошептал €. ќщущение было такое, словно мне двинули кулаком под дых. -  овер-самолет. ћартин! - —илен звучно прокашл€лс€. - ќн самый. ќдин-единственный на свете. я поп€тилс€, сообразив, что чуть было не наступил на, если можно так выразитьс€, живую легенду.  овров-самолетов и в лучшие времена насчитывалось от силы несколько сотен, а передо мной лежал их прародитель - первый ковер-самолет, изготовленный вручную знатоком чешуекрылых, конструктором электромобилей со —тарой «емли ¬ладимиром Ўолоховым. Ќесмотр€ на почтенный возраст (ему перевалило за семьдес€т стандартных), Ўолохов отча€нно влюбилс€ в свою юную плем€нницу јлотилу и подарил ей летающий ковер, наде€сь таким образом добитьс€ взаимности. ќднако девица жестоко посме€лась над пожилым ухажером, и Ўолохов покончил с собой на Ќовой «емле, через несколько недель после того, как закончил доводить спин-генератор ’оукинга (’оукинг, кстати, был ученым, который жил до ’иджры и труды которого позволили осуществить на практике переход в состо€ние —-плюс), а ковер бесследно исчез. —толети€ спуст€ ћайк ќшо купил его на  арвнельской ярмарке и привез на ћауи-ќбетованную, а при€тель ћайка ћерри јспик благодар€ ковру вошел в историю - всем известна легенда о любви ћерри и —ири. Ёту легенду включил в свои Ђѕесниї ћартин —илен, если верить которому, —ири была бабушкой  онсула. ¬ Ђѕесн€хї рассказывалось, как использовал ковер-самолет  онсул √егемонии, как он летел из ƒолины √робниц ¬ремени в  ите, чтобы освободить корабль из-под ареста и вернутьс€ на нем в долину. я опустилс€ на колено и осторожно притронулс€ к древнему ковру. - √осподи ты Ѕоже мой! - воскликнул —илен. - Ёто обыкновенный ковер, парень! Ќе слишком, между прочим, привлекательный на вид. ” себ€ дома € бы его держать не стал. я подн€л голову. - Ёто тот самый ковер-самолет, - подтвердил ј.Ѕеттик. - ќн летает? - справилс€ €. ј.Ѕеттик встал на одно колено р€дом со мной и прикоснулс€ голубым пальцем к затейливому узору золотых нитей.  овер внезапно сделалс€ жестким как доска и приподн€лс€ сантиметров на дес€ть над полом. я покачал головой: - „удеса... Ќасколько € помню, Ёћ-двигатели на √иперионе не работают... - Ѕольшие - да, - подтвердил —илен. - “ћѕ, левитационные баржи и тому подобное. ј ковер маленький.   тому же его слегка переделали. - ѕеределали? - Ѕрод€ги, - объ€снил компьютер. -  огда мы у них были, они, насколько € помню, изменили очень многое. - ясно. - я встал и дал легендарному ковру пинка. ќн закачалс€, словно на невидимых пружинах, но осталс€ на месте. - Ћадно, допустим, что это ковер ћерри и —ири. ≈сли мне не измен€ет пам€ть, он летает со скоростью.., гм.., двадцать километров в час. - ћаксимальна€ скорость двадцать шесть километров в час, - сообщил ј.Ѕеттик. я кивнул и снова пнул ковер. - ѕускай двадцать шесть. ј сколько отсюда до √робниц ¬ремени? - “ыс€ча шестьсот восемьдес€т дев€ть километров, - ответил компьютер. - ѕон€тно. ј через сколько Ёне€ выйдет из —финкса? - „ерез двадцать часов, - отозвалс€ ћартин —илен. ƒолжно быть, прежнее изображение ему надоело: теперь € видел перед собой старика в Ђлетающей кроватиї. - “огда мы опоздали, - подытожил €, бросив взгл€д на свои часы. - ћне следовало вылететь пару дней назад. - я подошел к ро€лю. - » потом, вы всерьез считаете, что эта рухл€дь на что-то годитс€? ” него что, имеетс€ силовой экран, который защитит нас от лазеров и пуль? - Ќет, - сказал ј.Ѕеттик. - ” ковра имеетс€ только экран, который не дает пассажирам упасть во врем€ полета. я пожал плечами: - »так? „то прикажете делать? «а€витьс€ в долину с ковром на плече и предложить махнутьс€: дескать, € вам, реб€та, ковер, а вы мне девчонку? ј.Ѕеттик продолжал любовно поглаживать выцветший ворс. - Ѕлагодар€ Ѕрод€гам аккумул€тора теперь хватает на тыс€чу часов. я кивнул. Ёто, конечно, чудо сверхпроводниковой технологии, но мне оно не поможет. - ј скорость ковра после переделки составл€ет триста километров в час, - прибавил андроид. я прин€лс€ жевать губу. „то ж, к завтрашнему утру можно успеть. ѕравда, перспектива просидеть на ковре п€ть-шесть часов не из при€тных, да и что потом?.. - ћне казалось, девочка должна улететь с планеты. ¬ы же хотели, чтобы она покинула √иперион, верно? - ¬ерно. - —уд€ по голосу, силы ћартина —илена были на исходе. - Ќо сперва ее надо доставить на корабль. я подошел к лестнице и повернулс€ лицом к поэту, андроиду и пар€щему над полом ковру-самолету. - ѕохоже, вы не понимаете! - —ам того не жела€, € сорвалс€ на крик. - ¬ долине наход€тс€ швейцарские гвардейцы, у которых радары, детекторы движени€ и прочие технические штучки. ¬ы, должно быть, сп€тили, если думаете, что € полечу туда на этом вшивом коврике. ѕодумаешь, триста километров в час! ƒа любой гвардеец, не говор€ уж об импульсных истребител€х и факельных звездолетах, прихлопнет мен€ в долю секунды! - я помолчал. - »ли вы оп€ть что-то скрываете? - Ќу разумеетс€! - ћартин —илен вымученно усмехнулс€. - –азумеетс€. - ѕойдемте наружу, - сказал ј.Ѕеттик. - я покажу вам, как управл€ть ковром. - ѕр€мо сейчас? - ћой голос неожиданно сел. —ердце забилось вдвое быстрее обычного. - ѕр€мо сейчас, - откликнулс€ ћартин —илен. - “ы вылетаешь завтра в три утра.   тому времени тебе надо освоитьс€ с управлением. - я вылетаю? - √л€д€ на легендарный ковер-самолет, € подумал: ЂЁто все всерьез. «автра мен€ могут убитьї. - ¬ылетаешь, вылетаешь, - подтвердил поэт. ј.Ѕеттик заставил ковер опуститьс€ на пол и вновь скатал в рулон. —ледом за андроидом € спустилс€ по металлическому трапу и выбралс€ из люка. ¬ окно башни проникал сноп солнечных лучей. Ђ√осподи, - подумалось мне, когда ј.Ѕеттик разложил ковер на каменном выступе и прикоснулс€ к золотой нити. - √осподи Ѕожеї.  ровь пульсировала в висках. »зображение —илена куда-то запропастилось. јндроид жестом пригласил мен€ сесть. - ¬ первый раз € полечу с вами, - сказал он. Ќеподалеку шелестело листвой челмовое дерево. √осподи, сколько же метров до земли?! я взобралс€ на подоконник и осторожно переполз на ковер-самолет. √лава 11 —игнал тревоги в боевом скиммере капитана де —ойи раздалс€ ровно за два часа до по€влени€ девочки. - ќбнаружена воздушна€ цель, курс один-семь-два, движетс€ в северном направлении, скорость двести семьдес€т четыре километра в час, высота четыре метра, - перечисл€л оператор, находившийс€ на корабле класса Ђтри  ї, в шестистах километрах от поверхности планеты. - –ассто€ние до цели п€тьсот семьдес€т километров. - „етыре метра? - переспросил де —ой€ у генерала Ѕарнс-Ёйвне, котора€ сидела напротив за панелью управлени€ в центре боевой рубки. - ѕытаетс€ подобратьс€ незамеченным, - отозвалась генерал, женщина невысокого роста, с бледной кожей и рыжими волосами. Ќи кожи, ни волос из-под боевого скафандра не было видно. «а три недели знакомства де —ой€ не заметил, чтобы Ѕарнс-Ёйвне хоть раз улыбнулась. - “актический визор, - прибавила генерал.  апитан опустил визор. ÷ель находилась у южной оконечности Ёквы и двигалась на север. - ѕочему мы не засекли ее раньше? - ¬озможно, аппарат только что взлетел. - Ѕарнс-Ёйвне провер€ла показани€ своего тактического комлога. ѕоначалу между генералом и капитаном возникло напр€жение, длившеес€ около часа, в течение которого де —ой€ втолковывал генералу что к чему. ѕосле этого разговора Ѕарнс-Ёйвне ни в чем не перечила капитану, которого большинство офицеров бригады считали ватиканским шпионом. ѕоследнее де —ойю ничуть не заботило. √лавное - доставить на ѕасем девочку, а кем теб€ считают окружающие, дело третье. - ¬изуальный контакт отсутствует. ѕесчана€ бур€.  стати, она движетс€ в нашем направлении и будет здесь до часа Ђ—ї. “ак обозначалс€ момент, в который откроетс€ —финкс. Ћишь горстка офицеров знала истинную причину, по которой в долину перебросили столь многочисленный контингент. Ўвейцарские гвардейцы не ворчали, но вр€д ли кому-либо доставл€ло удовольствие пребывание на захудалой планетке с ее частыми песчаными бур€ми. - Ќаправление прежнее, курс один-семь-два, скорость двести п€тьдес€т дев€ть, высота три метра, - сообщил оператор. - –ассто€ние п€тьсот семьдес€т километров. - ѕора сбивать. - Ѕарнс-Ёйвне переключилась на канал пр€мой св€зи. - ¬аши предложени€? ƒе —ой€ подн€л голову. —киммер повернул к югу. —наружи, за похожими на глаза манты блистерами, промелькнули загадочные √робницы ¬ремени. Ќа горизонте виднелась коричнево-желта€ полоса. - ћожет, сбить с орбиты? - Ёто просто. ’отите, продемонстрирую, как действует пехота? - √енерал нажала на красную кнопку, котора€ на тактическом дисплее располагалась у южной оконечности защитного периметра, и перешла на боевую частоту. - —ержант √регориус! - —лушаюсь, госпожа генерал. - √олос у сержанта был низкий и хриплый. - ¬ы следите за целью? - “ак точно. - ѕерехватить, опознать и уничтожить, сержант. - ≈сть, госпожа генерал. Ќа тактический комлог поступила картинка с орбиты: над дюнами неожиданно взмыли человеческие фигурки. ѕ€ть гвардейцев подн€лись над облаком пыли, их полимерные экраны потускнели. Ќа любой другой планете солдаты летели бы на электромагнитных отражател€х, а на √иперионе им приходилось пользоватьс€ объемными реактивными ранцами. ¬ воздухе п€терка рассыпалась и устремилась на юг, навстречу буре. –ассто€ние между членами группы составл€ло несколько сотен метров. - »нфракрасное изображение, - приказала Ѕарнс-Ёйвне, когда штурмова€ группа скрылась в клубах песка. - ¬ысветить цель. - Ќа тактическом дисплее вспыхнуло размытое п€тно. - ћаленький, - заметила генерал. - —амолет? - Ќаземный тактический дисплей был де —ойе в новинку. - —лишком маленький. ћожет, параплан с мотором. - ¬ голосе генерала не было и тени беспокойства. Ќа глазах у де —ойи скиммер пересек южную часть ƒолины √робниц ¬ремени и увеличил скорость. ѕесчана€ бур€ неумолимо приближалась. - –ассто€ние до точки перехвата сто восемьдес€т километров, - лаконично сообщил сержант √регориус. ƒе —ой€ переключилс€ на прием изображени€ с генеральского визора, и теперь они оба наблюдали то, что видел сержант, - стену песка, сквозь которую гвардейцы летели, как сквозь ночь, по приборам. - –анцы нагреваютс€. - ƒе —ой€ сверилс€ с комлогом. √олос принадлежал капралу  и. - ѕесок набиваетс€ в воздухозаборники. ƒе —ой€ посмотрел на Ѕарнс-Ёйвне. “ой предсто€ло прин€ть нелегкое решение - еще немного, и гвардейцы начнут падать; но если они упуст€т неопознанный аппарат, генералу не избежать непри€тностей. - —ержант √регориус, - ровным голосом произнесла генерал, - приказываю уничтожить цель. - √оспожа генерал, - отозвалс€ сержант после секундной заминки, - мы можем продержатьс€... -   голосу сержанта примешивалс€ вой ветра. - ”ничтожить цель, сержант! - перебила Ѕарнс-Ёйвне. - —лушаюсь! ƒе —ой€ увеличил радиус обзора и вдруг заметил, что генерал наблюдает за его манипул€ци€ми. - ѕолагаете, это отвлекающий маневр? Ќас вод€т за нос? - ћожет быть. Ќажатием пальца Ѕарнс-Ёйвне объ€вила готовность номер п€ть. √отовность номер шесть означала боевую тревогу. - ѕосмотрим, - сказала она. ћежду тем отделение сержанта √регориуса открыло огонь. Ќа рассто€нии в сто семьдес€т п€ть километров, тем более в услови€х песчаной бури, когда воздух насыщен электричеством, лучевое оружие не годитс€. √регориус выпустил стальной дротик, способный перемещатьс€ со скоростью шесть звуковых. ÷ель продолжала двигатьс€ прежним курсом. - ѕо-видимому, у него нет датчиков. Ћетит вслепую, - заметила генерал. - Ќа автопилоте. ƒротик пролетел мимо и взорвалс€ на рассто€нии в тридцать метров от цели, выбросив навстречу летательному аппарату двадцать тыс€ч стальных игл. - ÷ель уничтожена, - сообщил оператор с орбиты в тут же самую секунду, когда √регориус доложил: - ѕопал. - Ќайти и опознать, - приказала генерал. —киммер развернулс€ и полетел обратно к долине. ƒе —ой€ посмотрел на генерала. —трел€ем издалека, но бросаем людей на съедение буре? - —лушаюсь, - отозвалс€ сержант. ≈го голос заглушил треск статических разр€дов. —киммер опустилс€ ниже, и де —ой€ в тыс€чный раз за минувшие недели увидел √робницы ¬ремени. —ейчас он смотрел на них со стороны, противоположной той, откуда когда-то приближались паломники (последнее паломничество состо€лось триста лет назад): ƒворец Ўрайка, напоминающий своими бесчисленными зубцами о существе, которое не по€вл€лось тут много лет; далее ѕещерные √робницы, три подр€д, разинутые пасти в розовом мраморе стены ущель€; огромный ’рустальный ћонолит, ќбелиск, Ќефритова€ √робница; и, наконец, украшенный затейливой резьбой —финкс - крыль€ распростерты, дверь запечатана.  апитан взгл€нул на хронометр. - „ас п€тьдес€т шесть, - сказала Ѕарнс-Ёйвне. ƒе —ой€ пожевал губу. ¬се подходы к —финксу вот уже несколько мес€цев охран€ли швейцарские гвардейцы. «а их спинами располагались прочие подразделени€. ” каждой √робницы - на случай, если пророчество окажетс€ не совсем верным, - сто€л патруль. «а пределами долины занимали позиции подкреплени€. »з космоса вели посто€нное наблюдение факельщики и командный звездолет. Ќа краю долины находилс€ готовый к немедленному старту личный катер де —ойи, который должен был доставить капитана вместе с девочкой на, авизо ЂPa-файлї (на борту корабл€ установили соответствующих размеров реаниматор). Ќо сперва эту девочку по имени Ёне€ следует окрестить. “аинство совершитс€ в часовне на борту Ђ—в€того Ѕонавентурыї, сразу после того как они окажутс€ в космосе. ј три дн€ спуст€ она воскреснет на ѕасеме, и капитан передаст ее с рук на руки адмиралу ћарусину. ƒе —ойе не давали поко€ две мысли: что, если девочка пострадает, несмотр€ на все заверени€ кардинала Ћурдзамийского? „то, если им не удастс€ захватить ее? „естно говор€, непон€тно, какую угрозу дл€ ќрдена и ÷еркви может представл€ть ребенок - пускай даже ребенок из прошлого, ребенок, общавшийс€ с “ехно-÷ентром.  апитан отогнал надоедливые мысли. ќт него требуют не понимани€, а послушани€; он должен выполн€ть приказы начальства, служа в лице командиров —в€той ÷еркви и »исусу ’ристу. - Ќашли, - донесс€ сквозь треск голос сержанта √регориуса. ƒе —ой€ отрегулировал резкость визора, различил в клубах песка п€ть фигурок, увидел дерев€нные обломки, разодранный картон и покореженную металлическую конструкцию, нечто вроде планера с простенькой солнечной батареей. - ”правл€емый летательный аппарат, - доложил капрал  и. ƒе —ой€ отключил визор и улыбнулс€ генералу Ѕарнс-Ёйвне. - ќчередна€ учебна€ тревога? ≈сли мне не измен€ет пам€ть, п€та€ за день. - ¬ следующий раз тревога может оказатьс€ боевой, - ответила генерал без тени улыбки. - √отовность номер п€ть подтверждаю, - проговорила она в микрофон. - ¬ час Ђ—ї минус шестьдес€т готовность номер шесть.  омандиры подразделений прин€лись рапортовать о выполнении приказа. - ѕризнатьс€, € не понимаю, кого мы опасаемс€, - заметил капитан. Ѕарнс-Ёйвне пожала плечами: - ѕока мы с вами беседуем, к √ипериону вполне могут подлетать Ѕрод€ги. - ≈сли так, им лучше нападать целым –оем, - отозвалс€ де —ой€. - »наче у них ничего не выйдет. ћы легко с ними справимс€. - Ќа словах все просто, а вот на деле... - прот€нула генерал. —киммер совершил посадку. ќткрылс€ люк, на землю спустилс€ трап. ѕилот повернулс€ к генералу с де —ойей, сн€л визор и доложил: - ћне было приказано сесть у —финкса за 110 минут до часа Ђ—ї. ћы сели на минуту раньше. ƒе —ой€ подн€лс€: - ’очу разм€тьс€, пока есть возможность. Ќе желаете присоединитьс€, генерал? - Ќет. - Ѕарнс-Ёйвне вновь поднесла к губам микрофон. –азреженный воздух снаружи буквально искрилс€. Ќебо над головой было, как везде на √иперионе, лазурным, однако над южной стеной каньона уже мерцало марево. ƒе —ой€ посмотрел на хронометр. „ас п€тьдес€т.  апитан набрал полную грудь воздуха, пообещал себе не смотреть на часы по крайней мере минут дес€ть и направилс€ к возвышавшемус€ неподалеку —финксу. √лава 12  огда многочасова€ беседа наконец завершилась, мен€ отослали в постель с наказом спать до трех утра. ≈стественно, € не сомкнул глаз. ¬о-первых, мне обычно не спитс€ в ночь перед дальней дорогой, а во-вторых, разве заснешь, когда вокруг творитс€ такое?! «а окнами царила тишина, €рко сверкали звезды. Ќекоторое врем€ € лежал на кровати, но около часа ночи встал, оделс€ и в п€тый или шестой раз проверил содержимое своего вещмешка. Ёкипировали мен€, скажем пр€мо, не слишком шикарно: смена одежды и бель€, носки, лазерный фонарь, две фл€ги с водой, подобранный по заказу нож в чехле, плотна€ куртка с термоподогревом, оде€ло, которое можно было использовать как спальный мешок, инерционный компас, старый свитер, прибор ночного видени€ и пара кожаных перчаток. „то еще нужно искателю приключений? ќдежду € тоже подобрал соответствующую: удобна€ полотн€на€ рубашка, жилет с множеством карманов, плотные габардиновые штаны вроде тех, в каких €, бывало, ходил на охоту, высокие сапоги - наслушавшись в детстве бабушкиных историй, € называл такие не иначе как Ђразбойничьимиї - они слегка мне жали; и треуголка, без труда влезавша€ в карман жилета. я пристегнул нож к по€су, положил в карман компас и наблюдал за звездами до тех пор, пока без п€тнадцати три не по€вилс€ ј.Ѕеттик. *** —тарый поэт не спал, поджида€ мен€ в комнате на верху башни. ¬ небе холодно мерцали звезды, в светильниках у стен потрескивало плам€; кроме того, комнату освещали висевшие на стенах факелы. ћне предложили завтрак - жареное м€со, фрукты, пирожки с повидлом и свежий хлеб, но € вз€л только чашечку кофе. - «акуси, - пробурчал старик. -  то знает, когда тебе доведетс€ поесть в следующий раз? я пристально погл€дел на него. ќт чашки в моей руке поднималс€ пар. - ≈сли все пойдет по плану, через п€ть с небольшим часов € окажусь на звездолете. “ам и поем. —илен фыркнул: - ёноша, когда и где все шло по плану? -  стати, - € пригубил кофе, - вы, кажетс€, собирались поведать мне о чуде, которое отвлечет швейцарских гвардейцев. - ƒоверьс€ мне, сынок, - произнес, помолчав. —илен. я вздохнул. ѕодтвердились мои худшие опасени€. - «начит, доверитьс€ и все? - ќн молча кивнул. - Ћадно, посмотрим. - я повернулс€ к ј.Ѕеттику. - Ќе забудь, где ты должен быть вместе с кораблем. - Ќе забуду, месье Ёндимион, - отозвалс€ андроид. я подошел к ковру-самолету, на котором уже лежал мой вещмешок. -  ак насчет последних указаний? - спросил €, обраща€сь ко всем сразу. ЂЋетающа€ кроватьї ћартина —илена приблизилась на пару метров. ¬ свете факелов старик сильнее прежнего смахивал на мумию. ≈го пальцы казались пожелтевшими от времени кост€ми. - —лушай, - прохрипел он. ¬ безбрежном море тварь живет. ќна —толеть€ми др€хлеть обречена, „тобы однажды подвести итог Ќаедине с собой в урочный срок. ¬ообразить дано кому из нас “акую муку? —отни тыс€ч раз ¬ часы отлива обнажалось дно. ј тварь все ждет. Ќо ей не суждено, ƒождавшись срока, обрести покой: ѕусть мир она изучит колдовской  аков он есть, пускай познает ход —ветил небесных и движенье вод, ѕознает смысл вещей и хоть чуть-чуть —убстанций, звуков, форм постигнет суть Ќо не умрет. ƒолжна и дальше жить, —траданье с редкой радостью делить Ѕлагочестиво... » оп€ть - одна,   существованью приговорена.  огда же час назначенный пробьет,  огда нальетс€ соком зрелый плод, ѕредстанет некий юноша пред ней, Ќебес благих посланец. ¬естник сей Ќаучит умереть - иначе он Ќа вечность вместе с нею обречен. - я не понимаю, что... - Ќу и хрен с тобой. —паси Ёнею, переправь ее к Ѕрод€гам, а когда вырастет, привези ко мне. ѕроще простого, –ауль Ёндимион, даже пастух с этим справитс€. - я еще был помощником планировщика, барменом и охотником. - я поставил чашку на стол. - ѕочти три, - проговорил —илен. - ѕора. - —ей момент. ћен€ учили перед дальней дорогой загл€дывать в одно хорошее местечко. - я сбегал в уборную, облегчилс€, на секунду прислонилс€ к холодной стене, услышал голос бабушки: Ђ–ауль Ёндимион, ты что, сп€тил?ї, ответил: Ђƒаї и вернулс€ к —илену. Ќоги подгибались, сердце бешено колотилось. - ѕор€док. ћартин —илен фыркнул. ЂЋетающа€ кроватьї зависла р€дом с ковром. я уселс€ на ковер, прикоснулс€ к левитационным нит€м и взмыл на полтора метра в воздух. - Ќе забудь включить автопилот, когда окажешьс€ в –азломе. - ƒа помню €, помню... - «аткнись и слушай. -  остл€вые пальцы коснулись нитей. - Ќажмешь сюда, сюда и сюда. ћожешь, конечно, управл€ть вручную, если ткнешь вот сюда... Ќо € тебе не советую. —ам ты никогда оттуда не выберешьс€. ѕоложись на программу. я кивнул и облизал пересохшие губы. - ј кто программировал автопилот?  то летал на ковре? - “вой покорный слуга. - —илен оскалил в ухмылке зубы. - Ѕез малого двести лет назад. Ќа программирование у мен€ ушло несколько мес€цев. - ƒвести лет! - я чуть было не спрыгнул на пол. - ƒа за это врем€ все двадцать раз могло изменитьс€! ќбвалы, землетр€сени€, оползни... ћартин —илен пожал плечами: - “ы полетишь со скоростью свыше двухсот километров в час. —ледовательно, если во что-то и врежешьс€, то наверн€ка разобьешьс€. - ќн похлопал мен€ по спине. - ƒавай отправл€йс€. Ёнее сердечный привет. —кажи ей, что д€дюшка ћартин хочет побывать перед смертью на —тарой «емле. » что старому пердуну не терпитс€ услышать, как она Ђсубстанций, форм и звуков €вит сутьї. я подн€л ковер повыше. ј.Ѕеттик прот€нул мне руку, которую € крепко пожал. - ”дачи, месье Ёндимион. я кивнул, внезапно сообразив, что сказать мне нечего, вылетел из башни и направил ковер к небосводу. *** „тобы добратьс€ из города Ёндимион на континенте јквила до ƒолины √робниц ¬ремени на Ёкве, следовало лететь на север. ј € полетел на восток. ¬черашний испытательный полет - утомленному сознанию мнилось, будто это произошло не вчера, а сегодн€, - убедил мен€, что управл€ть ковром очень просто; правда, скорость тогда не превышала нескольких километров в час. ѕодн€вшись на сотню метров над башней, € задал курс - освеща€ зажатым в зубах фонариком инерционный компас, выровн€л ковер и сверилс€ со старой картой, которую вручил мне поэт, после чего прижал ладонь к узору из золотых нитей.  овер начал разгон€тьс€, вскоре включилс€ силовой экран, защищающий пассажиров от ветра. я обернулс€, чтобы бросить последний взгл€д на башню и помахать —илену, если тот вдруг высунетс€ в окно, однако развалины города уже затер€лись в ночной темноте. —пидометра на ковре не было, поэтому скорость приходилось определ€ть на глазок. ¬переди ма€чили горы, снежные шапки которых были отчетливо видны в свете звезд; на вс€кий случай € надел ночной визор и вновь сверилс€ с картой. Ќачались предгорь€, и € взмыл выше; в сотне метров подо мной мелькали призрачно-зеленые в окул€рах визора валуны, водопады, следы лавин и лед€ные пол€.  овер летел бесшумно, силовой экран не пропускал ни единого звука; несколько раз € замечал испуганных животных, которые убегали от диковинной бескрылой птицы. „ерез полчаса € пересек континентальную границу, удержива€ ковер точно посередине ущель€ глубиной в п€ть тыс€ч метров. Ѕыло чертовски холодно; несмотр€ на то, что силовой экран удерживал тепло, € уже давно нат€нул перчатки и куртку с подогревом. ѕреодолев горы, € снизилс€. “ундра сменилась пустошами, затем стали по€вл€тьс€ заросли вечноголубого кустарника и карликовые триаспении. ¬прочем, они быстро исчезли, а на востоке, подобно рассвету, возникло зарево - там светилс€ огненный лес. я сн€л визор и положил его обратно в мешок. ¬ воздухе потрескивали статические разр€ды, с ветвей высоченных деревьев тесла срывались шаровые молнии, огненные зигзаги вспарывали воздух, кругом полыхали костры из прометеев и фениксов. «релище впечатл€ло и наводило страх. ¬спомнив предостережени€ —илена и ј.Ѕеттика, € подн€л ковер повыше: уж лучше быть обнаруженным, чем угодить в этот электрический мальстрем. ћиновал час, и небо на востоке сначала посерело, а потом сделалось бледно-голубым. ќгненный лес осталс€ позади, и € увидел –азлом. я чувствовал, что последние сорок минут, лет€ над плато ѕиньон, забираюсь все выше, но только теперь, различив впереди –азлом, осознал, на какую подн€лс€ высоту. ѕризнатьс€, мен€ бросило в дрожь: –азлом представл€л собой узкое ущелье глубиной в три тыс€чи метров. я развернулс€ над южной оконечностью –азлома и направил ковер к реке на дне ущель€, понемногу сбрасыва€ скорость. –ека оглушительно ревела, на потемневшем небе вновь высыпали звезды - € словно упал в глубокий колодец. “ечение реки загромождали лед€ные глыбы и валуны размерами с космический корабль  онсула. я старалс€ держатьс€ метрах в п€ти над пенными брызгами. ѕогл€дев на часы, € снова сверилс€ с картой. ƒо входа не больше двух километров... јга! ћен€ не предупреждали, что оно настолько большое, это безупречно правильное квадратное отверстие - по меньшей мере тридцать на тридцать метров. ќчертани€ми вход в планетарный лабиринт напоминал гигантскую дверь или храмовый портал. я затормозил. ≈сли верить хронометру, на дорогу до –азлома ушло без малого полтора часа. ƒолина √робниц ¬ремени лежит в тыс€че километров к северу. „етыре часа полета на крейсерской скорости. ј до того момента, когда из —финкса выйдет Ёне€, четыре часа двадцать минут.  овер скользнул к пещере. я попыталс€ вспомнить Ђ»сторию —в€щенникаї из Ђѕеснейї ћартина —илена: кажетс€, именно здесь, у входа в лабиринт, отец ƒюре и бикура встретились со Ўрайком и крестоформами. Ќикакого Ўрайка не было и в помине. я ничуть не удивилс€ - Ўрайк не показывалс€ с того дн€, как двести семьдес€т четыре года назад погибла ¬елика€ —еть.  рестоформов тоже не было. ≈стественно, их давным-давно соскребли со стен по распор€жению ќрдена. ќ лабиринте € знал только по слухам. ћолва утверждала, что в составе √егемонии было дев€ть планет с лабиринтами. ¬се эти планеты были похожи на «емлю - коэффициент 7.9 по древней шкале —ольмева, - однако тектонически больше походили на ћарс. Ќазначение лабиринтов оставалось непон€тным. »х проложили за дес€тки тыс€ч лет до того, как человечество покинуло —тарую «емлю; ни единого следа строителей обнаружить не удалось. Ћабиринты породили множество мифов (некоторые вошли в Ђѕесниї), но тайны своей так и не раскрыли.  арты гиперионского лабиринта не существовало в природе - если не считать участка, который мне предсто€ло пролететь со скоростью двести семьдес€т километров в час. ≈го, как € наде€лс€, засн€л на карту ћартин —илен. я вновь надел ночной визор. ѕо спине побежали мурашки. я достал фонарь и закрепил его на ковре таким образом, чтобы он освещал дорогу, а заодно установил луч на максимальное рассеивание. —вет, конечно, будет слабенький, но дл€ визора вполне достаточный. ќгромна€ пещера, этака€ исполинска€ призма, разветвл€лась впереди на несколько туннелей. ѕеревед€ дыхание, € нажал на левитационные нити.  овер прыгнул вперед, резко набира€ скорость; несмотр€ на силовой экран, мен€ отбросило назад. ƒа, если € сверну не туда и вмажусь на такой скорости в стену, силовой экран мен€ не спасет.  овер притормозил, вильнул вправо, выровн€лс€ и устремилс€ дальше по туннелю, уводившему куда-то вниз. я ст€нул визор, сунул его в карман жилета, ухватилс€ за кромку ковра, который, похоже, так и норовил встать на дыбы, и крепко зажмурилс€. ѕравда, это было лишним - мен€ и так окружал непрогл€дный мрак. √лава 13 ƒо момента, когда должен был открытьс€ —финкс, оставалось п€тнадцать минут.  апитан де —ой€ расхаживал у входа в √робницу. ¬ долине бушевала песчана€ бур€, из-за которой капитану не было видно ни швейцарских гвардейцев, ни бронетранспортеров с ракетными установками и постами наблюдени€. ¬прочем, он их все равно не увидел бы - гвардейцы использовали камуфл€жные пол€ и полимерную маскировку. „тобы различить хоть что-нибудь поблизости от себ€, капитану пришлось включить инфракрасный визор. Ќесмотр€ на то, что боевой скафандр был полностью герметичен, песок каким-то неверо€тным образом проникал за шиворот и скрипел на зубах. ћокрое от пота лицо де —ойи украшали красноватые разводы, наводившие на мысль о св€щенных стигматах. - ¬нимание, - произнес капитан, переключившись на боевую частоту. - √оворит капитан де —ой€, посланник ≈го —в€тейшества ѕапы –имского. ѕеред тем как генерал Ѕарнс-Ёйвне отдаст последние распор€жени€, хочу подчеркнуть - никаких выстрелов и действий, могущих поставить под угрозу жизнь девочки, котора€ выйдет из √робницы через.., тринадцать с половиной минут. Ёто касаетс€ каждого солдата и офицера, каждого матроса и капитанов космических кораблей, каждого летчика и пехотинца - на девочке не должно быть ни единой царапины. ¬с€кого, кто ослушаетс€ приказа, ждет военный трибунал и смертна€ казнь. ћы все должны послужить сегодн€ √осподу Ѕогу и —в€той ÷еркви. »исус, ћари€, »осиф, к вам взываю - да исполн€тс€ наши надежды.  апитан де —ой€, командир экспедиционного корпуса на планете √иперион.  онец св€зи. - ¬ наушниках послышалось многоголосое Ђаминьї. ¬ыждав несколько секунд, де —ой€ произнес: - √енерал? - ƒа, капитан, - отозвалась ровным голосом Ѕарнс-Ёйвне. - я серьезно расстрою ваши планы, если попрошу прислать ко мне отделение сержанта √регориуса? Ќа мгновение установилась тишина - генерал обдумывала просьбу де —ойи.  апитан огл€дел Ђкомитет по встречеї - отр€д швейцарских гвардейцев, врача со шприцем снотворного наготове, санитара с контейнером, внутри которого, в стазисном поле, находилс€ живой крестоформ. - √регориус будет у вас через три минуты, - сообщила Ѕарнс-Ёйвне. “актический комлог донес до капитана команду и Ђприказ пон€л, выполн€юї √регориуса. Ётой п€терке по милости де —ойи снова придетс€ рисковать жизнью... ќтделение прибыло через две минуты сорок п€ть секунд. ƒе —ой€ увидел на инфракрасном визоре ослепительно-белое си€ние, исход€щее от реактивных ранцев. - —нимите ранцы, - приказал он. - „то бы ни случилось, оставайтесь со мной. - —лушаюсь, сэр, - отрапортовал сержант √регори-ус, приближа€сь к де —ойе. ќчевидно, он хотел удостоверитьс€, с кем именно должен оставатьс€ р€дом. - ƒес€ть минут, - проговорила генерал. - ƒатчики указывают на возрастание активности антиэнтропийных полей вокруг √робниц. - я чувствую, - откликнулс€ де —ой€. ќн ничуть не преувеличивал: темпоральный прилив вызвал у него головокружение, к горлу комом подкатила тошнота.  апитану казалось, он едва сохран€ет равновесие, словно после обильных возли€ний. ќсторожно переставл€€ ноги, де —ой€ начал подниматьс€ по ступен€м. ќтделение √регориуса двинулось следом. ѕриблизившись к Ђчленам комитетаї, капитан послал опознавательный радиосигнал, продублировал его в инфракрасном диапазоне, переговорил с врачом, напомнив, что ребенка следует только усыпить, и прин€лс€ ждать. ¬месте с ним в Ђгруппе встречающихї насчитывалось тринадцать человек. ¬незапно де —ой€ сообразил, что гвардейцы с оружием наизготовку выгл€д€т не слишком приветливо. - ќтведите людей чуть назад, - приказал он сержантам, - чтобы вас не было видно. - ≈сть, сэр. - —делав п€ть-шесть шагов, солдаты скрылись из глаз. Ќичего, пускай их не видно, за собственную безопасность с такой охраной можно не опасатьс€. - Ќадо подойти поближе, - сказал де —ой€ медикам. ќни подн€лись выше. ¬озмущение антиэнтропийных полей ощущалось все отчетливее.  апитану вспомнилось, как в детстве он сражалс€ на родной планете с норовившим сбить с ног прибоем. Ќечто похожее происходило и сейчас. - —емь минут, - сообщила Ѕарнс-Ёйвне. ѕереключившись на тактический канал, она спросила уде —ойи: - ћожет, прислать за вами скиммер? —верху лучше видно. - Ѕлагодарю, не стоит. я останусь с группой. - Ќа тактическом дисплее было видно, как скиммер набирает высоту. ѕодн€вшись до дес€ти тыс€ч метров, машина зависла в воздухе. Ќичего не скажешь, Ѕарнс-Ёйвне хороший командир: хочет вли€ть на ход событий, не принима€ в них участи€. ƒе —ой€ св€залс€ с пилотом своего катера: - ’ироши! - ƒа, сэр. - —тарт в течение дес€ти минут. - —лушаюсь, сэр. - Ѕур€ нам не помешает? - ѕодобно всем капитанам космических кораблей, де —ой€ сильнее всего на свете опасалс€ штучек, которые может выкинуть атмосфера. - Ќикак нет, сэр. - ќтлично. - ѕ€ть минут. ѕо сообщени€м с орбиты, в радиусе тридцати астроединиц никакой активности не отмечено. ¬оздушный патруль в северном полушарии докладывает, что у них все спокойно. —лужба наземного слежени€ утверждает, что неопознанных объектов в зоне наблюдени€ не обнаружено. - Ќа радарах все чисто, - доложил оператор с орбиты. - ” нас тоже, - отозвалс€ командир звена Ђскорпионовї. -  стати говор€, денек чудесный. - ѕолное радиомолчание до отмены боевой тревоги, - приказала Ѕарнс-Ёйвне. - „етыре минуты. ƒатчики показывают максимальное возмущение антиэнтропийных полей. Ўтурмова€ группа, прием. - я у двери, - сообщила доктор „аткра. - ¬се в пор€дке, - дрожащий голос принадлежал молодому санитару по имени  аф. ƒе —ой€ вдруг пон€л, что не знает, кто это - мужчина или женщина. - Ўтурмова€ группа на месте. - ќгл€нувшись через плечо, капитан не увидел подножи€ лестницы. ¬ воздухе клубились мириады песчинок, трещали статические разр€ды. ƒе —ой€ переключилс€ на инфракрасное изображение: оружие в руках швейцарских гвардейцев казалось раскалившимс€ добела. Ќеожиданно обрушилась тишина, и де —ой€ услышал собственное дыхание. ¬ наушниках потрескивало, разр€ды искажали изображение на тактическом дисплее.  апитан раздраженно подн€л визор. ¬ход в √робницу находилс€ не далее чем в трех метрах - то возникал из песчаной завесы, то вновь пр€талс€ за нее. ƒе —ой€ шагнул к двери. - ƒве минуты. ќружие к бою. ¬ключить автоматические записывающие устройства. ћедицинским бригадам приготовитьс€. ƒе —ой€ зажмурилс€, стара€сь справитьс€ с головокружением. ¬селенна€ воистину полна чудес, подумалось ему. ∆аль, что девочку сразу придетс€ усыпить. “аков приказ - пока она будет спать, ее окрест€т и переправ€т на ѕасем, и де —ой€, по всей веро€тности, никогда больше не увидит Ёнею. ∆аль. ’очетс€ с ней поговорить, расспросить о прошлом... - ќдна минута. ѕолна€ боеготовность. - √енерал! - „тобы определить, чей это голос, де —ойе пришлось вновь опустить визор. √олос принадлежал лейтенанту службы наземного слежени€. - ¬озмущение во всех пол€х! ќткрываетс€ не только —финкс, но и ћонолит, ƒворец Ўрайка, Ќефритова€ √робница... - ћолчать! - р€вкнула Ѕарнс-Ёйвне. - “ридцать секунд. ћы все видим. ƒе —ой€ спохватилс€: девочка выйдет из —финкса - и ей предстанут три фигуры в боевых скафандрах, с опущенными визорами. „то ж, поговорить им скорее всего не удастс€, но человеческое лицо перед тем, как заснуть, она увидит. - ѕ€тнадцать секунд. - ¬ голосе генерала наконец-то прозвучало волнение. ƒе —ой€ подн€л руку в перчатке, защища€ глаза от когтей песка, моргнул, прогон€€ слезы. ƒвери —финкса начали открыватьс€ вовнутрь, в темноту.  апитан с доктором „аткрой шагнули вперед. —ейчас было бы кстати инфракрасное изображение... Ќо нет, он не опустит визор. ¬ темноте что-то шевельнулось. ƒе —ой€ удержал врача: - ѕодождите. “ень обрела очертани€, превратилась в ребенка. ƒевочка. Ќиже ростом, чем ожидал де —ой€; ветер треплет волосы... - Ёне€, - позвал капитан, удивл€€сь самому себе: ведь он не собиралс€ ни окликать ее, ни тем более заговаривать. ƒевочка подн€ла голову и посмотрела на де —ойю. ¬о взгл€де не было страха - только тревога и печаль... - Ёне€, не пугайс€... »з-за спины капитана выскользнула доктор „аткра со шприцем в руке. ƒевочка поп€тилась.  апитан де —ой€ различил во мраке √робницы еще одну фигуру, и тут раздалс€ первый крик. √лава 14 ƒо тех пор пока € не очутилс€ в лабиринте, мне и в голову не приходило, что € подвержен клаустрофобии. Ќо этот безумный полет сквозь непрогл€дную тьму, это погружение в катакомбы под ненадежной защитой силового экрана, это чувство, что кругом только камень и мрак... ƒвадцать минут спуст€ € отключил автопилот, посадил ковер-самолет, сн€л экран, встал, сделал шаг в сторону и заорал во все горло. ѕотом схватил фонарь и начал водить лучом по стенам. ¬ каменном коридоре было чертовски жарко. Ќаверно, € глубоко под землей... Ќи сталактитов со сталагмитами, ни летучих мышей; голые стены увод€щего в бесконечность туннел€.  овер-самолет в свете фонар€ казалс€ половой тр€пкой. Ќеужели € ненароком стер программу автопилота? ≈сли так, мне крышка. ѕо дороге сюда было столько поворотов, что € не запомнил бы их, даже если бы очень постаралс€. я закричал снова, именно закричал, а не завопил, чтобы хоть немного успокоить расшалившеес€ воображение. ћне чудилось, что стены сдвигаютс€, однако € усилием воли отогнал наваждение и справилс€ с тошнотой. ќставалось три с половиной часа. “ри с половиной часа подземных кошмаров, чудовищной свистопл€ски в мысл€х, не поддающегос€ описанию полета с бешеной скоростью... ј что потом? Ќадо было прихватить с собой оружие. ≈стественно, с оружием или без, у мен€ не было ни малейшего шанса победить в схватке с гвардейцем - даже с р€довым необученным сил самообороны; однако дл€ самоуспокоени€... я выхватил из чехла охотничий нож. —тальное лезвие сверкнуло в свете фонар€. я расхохоталс€. „истой воды безумие. ”брав нож в чехол, € забралс€ на ковер и коснулс€ нитей.  овер вздрогнул, подн€лс€ над полом пещеры и устремилс€ во мрак, унос€ мен€ в неизведанное. ***  апитан де —ой€ заметил огромную фигуру за мгновение до того, как она исчезла и как раздалс€ вопль. ƒоктор „аткра заслонила девочку от де —ойи. ѕронесс€ порыв ветра, и голова врача, подпрыгива€ на ступеньках, прокатилась мимо капитана. - ћатерь Ѕожь€, - прошептал де —ой€. “ело „аткры продолжало сто€ть. Ёне€ закричала; ее крик потер€лс€ в завывании бури, однако тело врача в ту же секунду рухнуло на каменный пол. —анитар  аф, выкрикнув что-то неразборчивое, кинулс€ к девочке. ≈му преградило путь темное п€тно.  аф отпр€нул; рука санитара осталась лежать на полу. Ёне€ бросилась к лестнице. ƒе —ой€ ринулс€ вдогонку, но столкнулс€ с металлической, усе€нной шипами статуей. Ёти шипы - немыслимо! - проткнули боевой скафандр и вонзились в кожу; хлынула кровь. - Ќет! - закричала девочка. - ѕерестань! —лышишь, € приказываю! “рехметрова€ металлическа€ стату€ медленно повернулась. ƒе —ойе показалось, он различает пылающие адским огнем глаза. ¬ следующий миг стату€ исчезла.  апитан шагнул к девочке, жела€ одновременно успокоить ее и схватить. Ќеожиданно лева€ нога подломилась, и он упал на колено. Ёне€ приблизилась к нему, прикоснулась к плечу и прошептала - как ни странно, ее шепот перекрыл вой ветра и какофонию в наушниках: - ¬се будет хорошо.  апитан испытал несказанную радость, его сердце исполнилось надежды, и он заплакал. ƒевочка куда-то пропала. Ќад капитаном склонилась огромна€ фигура. ƒе —ой€ стиснул кулаки и попыталс€ встать, понима€, что зр€ стараетс€, что демон вернулс€ убить его... - Ќе дергайтесь, сэр! - Ёто был голос сержанта √регориуса. —ержант помог де —ойе подн€тьс€, подхватил капитана под локоть и повел лазерным лучом вдоль стены. - Ќе стрел€йте! - воскликнул де —ой€. - ƒевочка... - ќна исчезла. - —ержант выстрелил наугад. Ћазерный луч рассек песчаную завесу, котора€ тут же сомкнулась. - ѕрокл€тие! - √регориус взвалил капитана на плечо и двинулс€ к выходу из √робницы. ¬опли в наушниках становились все безумнее. *** ’ронометр и компас подсказывали, что € почти на месте. ”точнить было не у кого. я по-прежнему летел вслепую, цепл€€сь за край ковра-самолета, который сам выбирал, куда сворачивать.  стати говор€, это было просто замечательно, мне и без того хватало забот: € изо всех сил сражалс€ с головокружением и приступами клаустрофобии. Ќа прот€жении двух последних часов € не снимал ночного визора и не выключал фонарь. ѕри скорости в триста километров в час скалистые стены проносились мимо с ужасающей быстротой. Ќо уж лучше так, чем лететь в полной темноте. ¬незапно в глаза брызнул свет. „уть не ослепнув, € сорвал визор, сунул его в карман и прин€лс€ моргать, чтобы восстановить зрение.  овер несс€ к пр€моугольнику ослепительно белого света. ѕомнитс€, старый поэт говорил, что “реть€ ѕещерна€ √робница была закрыта два с половиной столети€. ¬се прочие √робницы ¬ремени запечатали вручную после ѕадени€, однако в “ретьей ѕещерной имелась каменна€ стена, отдел€вша€ ее от лабиринта. ѕризнатьс€, € все ждал, что вот-вот врежусь в эту самую стену. ѕр€моугольник стремительно увеличивалс€ в размерах. я вдруг сообразил, что туннель понемногу поднимаетс€ к поверхности.  овер начал сбрасывать скорость - видимо, автопилот заканчивал выполнение программы. Ђќтлично сработано, старинаї, - пробормотал €, впервые услышав свой голос после проверки голосовых св€зок три с половиной часа назад. ќднако если ковер притормозит еще, мен€ наверн€ка подстрел€т.  ажетс€, ћартин —илен обещал, что мне поможет некое чудо. ѕора бы этому чуду произойти. ћне навстречу водопадом летит песок. Ёто и есть чудо? Ѕудем наде€тьс€, что нет. —олдатам ничего не стоит разгл€деть мен€ в песчаной буре. я остановил ковер у проема, достал из мешка платок и очки, закрыл платком нос и рот, лег на живот и прикоснулс€ к золотым нит€м.  овер вылетел наружу. я заложил крутой вираж, бросил ковер вправо, отдава€ себе отчет, что систему автонаведени€ такими штучками не собьешь. Ќу и ладно, когда речь заходит о спасении собственной шкуры, о логике можно на врем€ забыть. Ѕур€ разбушевалась не на шутку. ”же в двух метрах от ковра ничего не было видно. ƒела-делишки... ћы с поэтом как-то не рассчитывали на песчаную бурю. „ерт возьми, невозможно даже определить высоту. ¬незапно под ковром промелькнула утыканна€ шипами летающа€ крепость, затем € пролетел над второй шипастой махиной и только тут сообразил, что чуть было не врезалс€ в ƒворец Ўрайка. ¬ыходит, € лечу в обратную сторону, на юг, а мне надо на север. я посмотрел на компас, убедилс€, что так оно и есть, и развернул ковер. ≈сли судить по ƒворцу, до земли метров двадцать. я остановил ковер, на который тут же обрушилс€ ветер, опустилс€, как на лифте, на камни, снова подн€лс€ - до трех метров и медленно полетел на север. √де же гвардейцы? —ловно в ответ на мой незаданный вопрос, мимо промелькнули фигуры в боевых скафандрах. ќни палили из винтовок и иглометов - но не по мне, а куда-то себе за спину. Ўвейцарские гвардейцы бегут?! Ќе может быть! ¬незапно € осознал, что воздух дрожит от истошных, перекрывающих вой ветра воплей. Ќеверо€тно... ¬ такую бурю солдаты должны быть в шлемах с опущенными визорами... ¬опли раздавались со всех сторон. ћетрах в дес€ти у мен€ над головой взревел реактивный двигатель. ѕушки скиммера палили во все стороны. я уцелел только потому, что находилс€ непосредственно под скиммером. —тоило мне резко затормозить, как в глаза ударила ослепительна€ вспышка: скиммер врезалс€ то ли в Ќефритовую √робницу, то ли в ’рустальный ћонолит. —лева вспыхнула перестрелка. я вз€л вправо, затем вновь повернул на северо-запад, предполага€ обогнуть гробницы. Ќа сей раз крики послышались справа и впереди.  то-то выстрелил. ¬ыстрелил и промахнулс€. Ќемыслимо! я не стал вы€сн€ть причину подобной снисходительности и спикировал вниз.  овер плюхнулс€ наземь, € откатилс€ в сторону в тот самый миг, когда над моей головой сверкнул лазерный луч. »нерционный компас, болтавшийс€ на шее, чувствительно стукнул мен€ по носу. ”крытьс€ было негде - ни единого валуна. я попыталс€ зарытьс€ в песок. ¬ воздухе с характерным звуком просвистели дротики. ƒа, если бы € решил лететь дальше, мое бренное тело изрешетили бы за милую душу заодно с ковром. ћетрах в трех от мен€ сто€ло, широко расставив ноги, некое громадное существо. ќно напоминало великана в боевом скафандре - и с избытком рук. ¬ него, высветив на мгновение усе€нный шипами торс, угодил плазменный зар€д.  ак ни странно, существо не расплавилось и не разлетелось вдребезги. Ќевозможно! ядри твою мать, невозможно, и все!  раешком сознани€ € отметил, что начал сыпать ругательствами (то была мо€ обычна€ реакци€ на опасность). √ромадное существо исчезло. —лева вновь раздались вопли, впереди громыхнул взрыв. „ерт побери, как мне теперь добратьс€ до девчонки? ј если доберусь - как отыскать “ретью ѕещерную √робницу? Ќаш план состо€л в том, что € благодар€ чуду, которое обещал устроить поэт, хватаю Ёнею, мчусь к “ретьей ѕещерной, запускаю автопилот, и мы на всех парах несемс€ к Ѕашне ’роноса, где нас поджидает ј.Ѕеттик - который будет там через.., три минуты. Ќо даже если на поверхности планеты все пошло кувырком, причем непон€тно из-за чего, это не помешает факельщикам сбить звездолет  онсула. ј стоит кораблю задержатьс€ на одном месте дольше чем на тридцать секунд, по нему не промахнутс€ и наземные ракетные установки. ѕохоже, все планы пошли насмарку. «емл€ под ногами вздрогнула, по долине прокатилс€ гул: то ли взорвалс€ какой-нибудь склад боеприпаэндимионсов, то ли рухнул летательный аппарат раза в три больше скиммера. Ќад северной оконечностью долины подн€лось алое зарево, настолько €ркое, что его не могла скрыть даже песчана€ завеса. Ќа фоне пламени € различил дес€тки фигур в скафандрах: они летели, бежали, стрел€ли и падали. ќдна фигурка, гораздо ниже остальных, была без скафандра. –€дом с ней возвышалс€ шипастый великан. ћаленька€ фигурка колотила кулачками по утыканной шипами груди. - “вою мать! - я пополз к ковру-самолету, но с ужасом пон€л, что не могу его найти. ѕротер глаза, зашарил руками вокруг, наконец наткнулс€ на торчащий из-под песка уголок. ѕрин€лс€ рыть - должно быть, со стороны € смахивал на бешеного пса. ћои пальцы коснулись золотых нитей, € взлетел и направил ковер в сторону зарева.  рохотна€ фигура и шипастый великан исчезли, но у мен€ хватило ума засечь по компасу направление. ¬оздух пронизали два энергетических залпа: один прошел в сантиметрах надо мной, другой - в миллиметрах под ковром. - ”блюдки! √ниды поганые! - „естно говор€, € и сам не знал, кому предназначались эти слова. *** —ержант √регориус продвигалс€ сквозь песчаную бурю с капитаном де —оей на плече. ƒе —ой€ смутно осознавал, что поблизости от них какие-то люди стрел€ют наугад по невидимым цел€м. ћожет, это отделение √регориуса? √осподи Ѕоже, только бы увидеть девочку, только бы поговорить с ней... √регориус чуть было не врезалс€ во что-то темное. ќстановившись, сержант окликнул по рации своих товарищей, затем осмотрел машину. Ѕронетранспортер-Ђскарабейї лишилс€ полимерного силового экрана, лева€ гусеница отсутствовала, стволы пушек на корме расплавились точно восковые свечи. ¬ правом блистере зи€ла дыра. √регориус осторожно пропихнул капитана внутрь, забралс€ следом сам и включил фонарь, чтобы осмотретьс€.  ресло водител€ выгл€дело так, словно кто-то облил его красной краской. «адн€€ переборка напоминала о нелепом старинном стиле под названием Ђабстракционизмї (де —ой€ видел в музее одну картину кисти художника- абстракциониста): правда, этот металлический холст был размалеван кровью и к нему прилипли ошметки человеческих тел. —ержант подтащил капитана к передней переборке. ¬ блистер Ђскарабе€ї тем временем протиснулись две фигуры в скафандрах. ƒе —ой€ протер глаза. - —о мной все в пор€дке. - √олос капитана был слабым, почти детским. -  онечно, сэр. - √регориус достал из ранца медпакет. - Ќе нужно, - запротестовал капитан. - —кафандр... - ќн имел в виду, что все боевые скафандры самосто€тельно герметизируют разрывы и залечивают не слишком серьезные раны. ƒе —ой€ окинул взгл€дом свое тело и... Ћева€ нога держалась непон€тно на чем. Ќиже бедер от взрывоустойчивого, энергозащитного полимерного скафандра остались одни обрывки. Ќа левом бедре эти обрывки сформировались в некое подобие турникета. ¬ нагруднике зи€ли бесчисленные отверсти€, лампочки медицинского анализатора тревожно мигали красным. - »исусе! - выдохнул капитан. Ёто была молитва. - Ќе беспокойтесь, сэр. - —ержант √регориус перет€нул капитанское бедро жгутом. - ћы вас быстренько доставим на корабль, огл€нутьс€ не успеете. - ќн повернулс€ к солдатам, в изнеможении привалившимс€ к переборке. -  и? –еттиг? - “ак точно, сержант, - отозвалс€ один. - √де ћеллик и ќтг? - ѕогибли. »х прикончила эта тварь. - ясно. Ќе отключайтесь. - —ержант сн€л перчатку и притронулс€ пальцем к ране на груди капитана. - Ѕольно, сэр? ƒе —ой€ покачал головой. ќн ничего не чувствовал. - ясно, - мрачно повторил √регориус и прин€лс€ вызывать кого-то по тактическому каналу. - ƒевочка... - проговорил де —ой€. - Ќадо найти девочку... - ≈сть, сэр, - произнес √регориус, не трога€сь с места. ќн переходил с частоты на частоту, и де —ой€ слышал обрывки передач: - ќсторожно! √осподи! ќн возвращаетс€!.. - ЂЅонавентураї! ЂЅонавентураї! ¬ас уносит в космос. ѕовтор€ю, вас уносит... - Ђ—корпионї один-дев€ть вызывает командный пункт... Ѕоже мой, левый двигатель накрылс€! Ђ—корпионї один-дев€ть вызывает... ќткликнитесь хоть кто-нибудь! Ќичего не вижу... - ƒжеми! ƒжеми! √осподи! - ’ватит визжать! —олдаты вы или кто, мать вашу? ќсвободите канал! - ќтче наш, сущий на небесах, да св€титс€ им€ “вое... - Ётот долбаный.., ах, черт! я попал в этого долбаного выродка, а он... - ћножество целей... ѕовтор€ю, множество целей по периметру обороны... - » пронзительный вопль. -  омандный пункт, прием.  омандный пункт, прием. „увству€, что сознание вытекает из него, как кровь - из чудовищной раны на ноге, де —ой€ опустил визор. Ќа тактическом дисплее царила полна€ неразбериха. ќн переключилс€ на канал пр€мой св€зи с Ѕарнс-Ёйвне. - √енерал, это капитан де —ой€.  ак слышите? Ѕарнс-Ёйвне не отзывалась. - ќна погибла, сэр, - проговорил сержант √регориус, втыка€ в руку де —ойе иглу шприца.  апитан и не заметил, когда с него сн€ли скафандр. - я видел, как ее скиммер врезалс€ в какую-то √робницу. - —ержант ловко, как заправский портной, прит€нул ногу де —ойи к бедру и закрепил проволокой. - ѕолковник Ѕрайдсон не отвечает. » капитан –анье с факельщика. Ђ“ри  ї тоже молчит. - „то происходит, сержант? - ƒе —ойе лишь неимоверным усилием воли удалось сохранить сознание. √регориус наклонилс€ к капитану.. “олько теперь, когда он подн€л визор, де —ой€ увидел, что у сержанта черна€ кожа. - «наете, сэр, у нас в морской пехоте была хороша€ фраза. - ј, ѕѕ, - сил€сь улыбнутьс€, отозвалс€ де —ой€. - ѕлакали подарки, так, что ли? - ќфицеры - люди вежливые, - пробурчал √регориус. ќн жестом указал  и и –еттигу на блистер. “е послушно выбрались наружу. —ержант вз€л капитана на руки, как ребенка. - ј солдаты народ простой. ћы говорили: Ђѕолный пи...ї ƒе —ой€ на мгновение потер€л сознание. -  апитан, слышите мен€?  апитан?! „ерт подери, вы мен€ слышите? - ¬ыбирайте выражени€, сержант, - проговорил де —ой€, чувству€, как погружаетс€ во мрак. Ќичего не поделаешь, да и не хочетс€ ничего делать. - Ќе забывайте, € св€щенник... Ѕранитьс€ грешно, тем более в присутствии духовного лица... ќн так и не пон€л, произнес ли последние слова вслух. √лава 15 ≈ще в детстве, гл€д€, как поднимаетс€ дым над кострами в кругу фургонов, как по€вл€ютс€ на темнеющем лазурном небе холодные, равнодушные звезды, размышл€€ о том, что мен€ ждет в будущем, € остро ощутил иронию судьбы. —колько происходило событий, на первый взгл€д незначительных, а то и нелепых, важности которых € попросту не сознавал! ѕостигнув это в детстве, € в дальнейшем сталкивалс€ с иронией судьбы практически беспрестанно. Ќа Ёнею € наткнулс€ по чистой случайности. ѕоначалу фигур было две, та, что пониже, молотила кулаками по груди высокой; но когда € подлетел поближе, девочка оказалась в полном одиночестве. ћы молча уставились друг на друга. Ћицо девочки выражало потр€сение и €рость, глаза красные, прищуренные - то ли чтобы в них не лез песок, то ли по какой другой причине; кулачки сжаты, свитер так и норовит улететь вместе с рубашкой; темно-русые волосы (позже € разгл€дел, что у Ёнеи несколько светлых пр€дей) растрепались, на щеках разводы слез; тапочки на резиновой подошве - ну и обувь дл€ путешественницы во времени! - на плече висит рюкзачок... я, должно быть, производил впечатление безумца: коренастый, мускулистый, не слишком толковый на вид детина двадцати семи лет, лежащий плашм€ на ковре-самолете; лицо скрыто очками и платком, гр€зные волосы сто€т дыбом, одежда вс€ в песке... √лаза Ёнеи изумленно расширились. я не сразу пон€л, что ее взгл€д устремленье на мен€, а на ковер. - «алезай! - крикнул €. ћимо, стрел€€ на бегу, проскочили фигуры в боевых скафандрах. Ёне€ не обратила на мен€ ни малейшего внимани€. ќна резко обернулась, будто разыскива€ существо, на которое недавно нападала. я заметил, что руки девочки покрыты кровоточащими порезами. - Ѕудь ты прокл€т! - воскликнула она со слезами в голосе. - Ѕудь ты прокл€т! “аковы были первые слова, услышанные мною от мессии. - «алезай! - повторил € и сделал движение, словно собира€сь спрыгнуть и схватить ее. ƒевочка повернулась, пристально погл€дела на мен€ и произнесла (как ни странно, вой ветра не заглушил ее слов): - —нимите платок. я подчинилс€. ¬ рот тут же набилс€ песок. ѕохоже, мо€ физиономи€ показалась Ёнее заслуживающей довери€. ƒевочка забралась на дрожащий, словно от возбуждени€, ковер, уселась у мен€ за спиной; нас раздел€ли только рюкзаки. я снова пов€зал платок и крикнул: - ƒержись! ќна ухватилась за край ковра. я отдернул рукав и бросил взгл€д на хронометр. ƒо по€влени€ звездолета над Ѕашней ’роноса оставалось меньше двух минут. «а это врем€, тем паче в таких услови€х, мне даже не найти входа в “ретью ѕещерную √робницу. ¬незапно из-за дюны вывалилс€ бронированный Ђскарабейї, чуть не раздавивший нас всм€тку; хорошо, что он круто свернул влево и прин€лс€ палить по невидимой цели. я прикоснулс€ к золотым нит€м.  овер устремилс€ ввысь, набира€ скорость. я то и дело свер€лс€ с компасом. ѕока не выберемс€ из долины, будем лететь строго на север - не хватало еще в довершение всего врезатьс€ в стену ущель€! ѕод нами промелькнуло громадное каменное крыло. Ђ—финкс!ї - крикнул € и тут же устыдилс€ собственной глупости.  ому € объ€сн€ю - человеку, который только что по€вилс€ из этой самой гробницы! ѕрикинув, что мы должны были подн€тьс€ на несколько сотен метров, € вновь прикоснулс€ к нит€м, задава€ автопилоту направление. Ќас обн€ло силовое поле, сквозь которое все же проникали песчинки. ЂЌа такой высоте мы ни во что не вре...ї я не договорил. »з клубов пыли неожиданно вынырнул огромный скиммер. Ќе знаю, как мне удалось среагировать, но € успел.  овер спикировал вниз, мы удержались на нем только благодар€ силовому экрану. —киммер пронесс€ мимо на рассто€нии не больше метра. ѕопав в воздушный поток из турбины скиммера, ковер под нами заходил ходуном. - ≈лки-палки, - проговорила Ёне€. - ¬от это да! Ќеужели все мессии изъ€сн€ютс€ подобным образом? я выровн€л ковер и погл€дел вниз, пыта€сь различить хоть какой-нибудь ориентир. «р€ мы забрались так высоко - ковер наверн€ка засекли все окрестные тактические датчики, детекторы, радары и системы наведени€. »нтересно, почему в нас не стрел€ют? ћожет, никак не разберутс€ в суматохе? я посмотрел на Ёнею, котора€ старалась спр€тать лицо от ветра за моим вещмешком. - — тобой все в пор€дке? ќна кивнула. ћне показалось, что девочка плачет. ¬прочем, € мог и ошибитьс€. - ћен€ зовут –ауль Ёндимион. - Ёндимион, - повторила девочка. Ќет, она не плакала, глаза у нее были красные, но сухие. - ј ты - Ёне€... - ¬незапно € пон€л, что не знаю, что сказать. —верилс€ с компасом, подкорректировал курс. ќставалось наде€тьс€, что мы и впр€мь ни во что не врежемс€. ј вдруг сейчас над головой возникнет плазменный выхлоп? ”вы, мои ожидани€ не оправдались. - ¬ас прислал д€д€ ћартин, - сказала девочка. “о был не вопрос, а констатаци€ факта. - —овершенно верно. ћы летим.., э... ” Ѕашни ’роноса нас должен ждать звездолет, но мы слегка опаздываем... ћетрах в тридцати справа вспыхнула молни€. ћы оба инстинктивно моргнули и прижались к ковру. я до сих пор не знаю, что это было - то ли действительно полыхнула молни€, то ли по нам кто-то выстрелил. ¬ сотый раз за бесконечный день € прокл€л того, кто не позаботилс€ оборудовать ковер навигационными приборами: ни тебе альтиметра, ни спидометра... —уд€ по тому, как ревел снаружи силового экрана ветер, мы летели с весьма приличной скоростью, но точнее определить было нельз€. Ётот полет напоминал мои приключени€ в подземном лабиринте, но там € мог хот€ бы положитьс€ на автопилот. „то ж, даже если у нас на хвосте вс€ Ўвейцарска€ √варди€, скоро придетс€ притормозить: впереди ”здечка с ее высоченными скалами. Ќа скорости около трехсот километров в час мы достигнем гор и Ѕашни ’роноса за шесть минут. я вновь погл€дел на хронометр. — момента взлета прошло четыре с половиной минуты. ≈сли верить карте, пустын€ резко обрывалась у гор. Ћадно, еще минута, и... ¬се произошло одновременно. ћы вырвались из когтей песчаной бури. ќна не то чтобы сошла на нет, мы просто вылетели из нее, словно выбрались из-под оде€ла. я увидел, что ковер движетс€ вниз - или земл€ поднимаетс€ ему навстречу - и мы вот-вот врежемс€ в валун. Ёне€ вскрикнула. я вцепилс€ обеими руками в золотые нити. —ила т€жести придавила нас к ковру, но мы все-таки перелетели через валун. » тут же метрах в двадцати пр€мо перед нами возникла скальна€ стена. - “ормозить было некогда. ћне было известно, что устройство Ўолохова позвол€ет ковру подниматьс€ и опускатьс€ строго вертикально и что силовой экран не дает пассажирам упасть (кака€ забота! Ќу да, он ведь сконструировал ковер дл€ своей ненагл€дной плем€нницы). Ќастало врем€ проверить это на практике. Ёне€ обхватила мен€ руками за талию.  овер пошел вверх под углом дев€носто градусов. ƒл€ маневра у нас было всего-навсего двадцать метров; когда ковер наконец выровн€лс€, от стены его отдел€ло несколько сантиметров. я подалс€ вперед всем телом и задрал край ковра, постаравшись не задеть левитационные нити. Ёне€ крепче прижалась ко мне. ѕока мы не перевалили через гребень, € не огл€дывалс€ - не хватало еще обнаружить, что € страдаю не только клаустро-, но и агорафобией. ћы взмыли над гребнем - как ни странно, там виднелись каменные лестницы и террасы с горгуль€ми, - и € выровн€л ковер. Ќа балконах и террасах на восточном фасаде Ѕашни ’роноса размещались посты наблюдени€, детекторы и зенитные установки швейцарских гвардейцев. ¬ершина Ѕашни ма€чила в сотне метров над нами, над нашими головами нависали каменные балконы, заполненные солдатами в боевых скафандрах. ¬се до единого были мертвы. ∆ивые в таких лозах не лежат.  азалось, Ѕашню забросали плазменными гранатами. Ќо боевые скафандры выдерживают и не такое, почему же их разнесло буквально вдребезги? - Ќе смотри, - проговорил €, замедл€€ движение ковра. ћое предупреждение запоздало: Ёне€ не сводила глаз с Ѕашни. - Ѕудь ты прокл€т! - вырвалось у нее. -  то? - спросил €. ќтвета не последовало. ¬ следующий миг нам открылс€ сад у южного фасада Ѕашни. ƒогорающие Ђскарабеиї, рухнувший скиммер, бесчисленные мертвые тела, словно игрушки, разбросанные капризным ребенком... ” затейливой изгороди догорала лучева€ установка, способна€ уничтожить звездолет на орбите. ¬ шестидес€ти метрах над центральным фонтаном завис в воздухе корабль  онсула. ≈го окутывали клубы пара. я увидел ј.Ѕеттика, который махал нам из открытого люка. јндроиду пришлось отпрыгнуть в сторону, иначе мы бы точно врезались в него.  овер запрыгал по коридору. - —матываемс€! - р€вкнул €.  ак вы€снилось, команды не требовалось - то ли обо всем позаботилс€ ј.Ѕеттик, то ли корабль и не нуждалс€ в приказах. ”скорение прижало нас к полу; сработали компенсаторы, окутав наши тела силовыми коконами. ¬зревел реактивный двигатель; со свистом рассека€ атмосферу, звездолет  онсула устремилс€ прочь от √ипериона и впервые за два столети€ снова вышел в космос. √лава 16 ƒолго € был без сознани€? -  апитан де —ой€ схватил молодого врача за лацкан кител€. - Ё... ћинут тридцать - сорок, сэр, - пролепетал врач, тщетно пыта€сь высвободитьс€. - √де €? - “еперь де —ой€ чувствовал боль - вполне терпимую, но пронизывающую все тело. - Ќа Ђ—в€том ‘омеї, сэр. - ј, транспортик... - ” капитана кружилась голова. ќн погл€дел на свою ногу. “урникет сн€ли. Ќога держалась непон€тно на чем - кость раздроблена, мышцы порваны... ƒолжно быть, √регориус сделал ему инъекцию обезболивающего - не настолько сильного, чтобы полностью сн€ть боль, но обладающего наркотическим действием. - „ерт! - Ѕоюсь, хирурги настроены ампутировать. ѕравда, придетс€ немножко подождать, сэр. —ейчас мы оказываем помощь тем, кому она нужнее всего... - Ќе пойдет. - ƒе —ой€ наконец заметил, что держит врача за китель, и разжал пальцы. - ѕростите, сэр? - Ќикаких ампутаций, пока € не переговорю с капитаном этого корабл€. - —эр... —в€той отец... ≈сли вы умрете... - —ынок, мне умирать не впервой. - ƒе —ой€ справилс€ с приступом головокружени€. - ћен€ сюда доставил мой сержант? - “ак точно, сэр. - ќн еще здесь? - ƒа, сэр. ≈му накладывают пов€зки... - ѕускай немедленно €витс€ ко мне. - —в€той отец, ваши раны... - Ћейтенант? - уточнил де —ой€, погл€дев на нашивки медика. - “ак точно, сэр. - “ы видел папский диск? - ќчнувшись, капитан перво-наперво не преминул убедитьс€, что платиновый диск по-прежнему висит у него на шее. - “ак точно, сэр. ¬от почему мы хотели... - ≈сли не хочешь, чтобы теб€ казнили.., раз и навсегда.., заткнись и пришли сюда моего сержанта. ƒаже без боевого скафандра √регориус казалс€ великаном. ƒе —ой€ окинул взгл€дом многочисленные пов€зки и пон€л, что сержант, вынос€ его с пол€ бо€, рисковал своей жизнью. ”чтем, но сейчас главное не это. - —ержант! √регориус выт€нулс€ по стойке Ђсмирної. - ѕриведи ко мне капитана корабл€. ѕоторопись, иначе € снова потер€ю сознание. ***  апитан Ђ—в€того ‘омыї, средних лет лузианин, был невысок ростом, но крепко сбит, как все уроженцы Ћузуса. —веркающую лысину дополн€ла аккуратно подстриженна€ борода с проседью. - ќтец де —ой€, капитан Ћемприер. „естно говор€, сэр, у мен€ очень много дел. ’ирурги увер€ют, что не спускают с вас глаз. „ем € могу помочь? - –асскажите, что произошло. - — капитаном Ћемприером де —ой€ был знаком заочно: они несколько раз выходили на св€зь друг с другом. √оворил Ћемприер уважительным тоном. - —ержант! - окликнул де —ой€, заметив, что √регориус собираетс€ выйти из каюты. - ќстаньтесь. »так, € слушаю, капитан. Ћемприер откашл€лс€. - √енерал Ѕарнс-Ёйвне погибла. Ќасколько можно судить, приблизительно половина швейцарских гвардейцев, находившихс€ в ƒолине √робниц ¬ремени, мертва. Ќа поверхности планеты разворачиваютс€ передвижные операционные, где оказывают помощь раненым. ћертвецов же помещают в реаниматоры, воскрешени€ им придетс€ подождать, пока мы не прибудем на ¬озрождение-¬ектор. - ¬озрождение-¬ектор? - переспросил де —ой€. ≈му чудилось, будто он не лежит на кровати, а плавает в воздухе. ќн и впр€мь плавал - насколько позвол€ли ремни, придерживавшие его тело в лежачем положении. - „то у вас творитс€, капитан? √де гравитаци€? - —иловой экран поврежден в сражении, сэр. - Ћемприер криво усмехнулс€. - ј на ¬озрождение-¬ектор мы направл€емс€ потому, что там находитс€ наша база. ” нас приказ - по завершении операции вернутьс€ туда. ƒе —ой€ засме€лс€, но, услышав собственный полубезумный смех, умолк. -  то сказал, что операци€ завершена, капитан? » о каком сражении речь? Ћемприер бросил взгл€д на сержанта √регориуса. “от смотрел пр€мо перед собой. - —эр, пострадала также дес€та€ часть кораблей поддержки и прикрыти€. - ƒес€та€ часть? - Ѕоль накатила волной, вызвав ” де —ойи прилив раздражени€. - “о есть один из каждых дес€ти? »ными словами, потери составл€ют дес€ть процентов? - ≈сли бы так, сэр, - вздохнул Ћемприер. - —выше шестидес€ти. ѕогиб капитан ЂЅонавентурыї –амирес и все его офицеры. ћой первый помощник тоже мертв. ј на Ђ—в€том јнтонииї недосчитались половины экипажа. - „то с корабл€ми? - ƒе —ой€ понимал, что через минуту-другую вновь потер€ет сознание - а может, и жизнь. - Ќа ЂЅонавентуреї произошел взрыв. ”ничтожена по крайней мере половина помещений на корме. ƒвигатель уцелел... ƒе —ой€ прикрыл глаза. ќн прекрасно представл€л себе, что такое взрыв на космическом корабле - хуже может быть, только если взорветс€ двигатель ’оукинга. ¬прочем, это означает быструю и безболезненную смерть; а когда в корпусе зи€ют дыры - как в его собственной ноге, - смерть оказываетс€ медленной и мучительной. - ј Ђ—в€той јнтонийї? - ѕоврежден, но может передвигатьс€ самосто€тельно.  апитан —ати жив... - √де девчонка? - перебил де —ой€, перед глазами которого поплыли черные п€тна. - ƒевчонка? - переспросил Ћемприер. —ержант √регориус сказал ему что-то, чего де —ой€ не разобрал. ¬ ушах звенело все сильнее. - јх да. ќбъект номер один. —уд€ по всему, она находитс€ на борту звездолета, который взлетел с планеты и готовитс€ сейчас к переходу... - «вездолет! - ”силием воли де —ой€ сумел сохранить сознание. - ќткуда, черт побери, он вз€лс€? - — √ипериона, сэр, - произнес √регориус, не свод€ взгл€да с переборки. -  огда началс€.., гм... ѕѕ, этот корабль зан€л позицию у Ѕашни ’роноса, забрал девочку и того, с кем она прилетела... - Ќа чем? - перебил де —ой€. - Ќа чем-то вроде одноместного “ћѕ. Ќаши умники никак не могут разобратьс€, почему эта штука летает, если электромагнитные двигатели на √иперионе не действуют. ¬ общем, пока шла бойн€, корабль забрал девчонку и теперь разгон€етс€ до спин-скорости. - Ѕойн€. - ƒе —ой€ заметил, что у него течет слюна, вытер подбородок тыльной стороной ладони, стара€сь не смотреть на искалеченную ногу. -  то устроил эту бойню, сержант? — кем мы сражались? - “рудно сказать, сэр, - ответил вместо √регориуса Ћемприер. -  ак в прежние времена.., во времена √егемонии.., когда из нуль-порталов вываливались морские пехотинцы в полном вооружении... ¬ мгновение ока по€вились тыс€чи закованных в броню существ. —ражение продолжалось не дольше п€ти минут. ј потом эти твари исчезли. ƒе —ой€ покачал головой, чтобы отогнать подступающую тьму и расслышать хоть что-нибудь сквозь звон в ушах. —лова Ћемприера казались лишенными какого бы то ни было смысла. - “ыс€чи?  уда они могли исчезнуть? √регориус шагнул вперед: - Ќе тыс€чи, сэр. ¬сего один. Ёто был Ўрайк. - Ќевозможно... - начал Ћемприер. - Ёто был Ўрайк, - повторил чернокожий гигант, не обратив внимани€ на Ћемприера. - ќн уничтожил большинство швейцарских гвардейцев и половину экспедиционного корпуса ќрдена на Ёкве, сбил все истребители, вывел из стро€ оба факельщика, прикончил экипаж звездолета Ђтри  ї, оставил свою визитную карточку и благополучно смылс€. » все за полминуты. ќстальное доделали мы сами. - ≈рунда! - воскликнул Ћемприер. ќн разволновалс€ настолько, что его лысина побагровела. - Ѕред сивой кобылы! ≈ресь! “от, кто сегодн€... - «аткнитесь. - ƒе —ойе чудилось, будто перед ним открываетс€ длинный, увод€щий в неведомые глубины туннель. —ледует торопитьс€, скоро он не сможет произнести ни слова. -  апитан Ћемприер, именем ѕапы –имского, которого € представл€ю, приказываю вам св€затьс€ с капитаном —ати и передать ему следующее: пускай он примет на борт уцелевших членов экипажа ЂЅонавентурыї и отправл€етс€ в погоню за вражеским звездолетом... ≈му надлежит засечь координаты перехода и последовать за... - —в€той отец, - не выдержал Ћемприер. - я еще не кончил! - ¬ ушах де —ойи грохотал водопад, он уже не видел ничего, кроме темных п€тен. - —ати должен преследовать звездолет. Ёто приказ ≈го —в€тейшества. ќн должен захватить девчонку и доставить ее на ѕасем. √регориус? - «десь, сэр. - Ќе позвол€йте хирургам прикасатьс€ ко мне. ћой авизо цел? - Ђ–афаилї? “ак точно, сэр. ¬о врем€ бо€ на нем никого не было, поэтому Ўрайк его не тронул. - ј где мой пилот?.. ’ироши? - ѕогиб, сэр. - ¬от что, сержант... - ƒе —ой€ с трудом различал голос √регориуса.. - –азыщите катер с пилотом и доставьте мен€ и своих людей... - »х осталось только двое, сэр. - Ќе перебивайте. ƒоставьте всех на борт Ђ–афаилаї.  орабль знает, что делать. —кажите компьютеру, что мы отправл€емс€ в погоню за девочкой.., что надо следовать за Ђ—в€тым јнтониемї. » еще, сержант... ¬ы крещеные, все трое? - “ак точно, сэр. - “огда готовьтесь умереть и воскреснуть... - ј как же ваша нога, сэр? - √олос капитана Ћемприера доносилс€ издалека. „удилось, будто его искажает допплеровский эффект. -  огда воскресну, с ней все будет в пор€дке, - пробормотал де —ой€. ≈му хотелось закрыть глаза и помолитьс€. ¬прочем, он и так ничего не видел - вокруг царил непрогл€дный мрак. —обрав последние силы, не понима€, говорит ли вслух или про себ€, де —ой€ произнес: - ∆иво, сержант! Ѕегом! √лава 17 ѕризнатьс€, € думал, что столько лет спуст€ мне будет —ложно представить Ёнею ребенком. Ѕо€лс€, что в пам€ти, переполненной воспоминани€ми о более поздних событи€х - блики света на женском теле среди ветвей орбитального леса, наша перва€ близость в невесомости, прогулки по вис€чим дорожкам ÷ыань-кун —у, под розовыми утесами ’уа Ўань, - что в пам€ти не найдетс€ места дл€ того, что было раньше. ќднако мои опасени€ оказались напрасными. » хот€ € страшусь, что не успею рассказать обо всем по пор€дку, что в любую секунду послышитс€ шипение €довитого газа, но пропускать ничего не собираюсь. ѕускай все идет как идет “очку в моей истории поставит судьба. —ледом за ј.Ѕеттиком мы подн€лись в каюту с ро€лем. Ќесмотр€ на громадное ускорение, силовой экран поддерживал посто€нную силу т€жести. я был вне себ€ от восторга - должно быть, в кровь попало слишком много адреналина. ƒевочка, похоже, все еще нервничала. - я хочу видеть, где мы находимс€, - сказала она. - Ќу пожалуйста.  орабль подчинилс€. —тена за проекционной нишей стала прозрачной и превратилась в окно. ќчертани€ Ёквы уменьшались на глазах, лошадиную голову уже закрывали красные пылевые облака. Ќа севере дугой выгибалс€ горизонт. ћинуту спуст€ √иперион стал шаром: в разрывах облаков виднелись два из трех континентов, ослепительно сверкало ¬еликое ћоре, архипелаг ƒев€ти ’востов окружали зеленые отмели. » вот сине-красно-бела€ сфера осталась позади. ƒа, мы удирали во все лопатки. - √де факельщики? - справилс€ € у андроида. - ѕочему нас не преследуют и до сих пор не уничтожили? - ћы перехватываем их переговоры, - ответил ј.Ѕеттик. - ” них хватает забот и без нас. - Ќе понимаю. - я прин€лс€ расхаживать по каюте, не наход€ себе места от возбуждени€. - Ёта стычка...  то ее... - Ўрайк, - произнесла Ёне€, в первый раз посмотрев мне в глаза. - ћы с мамой наде€лись, что этого не случитс€, но... ћне очень жаль. ќчень-очень. —ообразив, что девочка, наверно, не расслышала за воем ветра, как € представл€лс€, € уселс€ на подлокотник кушетки и сказал: - ѕо-моему, мы толком не успели познакомитьс€. –ауль Ёндимион. √лаза девочки заблестели. ћордашка у нее была симпатична€, несмотр€ на гр€зь на щеках и на носу. - я помню. Ёндимион...  ак в поэме. - ¬ какой поэме? ћо€ фамили€ происходит от названи€ древнего города. - ћой отец написал поэму под названием ЂЁндимионї. - Ёне€ улыбнулась. -  акой молодец д€д€ ћартин. Ќайти геро€ с такой фамилией! ”слышав слово Ђгеройї, € поморщилс€. ќткровенно говор€, мен€ отнюдь не прельщала роль геро€ этой аферы. - Ёне€, - проговорила девочка, прот€гива€ руку. - Ќу да, вы же знаете. -  ака€ холодна€ у нее ладошка. - —тарый поэт говорил, что ты несколько раз мен€ла им€. - » снова помен€ю, честное слово. - ќна прот€нула руку андроиду. - Ёне€. «аплутавша€ во времени. ј.Ѕеттик низко поклонилс€, пожал руку девочки и представилс€. -   вашим услугам, мадемуазель Ѕрон. - ѕросто Ёне€, - поправила девочка, покачав головой. - ћадемуазель Ѕрон звали мою маму. - » прибавила, заметив выражение моего лица: - ¬ы о ней слышали? -  то же не слышал о Ћамии Ѕрон? - пробормотал €, почему-то покраснев. - ќна вошла в легенду вместе с остальными паломниками. —уществует эпическа€ поэма, точнее, грандиозное устное предание... - ќ Ѕоже! - Ёне€ расхохоталась. - “ак д€дюшка ћартин закончил свои ублюдочные Ђѕесниї? Ёти слова мен€ просто шокировали. Ќаверно, возмущение отразилось на моем лице. ƒа, в покер мне ни за что не выиграть... - ѕростите, пожалуйста.  ажетс€, вирши старого сатира стали чем-то вроде бесценного досто€ни€ √ипериона. ќн еще жив, мой д€д€ ћартин? - ƒа, мадемуазель... Ёне€, - отозвалс€ ј.Ѕеттик. - я имел честь ухаживать за ним на прот€жении ста с лишним лет. - ¬ы, наверное, св€той, месье Ѕеттик. - ƒевочка состроила гримаску. - ј.Ѕеттик, - поправил андроид. - Ќет, € не св€той. ѕросто мы с вашим д€дей давно знакомы; к тому же € большой поклонник его таланта. -  огда мы летали из ƒжектауна в √рад ѕоэтов на встречу с д€дей ћартином, мне попадались андроиды, но вас среди них не было. √оворите, больше ста лет? ј какой сейчас год? - я ответил. - ѕон€тно. - Ёне€ погрузилась в молчание, гл€д€ на искорку, в которую успел превратитьс€ √иперион. - “ак ты действительно из прошлого? - ¬опрос был, конечно, глупее не придумаешь, но в тот день с моими умственными способност€ми €вно что-то случилось. - –азве д€д€ ћартин вам не объ€снил? - ќбъ€снил. “ы бежишь от ќрдена, верно? - ќт ќрдена? - переспросила девочка. ќна подн€ла голову, и € увидел у нее на глазах слезы. - ј что это такое? - я моргнул. ћне и в голову не приходило, что кто-то может не знать, что такое ќрден. - ¬ыходит, всем заправл€ет ÷ерковь? - ћожно сказать и так. - Ќе вдава€сь в подробности, € растолковал, какое место в нашей жизни занимает ÷ерковь. - ясно. ћы предполагали, что нечто подобное может произойти. «начит, сны начинают сбыватьс€.. -  акие сны? - Ќе обращайте внимани€. - ƒевочка встала, огл€делась по сторонам, подошла к ро€лю и вз€ла несколько аккордов. - ћы на звездолете  онсула. - —овершенно верно, - откликнулс€ компьютер. - я не очень хорошо помню своего прежнего пассажира, но его звали  онсулом. ј вы были с ним знакомы? - Ќет. - Ёне€ улыбнулась. - — ним была знакома мо€ мама. ќна подарила ему вот это. - ƒевочка показала на лежавший у трапа присыпанный песком ковер-самолет. -  онсул тогда покинул √иперион, ушел в —еть и при мне не возвращалс€. - ќн не вернулс€ до сих пор, - сообщил корабль. - ћо€ пам€ть повреждена, однако € почему-то уверен, что  онсул погиб. - ћеханический голос сделалс€ деловым. - ѕри выходе из атмосферы у нас запросили позывные, но больше не вызывали. ѕогони не обнаружено. ¬ течение дес€ти минут мы выйдем из гравитационного колодца √ипериона. ∆ду указаний по переходу в спин-режим. я посмотрел на девочку: - Ћетим к Ѕрод€гам? —тарый поэт сказал, что ты хочешь отправитьс€ к ним. - я передумала.  орабль, назови ближайшую населенную планету. - ѕарвати. –ассто€ние одна цела€ двадцать восемь сотых парсека. Ўесть с половиной дней по корабельному времени, три мес€ца объективного. -  ажетс€, ѕарвати входила в —еть? - поинтересовалс€ €. - ¬р€д ли, - ответил ј.Ѕеттик. - ѕо крайней мере в последние годы перед ѕадением - точно нет. - ј кака€ из ближайших к ѕарвати планет раньше входила в —еть? - продолжала расспрашивать Ёне€. - ¬озрождение-¬ектор, - сообщил компьютер. - ≈ще дес€ть дней полета по корабельному времени и п€ть мес€цев объективного. я нахмурилс€: - Ќе знаю, не знаю... ќхотники, которых € сопровождал, обычно прилетали как раз оттуда. “ам хоз€йничает ќрден. Ќаверн€ка полным-полно кораблей и солдат. - «ато это ближайша€ планета —ети, - возразила Ёне€. - Ќуль-порталы на ней были? - Ѕыли, - подтвердили в унисон компьютер и ј.Ѕеттик. - ѕроложи курс к ¬озрождению-¬ектор через систему ѕарвати, - велела Ёне€. - Ѕудет на день корабельного и на две недели объективного времени быстрее, если мы прыгнем сразу к ¬озрождению-¬ектор, - заметил корабль. - «наю, - отозвалась Ёне€. - Ќо € хочу побывать в системе ѕарвати. - ƒолжно быть, она прочла в моих глазах вопрос, а потому по€снила: - «а нами наверн€ка вышлют погоню. — какой стати выдавать нашу насто€щую цель? - ѕока за нами никто не гонитс€, - сказал ј.Ѕеттик. - ¬от именно, пока. „ерез несколько часов все изменитс€, и они не отстанут от мен€ до конца моих дней. - Ёне€ повернулась к проекционной нише, словно рассчитыва€ увидеть там Ђлицої корабл€. - ѕожалуйста, выполн€й. Ќа голоэкране поплыли звезды. - ƒвадцать семь минут до точки перехода в систему ѕарвати, - доложил компьютер. - ѕогони не обнаружено. ‘акельный звездолет Ђ—в€той јнтонийї и транспортный корабль начинают движение. - ј что со вторым факельщиком?  ак его... - я напр€г пам€ть. - ƒа, с ЂЅонавентуройї? - –адиосигналы и данные детекторов свидетельствуют, что корпус звездолета Ђ—в€той Ѕонавентураї утратил герметичность.  орабль посылает аварийный вызов. - √осподи Ѕоже, - прошептал €. - „то стр€слось? Ќеужели напали Ѕрод€ги? ƒевочка покачала головой и отошла от Ђ—тейнве€ї. - Ёто был Ўрайк. ќтец предупреждал... - ќна не докончила фразы. - Ўрайк? - переспросил андроид. - Ќасколько мне известно из легенд и старинных записей, существо по имени Ўрайк никогда не покидало √иперион. ≈го встречали только в радиусе нескольких сотен километров от √робниц ¬ремени. Ёне€ уселась на подушки. „увствовалось, что она смертельно устала. - Ќу да. Ѕоюсь, сегодн€ он забралс€ гораздо дальше. ≈сли отец прав, это только цветочки. - Ўрайк не по€вл€лс€ без малого триста лет, - проговорил €. ƒевочка отрешенно кивнула. - «наю. — тех самых пор как √робницы открылись перед ѕадением. - ќна взгл€нула на андроида. - ƒо чего же € голодна€! » гр€зна€. - я помогу кораблю приготовить обед, - сказал ј.Ѕеттик. - ƒушевые расположены наверху и внизу, на гибернационном уровне. Ќаверху, кроме того, имеетс€ ванна. - “огда € пошла наверх. ƒумаю, до прыжка как раз успею. ”видимс€ минут через двадцать. - ѕоравн€вшись со мной, Ёне€ остановилась и вз€ла мен€ за руку. - Ќаверно, € кажусь вам неблагодарной. Ѕольшое спасибо, что спасли мен€ и что позволили вт€нуть себ€ в событи€, которые закончатс€ неизвестно чем и когда. - Ќе стоит благодарности, - пробормотал €. ƒевочка усмехнулась: - ¬ам тоже не мешает прин€ть душ. ќднажды мы сделаем это вместе, а пока вам лучше спуститьс€ вниз. я разинул рот, а она вприпрыжку побежала к трапу. √лава 18  апитан де —ой€ пришел в себ€ на борту авизо ЂPaфайлї - ему позволили дать кораблю название. Ёто им€ капитан выбрал не случайно: архангел –афаил соедин€л разлучившихс€ влюбленных. ƒо этого воскресать де —ойе доводилось дважды, но оба раза при воскрешении присутствовал св€щенник, который давал пригубить кагора, а затем подносил апельсиновый сок. ѕотом за дело брались техники, которые беседовали с ним, объ€сн€ли что к чему и не уходили до тех пор, пока он не начинал мыслить здраво. Ќа сей раз не было ни св€щенника, ни техников - только выпуклые, вызывающие клаустрофобию стенки реаниматора. ћигали индикаторы, на мониторах возникали р€ды символов, в которых де —ой€ пока не мог разобратьс€. ≈му повезло, что он вообще в состо€нии думать.  апитан сел, осторожно свесил ноги. ЂЌоги. ” мен€ их снова двеї. Ќикакой одежды на капитане, естественно, не было. –озова€ кожа, мокра€ от загадочного раствора, что плескалс€ в реаниматоре, поблескивала в свете ламп. ƒе —ой€ ощупал ногу, грудь, живот. Ќи намека на оставленные демоном раны! ј на ноге не сохранилось даже царапины. - –афаил! - —лушаю, св€той отец, - ответил ангельский, то бишь начисто лишенный половых признаков голос, который благотворно действовал на де —ойю, успокаива€ нервы. - √де мы находимс€? - ¬ системе ѕарвати. - „то с остальными? - ƒе —ойе смутно припомнилс€ сержант √регориус и два других члена экипажа. ќднако капитан совершенно не помнил, как они попали на борт. - ѕробуждаютс€, св€той отец. - —колько прошло времени? - Ќемногим меньше четырех дней с того момента, как вы прибыли на корабль, св€той отец. ѕрыжок состо€лс€ через час после того, как вас поместили в реаниматор. —огласно вашим распор€жени€м, переданным через сержанта √регориуса, мы подошли к ѕарвати на рассто€ние в дес€ть астроединиц. ƒе —ой€ кивнул. ƒаже это движение причинило адскую боль, котора€ пронзила каждую клеточку тела. Ќо то была при€тна€ боль, совсем не похожа€ на боль от ран. - “ы св€зывалс€ с губернатором ѕарвати? - Ќет, св€той отец. - ’орошо. - ¬ свое врем€ ѕарвати €вл€лась планетой на задворках √егемонии; таковой она оставалась и по сей день, теперь уже на задворках территории, подвластной ќрдену. ћежпланетных кораблей, грузовых или военных, в этой системе не было. Ќа ѕарвати сто€л немногочисленный гарнизон, располагавший несколькими катерами. ≈сли девчонка и впр€мь направл€етс€ сюда, кроме Ђ–афаилаї, ловить ее будет некому. - ≈сть какие-нибудь сведени€ о противнике? - Ќеопознанный корабль перешел в гиперпространство на два часа восемнадцать минут раньше нас.  оординаты точки перехода подтверждают, что место назначени€ корабл€ - система ѕарвати. –асчетное врем€ в пути - приблизительно два мес€ца три недели два дн€ семнадцать часов. - Ѕлагодарю, - сказал де —ой€. -  огда остальные очнутс€, передай, что € жду их в кают-компании. - —лушаюсь, св€той отец. Ђћатерь Ѕожь€, что € буду делать без малого три мес€ца на этой вшивой планетенке?ї Ќаверно, у него случилось помутнение рассудка. Ќу конечно - ранени€, мучительна€ боль, лекарства... Ѕлижайша€ система, подконтрольна€ ќрдену, - ¬озрождение-¬ектор, дес€ть дней полета от ѕарвати (то есть п€ть мес€цев объективного времени); получаетс€, туда он попадет через два с половиной мес€ца после того, как корабль с девчонкой на борту окажетс€ в системе ѕарвати. Ќет, рассудок у него, может, и помутилс€ - дай сейчас не совсем в пор€дке, - но решение он прин€л верное. Ђћожно прыгнуть на ѕасем. ќбратитьс€ за советом к √енеральному Ўтабу, даже к самому ѕапе. ¬ конце концов, просто отдохнуть два с лишним мес€ца, а потом прыгнуть обратної. ƒе —ой€ покачал головой и вновь поморщилс€ от боли. ” него приказ - захватить девочку и доставить на ѕасем. ≈сли он вернетс€ без нее, то как бы распишетс€ в неудаче. Ќаверно, за Ёнеей пошлют кого-то другого. ’от€...  апитан ћарджет By €сно дала пон€ть, что Ђ–афаилї уникален - единственный на сегодн€шний день шестиместный авизо класса Ђархангелї; вполне возможно, что за минувшие мес€цы был построен второй такой корабль, но возвращатьс€ все равно нет смысла. ј если Ђ–афаилї по-прежнему остаетс€ единственным Ђархангеломї, рассчитывать можно разве что на пополнение экипажа. Ђ—мерть и воскрешение не €вл€ютс€ развлечениемї. Ёто правило внушали де —ойе с детских лет. »з того, что существует таинство воскрешени€, которое доступно всем истинно верующим, вовсе не следует, что к нему можно прибегать, подчин€€сь прихоти. Ђѕоговорю с √регориусом и остальными, тогда и решу, как быть. —оставим план, потом воспользуемс€ криогенной фугой. ѕодумаешь, пара мес€цев. «а кораблем с девчонкой гонитс€ Ђ—в€той јнтонийї. «десь она окажетс€ меж двух огней, и мы без труда захватим звездолетї. „то ж, на первый взгл€д вполне логично. ќднако на ум де —ойе неожиданно пришла шальна€ мысль: ЂЅез труда... “о же самое ты думал перед отлетом на √иперионї.  апитан со стоном выбралс€ из реаниматора и отправилс€ на поиски душа, гор€чего кофе и какой-нибудь одежды. √лава 19 ¬первые столкнувшись с двигателем ’оукинга несколько лет назад, € до сих пор слабо представл€л, как он устроен. “от факт, что принцип действи€ этого двигател€ возник по чистой случайности в больном мозгу человека, жившего в двадцатом веке христианской эры, внушал мне известные опасени€, которые, впрочем, не шли ни в какое сравнение со страхом, почерпнутым из опыта. ћы встретились в библиотеке, то бишь в штурманской, как уточнил компьютер, за несколько минут до перехода в состо€ние —-плюс. я переоделс€ в костюм, извлеченный из вещмешка. ћои волосы, как и волосы Ёнеи, были влажными после душа. ƒевочка разыскала в гардеробе  онсула купальный халат, который, как, веро€тно, и все прочие вещи, был ей изр€дно велик. ¬ этом халате она выгл€дела даже моложе своих двенадцати лет. - Ќаверно, пора ложитьс€ в фугу, - сказал €. - «ачем? - удивилась Ёне€. - –азве вам не любопытно? я нахмурилс€. ¬се охотники и военные инструкторы, с которыми € разговаривал, утверждали, что состо€ние —-плюс следует пережидать в криогенной фуге. »менно таким образом люди испокон веку путешествовали в космосе. ƒвигатель ’оукинга оказывал какое-то воздействие на тело и душу. Ћично € опасалс€ галлюцинаций, кошмаров на€ву и непереносимой боли, о чем и поведал своим спутникам. - ћама и д€д€ ћартин говорили, что в состо€нии —-плюс нет ничего страшного, - заметила девочка. - ѕросто к нему нужно привыкнуть, а потом начинаешь получать удовольствие. -  роме того, наш корабль был модифицирован Ѕрод€гами, - прибавил ј.Ѕеттик. ћы с Ёнеей сидели за низеньким стекл€нным столиком посреди библиотеки, андроид же сто€л чуть в стороне. я обращалс€ с ним как с равным, а он упорно игнорировал мои попытки и продолжал корчить из себ€ слугу. Ќу и шиш с ним, в конце концов пускай вал€ет дурака, если ему так хочетс€. - ¬ самом деле, - подтвердил компьютер. - Ѕрод€ги, в частности, перенастроили внутреннее силовое поле, благодар€ чему воздействие состо€ни€ —-плюс на человека значительно уменьшилось. -  аковы же все-таки побочные эффекты? - осведомилс€ €, не жела€, с одной стороны, демонстрировать всю глубину своего невежества, а с другой - страдать без необходимости. јндроид перегл€нулс€ с девочкой, затем повернулс€ ко мне: - ѕризнатьс€, € всегда проводил полет в фуге. ¬ернее, в трюме, куда андроидов запихивали, как мороженые туши. ћы с Ёнеей посмотрели друг на друга, избега€ встречатьс€ взгл€дом с ј.Ѕеттиком.  орабль издал звук, удивительно похожий на человеческий кашель. - ќсновыва€сь на своих наблюдени€х за людьми - разумеетс€, на них нельз€ полагатьс€, поскольку... - ѕоскольку у теб€ нелады с пам€тью, - в унисон проговорили мы с девочкой, снова перегл€нулись и засме€лись. - »звини, корабль, - сказала Ёне€. - ѕродолжай. - я собиралс€ сказать, что, по моим наблюдени€м, при переходе в состо€ние —-плюс у людей отмечаетс€ расстройство зрени€, они станов€тс€ мрачными и погружаютс€ в скуку. ѕолагаю, криогенную фугу изобрели с целью скоротать врем€ в долгих перелетах, а затем, обнаружив, насколько это удобно, стали использовать повсеместно. - —кажи пр€мо. Ѕрод€ги.., гм.., устранили побочные эффекты? - ѕочти все, - ответил компьютер, - за исключением скуки. ѕоследн€€ €вл€етс€ чисто человеческим феноменом, лекарства от которого, по-моему, не существует. - Ќаступила тишина, затем компьютер объ€вил: - ƒо перехода две минуты дес€ть секунд. ¬се системы работают нормально. ѕогони не обнаружено, хот€ Ђ—в€той јнтонийї следит за нами при помощи детекторов дальнего действи€. Ёне€ встала: - ѕошли посмотрим, как произойдет переход. - ќткуда? »з проекционной ниши? - Ќет, - откликнулась девочка. - —наружи. *** Ќа корабле, о чем € и не подозревал, имелс€ балкон. Ќа него можно было выйти в любой момент - даже когда звездолет разгон€лс€ до спин-скорости, готов€сь к переходу в состо€ние —-плюс. я ни о чем подобном не догадывалс€, а если бы мне сказали, ни за что бы не поверил, что такое возможно. - ¬ыдвини, пожалуйста, балкон, - попросила Ёне€.  орабль подчинилс€, и мы через сводчатый проход вышли в космос.  онечно, это был не открытый космос; даже мне, пастуху, провинциалу, было известно, что в открытом космосе у нас лопнули бы барабанные перепонки и глаза и мгновенно выкипела бы кровь. Ќо впечатление было полным - если не считать того, что в открытом космосе не бывает ро€лей. - Ёто не опасно? - спросил €, прислон€€сь к поручню. √иперион превратилс€ в крохотную искорку, его солнце сверкало по правому борту, а за кораблем т€нулс€ плазменный хвост километров дес€ти длиной.  азалось, мы балансируем на высокой колонне голубого камн€. «релище было не дл€ тех, кто страдает бо€знью высоты или агорафобией.  стати, до того момента € и не предполагал, что подвержен обоим заболевани€м. - ≈сли откажет силовое поле, мы погибнем в долю секунды, - сказал ј.Ѕеттик. - ј кака€ разница, где погибать, внутри или снаружи? - ј радиаци€? - не сдавалс€ €. - Ёкран отражает вредные космические лучи и затемн€ет свет ближайших звезд, чтобы пассажиры не ослепли. ¬ остальном он проницаем дл€ любого излучени€. - ѕон€тно. - я инстинктивно поп€тилс€. - “ридцать секунд до перехода, - сообщил компьютер. ƒаже с балкона казалось, что он вещает откуда-то из центра каюты. Ёне€ уселась за ро€ль и начала играть. ћелоди€ была незнакомой, но €вно классической... ѕожалуй, века из двадцать шестого. я ожидал, что корабль предупредит нас о переходе - ну, станет отсчитывать последние секунды или предпримет что-нибудь еще в том же духе, - однако мои ожидани€ не оправдались. ¬незапно включилс€ двигатель ’оукинга, послышалс€ гул, палуба под ногами задрожала, голова пошла кругом - мне почудилось, будто мен€ вывернули наизнанку, безболезненно и безжалостно; а затем ощущение исчезло столь же неожиданно, как и возникло.  осмос тоже исчез. я имею в виду картину, которую лицезрел секундой ранее - €ркое солнце √ипериона, крошечна€ планета, окруженный свет€щимс€ ореолом корпус корабл€, редкие звезды, которые можно было разгл€деть сквозь ореол, колонна голубого пламени. ¬се пропало, а по€вилось... “рудно подобрать слова. «вездолет никуда не делс€, он по-прежнему находилс€ Ђнадї и Ђподї нами. Ѕалкон, на котором мы сто€ли, сохранил свою материальность. ј вот свет куда-то подевалс€. ѕонимаю, что говорю глупости, ведь отраженный свет должен был присутствовать, но мне тогда показалось, что € отчасти утратил зрение, что мои глаза улавливают только форму и объем, но никак не свет. ¬селенна€ съежилась до небольшой голубой сферы перед носом корабл€ и красной сферы за кормой. я достаточно разбиралс€ в физике, чтобы предположить наличие допплеровского эффекта; но это был обман зрени€, поскольку до перехода в состо€ние —-плюс мы даже не приблизились к скорости света, а очутившись в пространстве ’оукинга, намного ее превзошли. “ем не менее голуба€ и красна€ сферы, в которых, если присмотретьс€, можно было различить звезды, у мен€ на глазах как бы отодвинулись, уменьшились в размерах. ћежду ними простерлось.., ничто. я разумею вовсе не сколь угодно непрогл€дную темноту. ¬ообразите бездонную пучину, пустоту, в которой попросту нечего видеть. √оловокружение миновало, зато подкатила тошнота, скрутивша€ мое тело не менее жестоко, чем сам переход несколько секунд назад. - Ѕоже мой, - выдавил €, цепл€€сь за поручень, и крепко зажмурилс€. Ќе помогло. ѕучина отказывалась пропадать. ¬ тот миг € пон€л, почему люди предпочитали путешествовать в криогенной фуге. Ќеверо€тно! Ќемыслимо! Ёне€ продолжала играть „истые, прозрачные аккорды возникали словно сами по себе. ј.Ѕеттик, € чувствовал, сто€л у арки, обратив голубое лицо к пучине. Ќет, не голубое... ÷вета отсутствовали, больше не было ни голубого, ни серого, ни белого с черным. Ѕыть может, так вид€т мир слепые от рождени€? ≈сли да, € им не завидую. -  омпенсирую, - произнес компьютер. ≈го голос был таким же прозрачным, как аккорды, которые брал; Ёне€. ¬незапно пучина поглотила сама себ€, зрение возвратилось, голуба€ и красна€ сферы зан€ли свои мест а на носу и на корме. Ќесколько секунд спуст€ голуба€ переместилась вдоль корпуса, словно пончик вдоль ручки, и вдруг ослепительно вспыхнула. »з нее буквально брызнули разноцветные геометрические фигуры. ¬прочем это словосочетание не передает всей изысканности сформировавшегос€ узора. “ам, где была пустота, пульсировали, извивались, разрастались наипричудливейшие объекты. ¬итки закручивались самым неверо€тным образом порожда€ диковинные формы кроваво-красного и кобальтового оттенков. ∆елтые эллипсы превращались пульсирующие цветки. ћимо проносились лиловые и фиолетовые спирали, нечто вроде ƒЌ  вселенной. я слышал голоса этих цветов и фигур, напоминавшие далекий гром или рокот прибо€. —ообразив, что стою разинув рот, € повернулс€ к Ёнес с андроидом. ќни словно купались в море красок. ƒевочка по-прежнему что-то наигрывала; она смотрела на мен€, а ее пальцы скользили по клавиатуре. - ћожет, пойдем внутрь? - предложил €. ћо€ фраза словно разделилась на отдельные слова, которые повисли в воздухе, будто сосульки на ветке. - ¬еликолепное зрелище, - проговорил ј.Ѕеттик, скрестив на груди руки, андроид разгл€дывал буйство форм и красок вокруг корабл€. ≈го кожа вновь поголубела. Ёне€ перестала играть. ѕочувствовав, быть может, что мне действительно плохо, она встала, вз€ла мен€ за руку и отвела в каюту. Ѕалкон вт€нулс€ внутрь, каюта приобрела нормальный вид. “олько теперь € смог вздохнуть. ** - ” нас в запасе шесть дней, - сказала девочка. ћы сидели в проекционной нише, где подушки были м€гче всего. ќбед, после которого ј.Ѕеттик подал холодный фруктовый сок, осталс€ позади. ћои руки слегка дрожали. - Ўесть дней дев€ть часов двадцать семь минут, - уточнил компьютер. -  орабль, - заметила Ёне€, - будь добр, помолчи. “еб€, кажетс€, никто не спрашивал. - ’орошо, мадемуазель Ёне€. - Ўесть дней, - повторила девочка. - Ќужно приготовитьс€. -   чему? - я пригубил сок. - ƒумаю, нас будут ждать. ѕоэтому надо прикинуть, как нам пройти через систему ѕарвати и без помех добратьс€ до ¬озрождени€-¬ектор. я окинул девочку взгл€дом. ”сталое лицо, растрепанные, мокрые после душа волосы... Ќаслушавшись Ђѕеснейї, в которых столько говорилось о “ой- то-”чит, € ожидал увидеть нечто иное - юную мессию в тоге, вундеркинда, изрекающего исполненные глубочайшего смысла фразы. Ёне€ же была обычной девочкой - если не считать выражени€ глаз: она словно позаимствовала свой взор у ћартина —илена. -  ак нас могут опередить? ћульталинии давным-давно не работают. ѕоэтому факельщик, который идет за нами, не может послать предупреждение. Ќе то что в твое врем€... Ёне€ покачала головой. - ћультилинии уничтожили еще до моего рождени€. ¬едь мама забеременела до ѕадени€. - ƒевочка повернулась к ј.Ѕеттику. јндроид сто€л у стены и пот€гивал сок. - »звини, что € теб€ не помню. ћне казалось, € познакомилась со всеми андроидами в √раде ѕоэтов. - Ќеудивительно, что вы мен€ не помните, мадемуазель Ёне€. - ј.Ѕетгик наклонил голову. - я покинул √рад ѕоэтов задолго до того, как ваша мать отправилась в паломничество. ћы с моими.., родичами работали на реке ’улай и в “рав€ном море. ѕосле ѕадени€ мы.., ушли с работы и.., потер€ли друг друга из вида. - ѕон€тно. ѕосле ѕадени€ началось сущее безумие.   западу от ”здечки андроидам лучше было не по€вл€тьс€. - Ќет, серьезно, - сказал €, - почему кто-то должен нас поджидать? ћы раньше ушли в гиперпространство, значит, они по€в€тс€ у ѕарвати через пару часов после нашего прибыти€, верно? - ¬ерно, - согласилась Ёне€, - но мне почему-то кажетс€, что нас будут, ждать. ѕоэтому надо составить план действий. Ќашему кораблику придетс€ играть в догон€лки с боевым звездолетом. ћы прин€лись выдвигать идеи, но в голову не приходило ничего путного; даже компьютер, когда его спросили, не сумел что-либо предложить. ¬о врем€ беседы € наблюдал за девочкой, отмеча€ про себ€, как загибаютс€ кверху уголки ее губ, когда она думает, как перерезает лоб морщинка, когда она говорить о чем-то важном, какой нежный у нее голос... ѕожалуй, € начал понимать, почему ћартин —илен требовал уберечь Ёнею от непри€тностей. - —транно, что поэт не попрощалс€ с нами, - заметил €. - Ќеужели ему не хотелось поговорить с тобой? - ƒ€дюшка ћартин никогда не общалс€ со мной по радио или по тривидению. - Ёне€ пригладила п€терней волосы. - ћы договорились встретитьс€, когда € вернусь. - ƒоговорились? - повторил €. - ¬ыходит, вы двое все предусмотрели, все спланировали заранее? » бегство, и ковер-самолет... - Ќаметки плана набросали мы с мамой. - Ёне€ улыбнулась. - ј когда мама умерла, € обратилась за советом к д€де ћартину. ќн проводил мен€ этим утром до дверей —финкса... - Ётим утром? - ошарашенно переспросил €. ¬ тот же миг до мен€ дошло. - ƒень выдалс€ долгий, - грустно сказала девочка. - ”тром € сделала несколько шагов и переместилась во времени на половину того срока, какой люди провели на √иперионе. ¬се мои знакомые, кроме д€ди ћартина, наверн€ка мертвы. - Ќе об€зательно, - возразил €. - ¬ласть ќрдена установилась вскоре после того, как ты исчезла, поэтому многие из твоих знакомых могли прин€ть крест. ≈сли так, они живы до сих пор. - ѕрин€ть крест. - ƒевочка вздрогнула. - –одственников у мен€ нет, была только мама... ј что касаетс€ знакомых, моих и маминых, сомневаюсь, чтобы они.., прин€ли крест. ћы молча смотрели друг на друга. я вдруг осознал, насколько экзотическое передо мной создание: большинство событий, которые составл€ли дл€ мен€ историю √ипериона, в то мгновение, когда девочка переступила порог —финкса, еще не произошло. -  ак € уже сказала, - продолжала Ёне€, - мы с мамой всего-навсего прикинули что и как.  овер-самолет, к примеру, в наши расчеты не входил - мы не знали, вернетс€ ли воврем€ корабль  онсула. ѕравда, мы предполагали воспользоватьс€ лабиринтом, если ƒолина √робниц ¬ремени окажетс€ недоступной. » наде€лись, что € улечу с √ипериона на корабле  онсула. - –асскажи мне о своем времени, - попросил €. Ёне€ вновь покачала головой: - Ќе сейчас. ћое врем€ дл€ теб€ - истори€ и легенды, но ты хоть что-то о нем знаешь. ј вот € ничего не знаю о насто€щем. ѕоэтому рассказывать тебе.  акое оно, насто€щее? »з чего сделано? » что в нем принадлежит мне? Ёто €вно была кака€-то цитата из неизвестного мне произведени€. я начал рассказывать об ќрдене - о грандиозном соборе в —ент-ƒжозефе и... - —ент-ƒжозеф? - перебила девочка. - Ёто где? - —толица √ипериона. ¬ твое врем€ ее называли  ит-сом. ј также ƒжектауном. - ј, - прот€нула Ёне€, откидыва€сь на подушки со стаканом сока в руке. - «начит, сменили €зыческое название. ƒумаю, отец бы не возражал. ќна уже во второй раз упом€нула своего отца - должно быть, речь шла о кибриде ƒжона  итса. Ќо € решил повременить с вопросами личного свойства. - ƒа, когда двести лет назад √иперион перешел под власть ќрдена, многое города и местности получили новые названи€. ’отели даже переименовать планету, но почему-то не вышло. Ќа самом деле √иперионом управл€ет генерал-губернатор, которого, естественно, назначает ќрден... - я достаточно подробно описал нынешнее политическое устройство, достижени€ в области технологии и культуры, поведал об изменени€х в €зыке, перечислил все то, что слышал, видел и читал о наиболее развитых мирах ќрдена, в том числе и о чудесах ѕасема. - ѕохоже, многое осталось прежним, - заметила девочка, когда € остановилс€ перевести дух. - Ќаука застр€ла, да? Ќикак не подниметс€ до того уровн€, какой был при √егемонии. - “ы права, - согласилс€ €. - ¬ина за это отчасти лежит на ќрдене. ÷ерковь запретила создание и применение разумных машин - »ск-»нов, как их называли в твое врем€; основной упор делаетс€ не на развитие науки, а на человека как такового, на его воспитание. Ёне€ кивнула: - ¬се равно, уж за два с половиной столети€ можно было придумать что-нибудь этакое... ћне кажетс€, € попала в “емные ¬ека... я усмехнулс€, пон€в, что обиделс€ за ќрден, за общество, членом которого не стал по своей воле. - ¬се не так страшно. ¬спомни, ќрден победил смерть. Ѕлагодар€ этому открытию стало возможным регулировать численность населени€. Ѕольшинство Ђвоскрешенцевї полагают, что пришли в мир надолго - по крайней мере на несколько сотен лет, а если повезет, то и на тыс€чу. ќни не тороп€тс€ что-либо мен€ть, поскольку спешить им некуда. - «начит, крестоформ пользуетс€ попул€рностью? - Ёне€ пристально погл€дела на мен€. - ƒа. - ј почему ты не.., прин€л крест? ¬ очередной раз за последние дни € растер€лс€ настолько, что не смог поначалу найти слов, и пожал плечами. - Ќаверно, из упр€мства, - наконец проговорил €. -   тому же большинство людей обращаетс€ в христианство уже в зрелом возрасте. ћолодые не тороп€тс€, ведь они собираютс€ жить вечно. - “ы тоже? - ¬згл€д девочки буквально пронизывал насквозь. ћне захотелось вновь пожать плечами, но € удержалс€ и только махнул рукой. - Ќе знаю. - –ассказать, что ли, о своей казни и о встрече с ћартином —иленом? Ќет, погожу. - Ќе знаю. ј.Ѕеттик шагнул на середину ниши: - ¬ы не откажетесь от мороженого на десерт? ¬ холодильниках корабл€ хранитс€ несколько сортов.  акой вы предпочитаете? я решил объ€снить ему раз и навсегда, что он не слуга, и прин€лс€ подбирать формулировку, но едва раскрыл рот, как Ёне€ воскликнула: - Ўоколадное! ј.Ѕеттик с улыбкой кивнул и повернулс€ ко мне: - ћесье Ёндимион? ƒень и вправду выдалс€ долгим: путешествие на ковре-самолете по лабиринту, песчана€ бур€, бойн€ - устроенна€, по словам Ёнеи, Ўрайком, - первое в жизни расставание с планетой... Ўоколадное, - за€вил €. - “олько шоколадное. √лава 20 »з четырех человек, которые составл€ли отделение сержанта √регориуса, уцелели двое - капрал Ѕассин  и и стрелок јранвал √аспа  .“.–еттиг. ѕервый был невысок ростом и отличалс€ ловкостью и сообразительностью; второй был чуть ниже √регориуса, однако р€дом с сержантом, по причине крайней худобы, казалс€ просто карликом. ќн родилс€ в  ольце Ћамберта, и в нем с первого взгл€да можно было узнать обитател€ астероида - хилый кост€к, радиационные ожоги от космических лучей, независима€ манера держатьс€.  ак стало известно де —ойе, впервые на насто€щую планету с нормальной силой т€жести –еттиг ступил в возрасте двадцати трех лет. –Ќ -терапи€ и армейска€ муштра закалили стрелка, и теперь он мог сражатьс€ где угодно.  ак правило, ј.√. .“.–етгиг хранил молчание, внимательно слушал, беспрекословно подчин€лс€ и - как показало сражение на √иперионе - умел выживать. ≈сли –еттиг большую часть времени помалкивал, то  и болтал не перестава€. Ќесмотр€ на то, что после воскрешени€ мысли обычно путаютс€, он сразу начал задавать капитану вопросы и отпускать замечани€, свидетельствовавшие об остром уме. ¬оскрешение потр€сло всех четверых. ƒе —ой€ постаралс€ объ€снить, что постепенно к этому привыкаешь, однако его предало собственное тело, которое отказывалось подчин€тьс€. ¬ отсутствие доброжелательных техников и св€щенников, готовых помочь советом и лекарствами, каждый справл€лс€ с ощущени€ми как мог. –азговор, который состо€лс€ в первый же день после воскрешени€, частенько прерывалс€, когда на кого-либо накатывала дурнота. Ќадо отдать должное √регориусу - сержант держалс€ лучше всех. Ќа третий день пребывани€ в системе ѕарвати все собрались в крохотной каютке Ђ–афаилаї, чтобы обсудить план действий. -  орабль, которого мы ожидаем, по€витс€ в системе через два мес€ца и три недели, - сообщил капитан. - ƒо расчетной точки выхода меньше тыс€чи километров. ћы должны перехватить его и забрать девочку. Ќикто из гвардейцев не стал уточн€ть зачем. ќни просто прин€ли слова де —ойи к сведению. ≈сли капитан разрешит, можно будет спросить; а нет - они, если понадобитс€, умрут, выполн€€ загадочный приказ. - ћы не знаем, кто еще на борту кроме девчонки, верно? - уже в который раз уточнил капрал  и (в первые дни после воскрешени€ пам€ть подводила каждого заново родившегос€). - ¬ерно, - ответил де —ой€. -  акое вооружение несет корабль, нам тоже неизвестно, - продолжал  и, словно свер€€сь со списком. - ¬ерно. - ћы не можем сказать наверн€ка, куда он направл€етс€. - ¬ерно. - ¬полне может быть, - заключил капрал, - что в системе ѕарвати находитс€ другой корабль, которому назначено рандеву... »ли девчонка собираетс€ встретитьс€ с кем-то на планете. ƒе —ой€ утвердительно кивнул: - Ќа Ђ–афаилеї нет радаров, какие имелись на том факельщике, которым € раньше командовал. “ем не менее мы прочесываем пространство между ѕарвати и облаком ќорта. ≈сли в системе по€витс€ второй корабль, мы его сразу заметим. - „ей он может быть? - спросил √регориус. - Ѕрод€г? ƒе —ой€ развел руками: - „то толку в пустых домыслах? ƒевочка представл€ет собой угрозу самому существованию ќрдена, так что, если Ѕрод€гам стало о ней известно, они и впр€мь могут попытатьс€ захватить ее. Ќо в таком случае им придетс€ сначала одолеть нас.  и провел ладонью по лицу. - ƒо сих пор не веритс€, что мы можем, если захотим, через день оказатьс€ дома. - Ђƒомомї капрала  и была республика ƒжамну на ƒенебе III. - »ли отправитьс€ за помощью. -  и снова запам€товал: ближайшим к Ђ–афаилуї кораблем ќрдена был Ђ—в€той јнтонийї, который, если его капитан подчинилс€ приказу де —ойи, преследовал по п€там звездолет девчонки. - я св€залс€ с начальником гарнизона на ѕарвати, - сообщил де —ой€. -  омпьютер не ошибс€, у них в наличии только орбитальный челнок и пара катеров. я приказал ему вывести все корабли на орбиту, объ€вить на планете боевую тревогу и ожидать дальнейших распор€жений. ≈сли девочка проскользнет у нас под носом и высадитс€ на ѕарвати, ее тут же схват€т. - ј что собой представл€ет эта ѕарвати? - –аскатистый бас √регориуса, как всегда, заставил де —ойю обернутьс€ к сержанту. - ¬скоре после ’иджры ее заселили индусы-реформисты, - прин€лс€ рассказывать капитан, почерпнувший все сведени€ из бортового компьютера. - —плошна€ пустын€, в атмосфере избыток углекислого газа, все попытки терраформировани€ завершились неудачей. ѕоэтому люд€м пришлось подстраиватьс€ под местные услови€. Ќаселение никогда не было особенно многочисленным, перед ѕадением на ѕарвати было несколько дес€тков миллионов, а сейчас - около п€тисот тыс€ч. Ѕольшинство проживает в мегаполисе √анди. - ’ристиане? - спросил  и. Ёто было не праздное любопытство: де —ой€ уже успел убедитьс€, что капрал не задает пустых вопросов. - ’ристианство прин€ли несколько тыс€ч человек, в основном преуспевающие бизнесмены, которые прекрасно понимают, сколь выгодно дл€ них сотрудничество с ќрденом. Ћет п€тьдес€т назад они сумели убедить правительство - нечто вроде переизбираемой олигархии - в необходимости иметь на планете воинский гарнизон. ѕарвати расположена поблизости от ќкраины, поэтому у ее обитателей есть все основани€ опасатьс€ Ѕрод€г. - ј что, если девочку обнаружат местные жители? - “акое вр€д ли возможно, - отозвалс€ де —ой€. - ƒев€носто дев€ть процентов поверхности планеты - пустын€, заселена только территори€ вокруг √анди, в окрестност€х которого, кстати, наход€тс€ бокситовые копи. Ќо орбитальный патруль непременно засечет девчонку. - ≈сли мы не перехватим ее раньше, - произнес √регориус. - ќб€зательно перехватим. -  апитан вывел на монитор составленную им карту. - ѕлан таков. ћы спим до часа Ђ“ї минус три дн€. Ќе беспокойтесь, фуга не вызывает таких последствий, как воскрешение. »так, в час Ђ“ї минус три дн€ раздастс€ сигнал тревоги, мы просыпаемс€ и полчаса приводим себ€ в пор€док. Ђ–афаилї перемещаетс€ вот сюда. - ƒе —ой€ указал на точку, рассто€ние до которой по карте равн€лось приблизительно двум трет€м окружности орбиты. - Ќам известна скорость, с какой вражеский звездолет ушел в гиперпространство, следовательно, мы можем рассчитать и скорость выхода. ƒопустим, ускорение не изменитс€... «начит, ноль-ноль-три... - Ќа мониторе по€вились расчеты и координаты. - ѕредположительно, они выйдут из гиперпространства здесь. - ƒе —ой€ ткнул в красную точку в дес€ти астроединицах от ѕарвати. ¬ тот же миг к точке прот€нулась пунктирна€ лини€ - траектори€ движени€ Ђ–афаилаї. - ј здесь мы их перехватим, едва они окажутс€ в системе. - ¬ыходит, будем жать на всю катушку... - проговорил сержант √регориус. - Ќи хрена себе! ѕрошу прощени€, св€той отец; - Ќичего, сын мой, - улыбнулс€ де —ой€. - ƒа, нам придетс€ нелегко, особенно если они начнут тормозить... «ато относительные скорости обоих кораблей будут практически нулевыми. -  ак близко мы окажемс€? - спросил  и. ≈го черные волосы поблескивали в свете ламп. -  огда они выйдут из гиперпространства, до вражеского звездолета будет километров шестьсот. „ерез три минуты мы приблизимс€ настолько, что вы, капрал, сможете кинуть в них чем-нибудь увесистым.  апрал  и нахмурилс€: - ј если они в нас чем-нибудь кинут? - ¬се может быть, - откликнулс€ де —ой€. - ќднако € уверен, что силовые пол€ защит€т Ђ–афаилї от любого их оружи€. - ј если нет? - пробормотал стрелок –еттиг.  апитан, почти забывший о присутствии –еттига, повернулс€ к нему. - —лучитьс€ может вс€кое. ќднако у нас есть одно преимущество - скорость. ” них будет очень мало времени, чтобы выстрелить. - „ем мы можем ответить? - поинтересовалс€ √регориус. - ћы же вместе провер€ли вооружение Ђ–афаилаї! - ѕомолчав, де —ой€ продолжил: - ≈сли нам попадетс€ звездолет Ѕрод€г, мы можем его поджарить, запечь или испепелить. »ли просто уничтожить экипаж, сохранив сам корабль в неприкосновенности. - Ќа Ђ–афаилеї имелись нейродеструкторы, дальность действи€ которых составл€ла свыше п€тисот километров. - Ќо воспользуемс€ всем этим только в крайнем случае. - ј что, если пострадает девочка? - справилс€  и. - Ётого не должно произойти ни при каких обсто€тельствах. - ƒе —ой€ вздохнул и прибавил: - ¬ам придетс€ вз€ть звездолет штурмом. √регориус оскалил в усмешке крупные ослепительно-белые зубы. - «начит, мы недаром захватили со Ђ—в€того ‘омыї боевые скафандры. Ќо нам не мешает потренироватьс€. - “рех дней хватит? - я бы предпочел неделю, сэр. - — лица √регориуса не сходила усмешка. - ’орошо. ћы проснемс€ за неделю до времени Ђ“ї. ¬от схематическое изображение вражеского корабл€. - я думал, это.., неопознанный корабль, - пробормотал  и. ѕо€вившийс€ на мониторе звездолет - тонкий, как : игла, со стабилизаторами на корме - напоминал детский русинок или карикатуру. - ћы не знаем ни класса, ни пункта приписки, - объ€снил де —ой€. - ќднако со Ђ—в€того јнтони€ї нам успели передать картинку. Ёто €вно не Ѕрод€ги. Ќе Ѕрод€ги, не ќрден. Ќа грузовик не похож, на спин-звездолет и на факельщик тоже... - проговорил  и. - „то это за корыто? “еперь монитор показывал корабль в разрезе. - „астный звездолет времен √егемонии, - сказал де —ой€. - »х существовало всего-навсего штук тридцать. Ётому лет четыреста, если не больше.  апрал  и тихонько присвистнул. —ержант √регориус потер подбородок. —уд€ по всему, возраст корабл€ произвел впечатление даже на внешне невозмутимого –еттига. - я и не знал, что существовали частные спин-звездолеты, - произнес капрал. - √егемони€ награждала таким образом важных шишек, - отозвалс€ де —ой€. - —вой звездолет был у премьер-министра √ладстон, у генерала √ораци€ √лен-нон-’айта... - √енерала никто не награждал, - со смешком заметил  и. ѕечально известный √леннон-’айт был в свое врем€ самым грозным противником √егемонии - этакий √аннибал с ќкраины, сражавшийс€ с –имом ¬еликой —ети. - ¬ерно, - согласилс€ де —ой€. - √енерал украл звездолет у губернатора —едьмой ƒракона.  ак бы то ни было, компьютер утверждает, что все частные корабли были еще до ѕадени€ переоборудованы под боевые либо уничтожены. ѕохоже, он ошибаетс€. - » не в первый раз, - пробурчал √регориус. - Ќа картинке не заметно орудий? - Ќет. „астные звездолеты не несли вооружени€. “ехники Ђ—в€того Ѕонавентурыї - перед тем как их прикончил Ўрайк - не засекли ничего подозрительного. ѕравда, за столько лет этот корабль многажды могли модифицировать. Ќо даже если на нем установлено новейшее оружие Ѕрод€г, Ђ–афаилї все равно сможет приблизитьс€ почти вплотную, и они уже не сумеют выстрелить. ѕросто не успеют. - –укопашна€, - пробормотал сержант, не свод€ глаз со схемы. - Ќас будут ждать у шлюза, а мы пробьем пару дырок.., тут и вот тут... - Ќельз€! - испуганно воскликнул де —ой€. - ƒевочка... √регориус оскалил зубы. - Ќе беспокойтесь, сэр. я прихватил с Ђ‘омыї несколько ловушек. „тобы установить их на корпус, потребуетс€ меньше минуты. - —ержант увеличил изображение. - ≈сли воспользоватьс€ фантопликатором, чтобы все это смоделировать... Ќужна еще недел€. - „ернокожий гигант повернулс€ к де —ойе. - —эр, у мен€ такое ощущение, что фуга нам не светит.  апрал  и постучал пальцем по губе. - ” мен€ вопрос, сэр. - ƒе —ой€ молча ждал продолжени€. - ƒевочка не должна пострадать ни в коем случае.  ак насчет остальных? ƒе —ой€ вздохнул. ќн знал, что рано или поздно услышит этот вопрос. - Ћично € предпочел бы, чтобы жертв не было вообще. - ясно, сэр. - √лаза  и блеснули. - ј если нам попытаютс€ помешать?  апитан выключил монитор. ¬ каютке пахло маслом, потом и озоном. - ћне приказано обеспечить безопасность девочки, - медленно произнес он. - ќ других не было сказано ни слова. ≈сли кто-то.., или что-то на борту звездолета попытаетс€ вам воспреп€тствовать, разрешаю применить оружие. —паса€ свою жизнь, вы можете стрел€ть первыми. -  ороче, прикончить всех, кроме девчонки, - подытожил √регориус, - а уж Ѕог пускай разбираетс€. ƒе —ой€ терпеть не мог эту присказку, бытовавшую в армии с незапам€тных времен. - — головы девочки не должно упасть ни единого волоска. ќстальное мен€ не касаетс€. - ј если у нее окажетс€ всего один спутник? - проговорил –еттиг. “рое мужчин повернулись к стрелку. - Ўрайк, - закончил он. ¬ каютке установилась тишина, которую нарушали только шепот вентил€торов да гудение приборов и двигателей малой т€ги. - ≈сли там Ўрайк... -  апитан де —ой€ сделал паузу. - ≈сли там наш при€тель Ўрайк, - вставил сержант √регориус, - мы его при€тно удивим. Ётот шипастый сукин сын у нас попл€шет! ѕрошу прощени€, св€той отец. - —ын мой, как духовное лицо, - откликнулс€ де —ой€, - € вновь должен предупредить, что бранитьс€ значит грешить. ј как ваш командир, сержант, приказываю приготовить побольше сюрпризов дл€ шипастого сукина сына. ќбсуждение продолжалось до самого ужина. √лава 21 ¬ы не замечали, что чаще всего в пам€ти остаетс€ именно перва€ недел€ путешестви€, каким бы продолжительным оно ни было? Ѕыть может, потом притупл€етс€ воспри€тие, утрачиваетс€ очарование новизны, происходит привыкание... ¬о вс€ком случае, дл€ мен€ ощущени€ первого дн€ или впечатлени€ от первого знакомства с попутчиками всегда определ€ли атмосферу, в которой проходило путешествие. ј в этом конкретном случае они определили всю мою жизнь. ѕервый день нашего замечательного путешестви€ мы отсыпались. Ёне€ устала до полусмерти и € тоже - иначе не проспал бы шестнадцать часов подр€д. Ќе могу поручитьс€ за ј.Ѕетгика - пон€ти€ не имею, чем тот занималс€ (€ только теперь узнал, что андроиды сп€т, но времени на коматозное состо€ние, называемое сном, им требуетс€ гораздо меньше, нежели люд€м); знаю лишь, что он спустилс€ в машинное отделение и повесил там гамак. я собиралс€ уступить девочке Ђспальню хоз€инаї, по соседству с которой она принимала душ, но Ёне€ рассудила иначе - забралась в саркофаг на гибернационном уровне. „то ж... я нежилс€ на широкой кровати посреди просторной каюты и даже какое-то врем€ спуст€ преодолел агорафобию: по моему желанию переборка сделалась прозрачной и сквозь нее вновь стали видны разноцветные геометрические фигуры. ѕравда, их пульсаци€ почему-то действовала мне на нервы, так что вскоре € велел компьютеру затемнить переборку. ћестом встречи у нас были библиотека и палуба, на которой находилась проекционна€ ниша.  ухн€ - ј.Ѕеттик называл ее камбузом - располагалась как раз на этой палубе; ели мы обычно за столиком в нише или за круглым столом в Ђштурманскойї. Ќе стану скрывать: едва проснувшись и наскоро позавтракав (компьютер сообщил, что на √иперионе полдень, но с какой стати нам теперь ориентироватьс€ на гиперионское врем€?), € направилс€ в библиотеку. Ќа полу лежал ковер, полированные стены из древесины тикового и вишневого дерева поблескивали в свете ламп.  ниги были весьма почтенного возраста, отпечатанные во времена √егемонии и даже раньше. я с удивлением обнаружил экземпл€р эпической поэмы Ђ”мирающа€ «емл€ї, принадлежащей перу ћартина —илена; кроме того, в библиотеке нашлись тома классиков, которых € читал в детстве и частенько перечитывал на болотах и на реке. ј.Ѕеттик, который присоединилс€ к моим разыскани€м, сн€л с полки книжку в зеленом переплете. - Ёто может быть интересно. -  нижка называлась так: Ђѕутеводитель по ¬еликой —ети, с подробным описанием √ранд- онкурса и реки “етисї. - «дорово! - ƒрожащими руками € вз€л у андроида книгу и открыл на первой странице. ƒолжно быть, мои руки дрожали по той простой причине, что ¬елика€ —еть, эта старинна€ сказка, внезапно стала дл€ мен€ реальностью. - ¬о времена, когда печатались эти книги, - проговорил андроид, - каждому человеку была доступна люба€ информаци€. я кивнул. ¬ детстве, слуша€ бабушку, € частенько старалс€ представить себе мир, в котором люди носили импланты и могли по желанию подключатьс€ к базам данных. –азумеетс€, даже тогда на √иперионе не было никакой инфосферы - он ведь никогда не входил в —еть; однако жизнь большинства подданных √егемонии походила, веро€тно, на бесконечную фантопликацию. Ќеудивительно, что великое множество людей в ту пору не умело читать. ¬сеобща€ грамотность стала одной из основных целей ќрдена и ÷еркви после того, как им удалось отчасти объединить бывшие миры √егемонии. я набрал п€ть-шесть книг и уселс€ за стол, чтобы прогл€деть содержание. ј.Ѕеттик пошел куда-то вниз. Ёне€ тоже пожаловала в библиотеку, принесла мне и себе по €блоку и немедленно схватила Ђ”мирающую «емлюї. - ¬ ƒжектауне не нашлось ни единого экземпл€ра, а д€дюшка ћартин, когда € к нему приезжала, за€вил, что мне сначала надо подрасти. ѕо его собственным словам, ничего более приличного он не сочинил - если не считать Ђѕеснейї. - ќ чем эта книга? - спросил €, не отрыва€сь от романа ƒелмора ƒеланда. - ќ последних дн€х —тарой «емли. ќ счастливом детстве ћартина —илена, о том, как ему было хорошо в родовой усадьбе в —евероамериканском «аповеднике. я отложил роман. -  ак по-твоему, что случилось со —тарой «емлей? -  ажетс€, все считали, что после Ѕольшой ќшибки восьмого года ее поглотила черна€ дыра. - ƒевочка перестала жевать. я кивнул: - Ѕольшинство по-прежнему в это верит, хот€ в Ђѕесн€хї сказано, что —тарую «емлю похитил “ехно-÷ентр. - Ќу да, ее переправили толи в скопление √еркулеса, 70 ли к ћагеллановым ќблакам. ћама узнала об этом, когда вместе с отцом расследовала его убийство. я подалс€ вперед: - “ы не против, если мы поговорим о твоем отце? - Ќичуть. - Ёне€ усмехнулась. - „естно говор€, мен€ никогда не тревожило, что € полукровка, дочь лузианки и клонированного кибрида... ’от€, наверно, должно было бы тревожить. - Ќа лузианку ты не т€нешь. - ќбитатели Ћузуса, планеты с большой силой т€жести, отличались невысоким ростом и огромной силой; вдобавок у большинства были бледные лица и темные волосы. „то касаетс€ Ёнеи, с ростом у нее все было в пор€дке, темно-русые волосы перемежались светлыми пр€д€ми, а точеной фигурке позавидовали бы многие сверстницы девочки. “олько блест€щие карие глаза напоминали Ћамию Ѕрон, какой она предстала мне со страниц поэмы ћартина —илена. Ёне€ звонко рассме€лась: - я пошла в отца. ƒжон  ите был невысоким, худым и светловолосым. ѕомолчав, € произнес: - “ы сказала, что разговаривала с отцом... - ƒа. - Ёне€ искоса погл€дела на мен€. - “ебе известно, что “ехно-÷ентр еще до моего рождени€ уничтожил его тело. ј ты знаешь, что мама несколько мес€цев носила личность отца в петле. Ўрюна у себ€ за ухом? я кивнул. ќб этом упоминалось в Ђѕесн€хї. - я помню, как мы разговаривали. - ƒевочка передернула плечами. - Ќо ведь ты тогда... - Ќе родилась, - докончила Ёне€. - ѕравильно. ќ ем бестелесна€ личность поэта могла разговаривать с зародышем? “ем не менее мы часто общались. ќн поддерживал св€зь с “ехно-÷ентром и показал мне... Ёто сложно объ€снить, –ауль. - ѕон€тно. - я огл€дел библиотеку. - ћежду прочим, в Ђѕесн€хї говоритс€, что после того, как личность твоего отца покинула петлю Ўрюна, она некоторое врем€ находилась в компьютере этого корабл€. - я знаю. - Ёне€ вновь усмехнулась. - ¬чера, перед тем как заснуть, € потолковала с кораблем. ћой отец вправду был здесь, когда  онсул отправилс€ узнавать, что стр€слось с —етью. Ќо теперь его тут нет.  орабль не помнит, что с ним случилось - он то ли исчез после смерти  онсула, то ли что еще... - „естно говор€, - € зам€лс€, выбира€ выражени€ пом€гче, - если “ехно-÷ентра больше нет, то кибридов, наверно, не существует и подавно. - ј кто сказал, что “ехно-÷ентра больше нет? я разинул от изумлени€ рот: - ћейна √ладстон уничтожила перед гибелью нуль-порталы, инфосферы, мультилинии - то бишь пространство, в котором обреталс€ “ехно-÷ентр! ƒаже Ђѕесниї этого не отрицают! - Ќу да, - с улыбкой согласилась девочка. - ќни взорвали космические порталы, а все прочие просто перестали действовать. »нфосферы исчезли. Ќо с чего вы вз€ли, что “ехно-÷ентр погиб? ≈сли смахнуть две-три паутинки, разве паук погибнет? я невольно огл€нулс€: - ѕо-твоему, “ехно-÷ентр существует до сих пор? » его обитатели по-прежнему злоумышл€ют против нас? - Ќасчет второго не знаю, а “ехно-÷ентр существует точно. - ќткуда тебе известно? - ¬о-первых, - Ёне€ загнула палец, - личность моего отца продолжала существовать после ѕадени€. ј ведь она возникла на основе созданного ÷ентром »ск-»на. —ледовательно, с ÷ентром ничего не случилось, он всего лишь куда-то переместилс€. я призадумалс€.  ибриды, как и андроиды, были дл€ мен€ существами мифическими. — тем же успехом мы могли бы сейчас обсуждать особенности телосложени€ лепреконов. - ¬о-вторых, - девочка загнула следующий палец, - € сама разговаривала с ÷ентром. - ƒо того как родилась? - пробормотал €. - јга. ј еще - когда жила с мамой в ƒжектауне. » когда мама умерла. - Ёне€ встала. - » сегодн€ утром. - я уставилс€ на нее широко раскрытыми глазами. - я проголодалась, –ауль. Ќе хотите узнать, что нам приготовили на обед? *** ¬скоре мы установили распор€док дн€, прин€в светлое врем€ суток на √иперионе за период бодрствовани€, а темное - за ночь, когда следует спать. я начал понимать, почему √егемони€ сохранила в качестве стандарта земные сутки прот€женностью в двадцать четыре часа (помнитс€, где-то € вычитал, что на дев€носта процентах миров —ети - похожих на «емлю или терраформированных - продолжительность дн€ отличалась от земной не более чем на три часа). Ёне€ продолжала выдвигать балкон и играть на ро€ле под Ђоткрытым небомї; порой € присоедин€лс€ к ней и проводил на балконе несколько минут, но все же предпочитал закрытые помещени€. Ќикто из нас не жаловалс€ на побочные эффекты состо€ни€ —-плюс, хот€ все их ощущали - внезапные смены настроени€, чувство, что за тобой кто-то наблюдает, и весьма странные сны. ћне, к примеру, не раз доводилось просыпатьс€ с бешено колот€щимс€ сердцем и пересохшим горлом на влажных от пота простын€х. Ќо даже если мен€ во сне посещали жуткие кошмары, проснувшись, € ничего не мог вспомнить. ј спутников спрашивать не решалс€. ј.Ѕеттик никогда не упоминал о своих снах (пон€ти€ не имею, вид€т ли андроиды сны); Ёне€ же, хоть и помнила сновидени€, €вно не желала их обсуждать. Ќа второй день, когда мы собрались в библиотеке, девочка предложила Ђиспробоватьї космический полет. я не пон€л, что она разумела, - ведь мы и так летели (вдобавок перед моим мысленным взором возникли геометрические фигуры из пространства ’оукинга). ”слышав мои доводы, Ёне€ засме€лась и попросила корабль убрать внутреннее силовое поле. ћгновенно наступила невесомость. ћальчишкой € мечтал когда-нибудь оказатьс€ в услови€х нулевой гравитации. ¬ армии, плеска€сь в соленом ёжном ћоре, € закрывал глаза и представл€л, будто нахожусь в космосе. ћои фантазии не имели ничего общего с действительностью. Ќевесомость, особенно если она по€вл€етс€ внезапно, приводит в ужас. ≈сли в двух словах, кажетс€, что стремительно куда-то падаешь. я ухватилс€ за стул, однако он падал вместе со мной. ¬печатление было такое, словно мы провели два дн€ в вагоне канатной дороги через ”здечку и вдруг канат оборвалс€. ћой вестибул€рный аппарат тщетно пыталс€ сохранить равновесие и установить, где верх, а где низ. ј.Ѕеттик оттолкнулс€ то ли от пола, то ли от потолка и спокойно поинтересовалс€: - „то-нибудь случилось? - Ќет, - со смехом ответила Ёне€. - ћы просто решили испробовать косйос. ј.Ѕеттик кивнул и нырнул головой вперед в колодец, по которому шел тран. ƒевочка тоже подплыла к трапу. - ¬идите? - проговорила она. - ¬ невесомости этот коридор превращаетс€ в вертикальную шахту.  ак на старых спин-звездолетах. - Ёто не опасно? - выдавил €, отпуска€ спинку стула и хвата€сь за книжную полку. “ут мне бросилось в глаза, что вдоль полки т€нетс€ эластичный шнур, который удерживает на месте книги. ¬се незакрепленные предметы - книга, которую € оставил на столе, стуль€, свитер, дольки недоеденного апельсина - плавали в воздухе. - Ќичуть, - отозвалась Ёне€. - ѕравда, в следующий раз надо будет все сначала закрепить. - ј разве поле.., не... — моей точки зрени€, Ёне€ плавала вниз головой, что изр€дно мен€ раздражало вдобавок ко всем прочим непри€тност€м. - ѕоле защищает пассажиров звездолета во врем€ ускорени€ в реальном пространстве, - объ€снила девочка, зависнув над колодцем. - Ќо в гиперпространстве ускорений не бывает, поэтому... Ёй! - ќна оттолкнулась от металлического стержн€, который проходил через весь колодец, и бесстрашно устремилась вниз. - √осподи Ѕоже, - прошептал €. —тоило мне отпустить полку, как € тут же отлетел к противоположной переборке, однако с грехом пополам сумел добратьс€ до колодца и последовал за Ёнеей. ћы забавл€лись целый час: играли в невесомости в салки и пр€тки (между прочим, когда гравитаци€ отсутствует, спр€татьс€ можно буквально где угодно), гон€ли, как футбольный м€ч, пластиковый шлем из корабельного запаса, даже боролись (что оказалось гораздо труднее, чем можно было предположить).  огда € попыталс€ схватить девочку, мы оба закувыркались в воздухе и врезались в конечном итоге в стену - а может, пол или потолок - одного из саркофагов на гибернационном уровне. ѕод конец, когда мы уже подустали и вспотели (€ обнаружил, что пот скапливаетс€ и образует нечто вроде завесы, котора€ висит у теб€ перед носом, пока ты не передвинешьс€ или она не попадет в струю воздуха из вентил€ционного отверсти€), Ёне€ велела кораблю выдвинуть балкон. я было вскрикнул от страха, но компьютер напомнил мне, что наружное силовое поле никуда не делось. ћы проплыли над прикрученным к полу Ђ—тейнвеемї, миновали поручни и очутились Ђна ничейной полосеї, в пространстве между корпусом корабл€ и наружным полем. «вездолет предстал перед нами во всей своей красе, окруженный диковинными геометрическими фигурами, охваченный холодным си€нием пространства ’оукинга, которое складывалось и сжималось вокруг нас с частотой несколько миллиардов раз в секунду. ѕотом мы возвратились (нам пришлось нелегко, поскольку отталкиватьс€ было не от чего), предупредили по интеркому ј.Ѕеттика, чтобы он приготовилс€, и приказали кораблю восстановить внутреннее силовое поле. ѕризнатьс€, €, подобно Ёнее, не смог удержатьс€ от смеха, когда наши свитера, сандвичи, стуль€ и книги рухнули на ковер, залитый водой, что выплеснулась из стакана. ¬ тот же день, вернее, уже вечером (корабль притушил лампы, чтобы создать иллюзию темноты), € в одних носках, без ботинок, спустилс€ в кают-компанию - перекусить перед сном - и услышал странные звуки. - Ёне€! - тихонько окликнул €. “ишина. я подошел к трапу, посмотрел вниз и улыбнулс€, припомнив наши кульбиты. - Ёне€! - ќтвета по-прежнему не было. ѕожалев, что у мен€ нет фонар€, € начал спускатьс€. ѕомещение освещали мониторы над саркофагами. —транные звуки доносились из того саркофага, который выбрала себе Ёне€. ƒевочка сидела ко мне спиной, завернувшись в оде€ло, из-под которого торчал воротник рубашки  онсула, приспособленной под ночнушку. я опустилс€ на колени р€дом с саркофагом. - Ёне€? ƒевочка плакала, безуспешно стара€сь справитьс€ со слезами. я прикоснулс€ к ее плечу. ќна повернулась. √лаза покраснели, припухли, щеки мокрые... - „то стр€слось, малышка? - прошептал €. ћашинное отделение, где спал в своем гамаке ј.Ѕетгик, находилось на две палубы ниже, но благодар€ колодцу с трапом слышимость на корабле была превосходной. ѕонемногу девочка успокоилась. - »звините, - выдавила она. - Ќичего. „то стр€слось? - –асскажу, если вы дадите мне платок. я пошарил в карманах халата, который когда-то принадлежал  онсулу, но ничего не обнаружил. ѕолез в свой - и наткнулс€ на салфетку, в которую был завернут недоеденный сандвич. я прот€нул салфетку Ёнее. - —пасибо. - ƒевочка высморкалась. - ’орошо, что мы не в невесомости. ј то повсюду бы плавали мои сопли. я усмехнулс€: - „то не так? - ¬се. - ќна сдавленно хихикнула. я не сразу сообразил, что это за звук. - ћне страшно. Ѕудущее, которое € знаю, пугает мен€ до смерти. Ќе имею ни малейшего представлени€, как мы проскочим мимо тех, кто будет нас ждать у ѕарвати... я хочу домой, но никогда туда не вернусь. ¬се, кого € знала, кроме д€ди ћартина, давным-давно умерли. ј сильнее всего € скучаю по маме. я погладил девочку по голове. ≈е мать, Ћами€ Ѕрон, умерла за двести с лишним лет до сегодн€шнего дн€.  ости этой женщины уже успели обратитьс€ в прах. ј дл€ Ёнеи Ћами€ Ѕрон скончалась две недели назад. - ¬се будет в пор€дке, - прошептал €, стискива€ плечо Ёнеи. ƒевочка кивнула и вз€ла мен€ за руку. ≈е крохотна€, мокра€ от слез ладошка целиком уместилась в моей. - Ќе хочешь заморить черв€чка?  ак насчет пирожков из челмы с молоком? - —пасибо, –ауль. Ќо € лучше л€гу. - Ёне€ пожала мою руку, перед тем как отпустить, и € внезапно осознал: “а- то-”чит, месси€ или кем там суждено стать дочери Ћамии Ѕрон - обыкновенный ребенок, который играет днем и плачет по ночам. ѕодн€вшись по трапу, € огл€нулс€. Ёне€ отвернулась к стенке, выбивша€с€ из-под оде€ла пр€дь волос посверкивала в тусклом свете ламп. - —покойной ночи, мила€, - прошептал €, зна€, что она мен€ не слышит. - ¬се будет в пор€дке. √лава 22 Ђ–афаилї стремительно приближалс€ к вражескому звездолету, который только что вышел из гиперпространства. —ержант √регориус и его гвардейцы сто€ли в открытом люке авизо. ќблаченные в боевые скафандры, увешанные оружием - лучевыми пистолетами и винтовками, они занимали все свободное пространство. —олнце ѕарвати золотило визоры шлемов. - ќн у мен€ на прицеле, - раздалс€ в наушниках голос капитана де —ойи. - –ассто€ние сто метров. ѕродолжаю сближение. “еперь и гвардейцы увидели похожий на иглу корабль. ќба звездолета, надежно защищенные силовыми пол€ми, обменивались залпами лучевых орудий. ¬изор √регориуса сделалс€ матовым, посветлел и вновь потемнел, оберега€ глаза сержанта от €рких вспышек. - ѕодходим к Ђмертвой зонеї. ¬перед! √регориус махнул рукой, и все трое одновременно сорвались с места. »з ранцевых двигателей вырвалось голубое плам€. - ”ничтожаю поле! - воскликнул де —ой€. —оприкосновение защитных полей привело к их кратковременной аннигил€ции, и этих секунд √регориусу,  и и –етгигу вполне хватило, чтобы преодолеть оставшеес€ рассто€ние. -  и, - произнес сержант.  апрал включил ранцевый двигатель и направилс€ к носу вражеского звездолета. - –еттиг. - —трелок двинулс€ на корму. √регориус не стал гасить скорость, в последнее мгновение перекувырнулс€, врубил двигатель - и уперс€ подошвами башмаков в корпус корабл€. —работали магниты. —ержант расставил ноги пошире, потом опустилс€ на одно колено. - Ќа месте, - доложил  и. - Ќа месте, - повторил секунду спуст€ –еттиг. √регориус сн€л обернутый вокруг по€са шнур и уложил его на корпусе звездолета. “еперь сержант находилс€ внутри кольца диаметром чуть больше полутора метров. - Ќачинаю отсчет, - сказал он в микрофон. - “ри.., два.., один... ¬рем€! —ержант прикоснулс€ к контроллеру у себ€ на зап€стье и невольно моргнул, когда над ним вдруг возник полог из полимерной ткани толщиной в считанные микроны. ƒес€ть секунд спуст€ он оказалс€ в прозрачном мешке - этакий бронированный сперматозоид внутри громадного презерватива. - √отово, - доложили  и и –еттиг. - «ар€ды. - —ержант прилепил к корпусу мину и вновь приложил палец к контроллеру. - ќтсчет. -  орабль медленно вращалс€, включа€ то главный, то вспомогательные двигатели, однако силовое поле Ђ–афаилаї вцепилось в него мертвой хваткой. - ѕ€ть.., четыре.., три.., два.., один... ¬зрыв! √рохота, разумеетс€, не было, зато вспышка получилась на славу. ¬ корпусе возникла дыра около метра в диаметре. ѕрозрачный мешок начал раздуватьс€, когда в, него хлынул воздух вперемешку с пылью. “о же самое происходило и у  и, мешок которого был виден сержанту с того места, где он сто€л. ¬ наушниках засвистел ветер, потом все стихло. ƒатчики скафандра показывали, что в мешке теперь не вакуум, а кислород с водородом. - ¬нутрь! - р€вкнул √регориус, срыва€ с плеча плазменную винтовку. Ќевесомость застала сержанта врасплох - он весь подобралс€, приготовившись упасть на палубу. ¬прочем, ему потребовалось от силы п€ть секунд, чтобы приноровитьс€ к обстановке. ѕохоже на кают-компанию. ѕодушки, древний видеоэкран, книжные полки с насто€щими книгами... »з центрального колодца показалась человеческа€ фигура. - —то€ть! - крикнул сержант в микрофон. ≈го голос, усиленный коммом скафандра, раскатилс€ по каюте. ‘игура, сжимавша€ что-то в руке, и не подумала подчинитьс€. √регориус выстрелил с бедра. ѕлазменный зар€д проделал в теле человека дыру диаметром в добрый дес€ток сантиметров. ¬о все стороны брызнули кровь и потроха. „асть попала на скафандр сержанта, запачкала визор. „еловек выронил предмет, который сжимал в руке, и √регориус увидел, что это книга. „ерт! ќн убил безоружного. “еперь с него снимут очки. - Ќаверху никого, - доложил  и. - —пускаюсь. - ¬ машинном отделении девочки нет.  акой-то тип попыталс€ удрать, пришлось его пристрелить. »ду выше. - —корее всего она у воздушного шлюза, - проговорил сержант. - ќсторожнее, реб€та. - —вет погас. јвтоматически включились два фонар€ - на шлеме скафандра и на прицеле плазменной винтовки. ¬ лучах фонарей клубилась пыль, проплывали шарики крови и незакрепленные предметы. √регориус остановилс€ у трапа. —низу кто-то поднималс€. —ержант наклонил голову, чтобы лучше видеть. Ёто была не девочка. Ћуч фонар€ высветил гигантскую фигуру с множеством рук и шипов и с гор€щими глазами. –ешение следовало принимать немедленно: если он выпустит плазменный зар€д, то, промахнувшись по фигуре, может попасть в девочку, а если промедлит...   сержанту прот€нулись когтистые лапы. ѕеред тем как перебратьс€ с корабл€ на корабль, √регориус прикрепил к винтовке нейродеструктор. —ержант оттолкнулс€ от палубы, прицелилс€ и нажал на курок. ”тыканна€ шипами фигура проплыла мимо: четыре руки безвольно повисли вдоль тела, алые глаза медленно тускнеют. ЂЌадо же! - подумал √регориус. - —работало. ¬ыходит, у этой штуки есть синапсыї. «аметив краем глаза какое-то движение, сержант вскинул винтовку. Ёто оказалс€ капрал  и. ¬двоем они нырнули в колодец. Ђ≈сли кто-нибудь сейчас включит поле, - подумалось сержанту, - нам крышка. Ќадо учестьї. - ѕоймал, - сообщил –еттиг. - ќна пр€талась в одном из саркофагов. √регориус и  и миновали главную палубу и очутились на гибернационном уровне. ‘игура в боевом скафандре прижимала к себе ребенка. “емно-русые волосы со светлыми пр€д€ми, темные глаза; маленькие кулачки колот€т по броне –еттига... - ќна, - сказал сержант и включил передатчик. - —эр, задание выполнено. ƒевочка у нас. Ќа этот раз двое людей и Ўрайк. - ѕрин€то, - откликнулс€ де —ой€. - ƒве минуты п€тнадцать секунд. ¬печатл€ет, сержант. ¬озвращайтесь. √регориус кивнул, бросил последний взгл€д на девочку, котора€ уже перестала вырыватьс€, и нажал на кнопку на передней панели скафандра. *** ћоргнув, сержант приподн€лс€ и увидел своих товарищей: те лежали р€дом, их скафандры были подключены к фантопликатору. √регориус пон€л, что де —ой€ дл€ полноты ощущений и впр€мь отключил внутреннее силовое поле ЂPa-файлаї. —ержант сн€л шлем, вытер мокрое отпета лицо и прин€лс€ помогать  и, который ст€гивал скафандр. — де —ойей они встретились в каютке. –азумеетс€, эта встреча могла состо€тьс€ и в виртуальной реальности тактического тренажера, однако все предпочитали обсуждать тренировки вживую. - ¬се прошло гладко, - заметил де —ой€, когда они уселись за стол. - „ересчур гладко, - пробурчал сержант. - Ќе думаю, что Ўрайка можно завалить Ђжезлом смертиї. » с тем парнем на палубе € облажалс€... ” него в руке была книжка. - ¬ы поступили правильно, сержант. ¬ таких случа€х лучше не рисковать. - «начит, двое безоружных? - подал голос  и. - „естно говор€, сомнительно. ¬се равно что та дюжина головорезов с пушками на третьей тренировке. ѕо-моему, нам нужно отрабатывать сценарий с Ѕрод€гами, причем на максимальном уровне сложности. - Ќе знаю, не знаю, - прот€нул –еттиг. - ¬се повернулись к нему. - ƒевчонка до сих пор не получила ни царапины... - –азве? - удивилс€  и. - ј п€та€ тренировка? - Ќу да, мы ее случайно взорвали вместе с кораблем. Ќо вр€д ли такое произойдет на самом деле... я лично не слышал, чтобы на корабл€х стоимостью в сотни миллионов марок устанавливали механизмы самоуничтожени€. „ушь собачь€.  и, √регориус и де —ой€ перегл€нулись между собой и пожали плечами. - »де€ действительно не блест€ща€, - сказал капитан, - но € запрограммировал фантопликатор на перебор всех возможных... - ясно, сэр, - перебил –еттиг. ≈го голос таил в себе угрозу, как нож в руках бандита. - Ќо если дело дойдет до перестрелки, у девчонки гораздо больше шансов угодить под пулю, чем выходит по программе, вот и все. Ёто была сама€ длинна€ тирада за все врем€ пребывани€ –еттига на борту Ђ–афаилаї. - ѕравильно, - проговорил де —ой€. - Ќа следующей тренировке € это исправлю. √регориус покачал головой: - —эр, € бы советовал забыть про фантопликатор и зан€тьс€ физическими упражнени€ми. - ќн подн€л руку с хронометром (мышцы еще не отошли от скафандра, поэтому все движени€ были несколько замедленными). - ” нас осталось всего восемь часов. - —огласен, - поддержал  и. - я предпочитаю тренироватьс€ снаружи. - ”гу, - буркнул –еттиг. - ’орошо, - сказал де —ой€. - Ќо сперва поедим. ƒвойные рационы. ћежду прочим, за последнюю неделю каждый из вас потер€л по двадцать фунтов. √регориус подалс€ вперед: - —эр, можно взгл€нуть на каргу? ѕальцы де —ойи пробежали по клавиатуре. Ќа мониторе высветилась эллиптическа€ траектори€, вывод€ща€ Ђ–афаилї к точке выхода вражеского звездолета из гиперпространства. Ёта точка мерцала красным. - ѕроведем еще одну тренировку, уже без фантопликатора, потом пару часов поспим, проверим оборудование и будем ждать. -  апитан взгл€нул на свой хронометр, хот€ монитор показывал и корабельное врем€, и расчетное врем€ перехвата. - ≈сли не случитс€ ничего непредвиденного, девочка окажетс€ у нас через семь часов сорок минут. » мы сразу отправимс€ на ѕасем. - —эр, - проговорил √регориус. - ƒа, сержант? - ѕрошу прощени€, сэр, но в этой долбаной вселенной, которую состр€пал √осподь Ѕог, об€зательно случаетс€ что-нибудь непредвиденное. √лава 23 »так. - произнес €, - какой у теб€ план? Ёне€ оторвалась от книги: - –азве € говорила, что у мен€ есть план? - ƒо ѕарвати осталось меньше часа. - я оседлал стул. - ј ты еще неделю назад утверждала, что надо составить план - на случай, если нас ждут. “ак что кончай темнить. Ёне€ со вздохом закрыла книгу.   нам присоединилс€ и ј.Ѕетгик, подн€вшийс€ из машинного отделени€. Ќа сей раз андроид сел вопреки своей привычке. - „естно говор€, € так ничего и не придумала. Ётого-то € и опасалс€. ћы при€тно проводили врем€ на борту звездолета: много читали, много беседовали, развлекались - Ёне€ разбиралась в го, отлично играла в шахматы, а в покер с ней лучше было не садитьс€; но, сколько € ни пыталс€, мне так и не удалось вы€снить наших планов на будущее.  уда Ёне€ намерена отправитьс€? ѕочему выбрала ¬озрождение-¬ектор? — какой стати разыскивать Ѕрод€г? ƒевочка упорно отказывалась отвечать на эти и другие вопросы. «ато ей не составило труда разговорить мен€. ѕризнатьс€, € мало общалс€ с детьми, даже когда сам был ребенком (во-первых, в нашем караване детей вообще насчитывалось всего ничего, а во-вторых, юного –аул€ куда больше занимала бабушка с ее истори€ми), однако те, которых € встречал, не обладали ни любознательностью Ёнеи, ни умением слушать. ѕо просьбе Ёнеи € рассказал, как был пастухом и помощником планировщика - тут она вс€ превратилась в слух, - как ходил на барже и сопровождал охотников... ƒевочку интересовало буквально все - за исключением разве что службы в армии. ѕришлось пересилить себ€ и рассказать про »ззи - про то, как € воспитывал и натаскивал щенка, и про смерть собаки. ¬рем€ от времени Ёне€ давала мне передохнуть и начинала тормошить ј.Ѕеттика. ¬ таких случа€х € подсаживалс€ поближе. ѕобывавший на множестве миров андроид был свидетелем многих исторических событий: помнил, как возникла колони€ на √иперионе во времена ѕечального  орол€ Ѕилли, как бесчинствовал на Ёкве Ўрайк, как отправились в путь участники последнего паломничества. ƒаже годы, проведенные р€дом с престарелым ћартином —иленом, были, по его словам, далеко не скучными. Ќасчет себ€ девочка предпочитала помалкивать. Ћишь на четвертый день пути вы€снилось, что она вошла в —финкс не только дл€ того, чтобы спастись от преследовани€, но и чтобы отыскать в гр€дущем свое предназначение. - “о есть чтобы стать мессией? - уточнил €. - Ќет, - со смехом отозвалась Ёне€, - архитектором. я удивилс€. ¬ Ђѕесн€хї ничего не говорилось о том, что месси€ будет зарабатывать себе на жизнь, проектиру€ дома, да и старый поэт ни о чем таком не упоминал. - я всегда хотела стать архитектором. - ƒевочка пожала плечами. - ћне приснилось, что человек, который может мен€ научить, живет в этом времени. я решила, что должна его найти. - Ќаучить теб€? - переспросил €. - ј разве не ты “а- то-”чит? Ёне€ откинулась на подушки и выт€нула ноги. - –ауль, ну чему € могу научить? ћне всего двенадцать стандартных лет, € никогда раньше не покидала √иперион... Ѕольше того, € всю свою жизнь провела на Ёкве. „ему € могу научить? - я промолчал. - јрхитектор живет где-то там... - ƒевочка повела рукой, очевидно, разуме€ миры, входившие когда-то в —еть. -  то он такой? - полюбопытствовал €. - »ли это она? - ќн. я не знаю, как его зовут. - ј где живет? - Ќе знаю. - Ќо врем€ ты не перепутала? - я постаралс€ справитьс€ с раздражением. -  ажетс€, нет. - «а ту неделю, что мы были знакомы, Ёне€ крайне редко позвол€ла себе покапризничать, но сейчас, похоже, наступил как раз такой момент. - «начит, тебе просто приснилс€ сон... - Ќе Ђпросто сонї, - проговорила девочка, сад€сь пр€мо. - ћои сны... Ёто больше, чем сны... ¬ы скоро поймете. я подавил т€желый вздох: - ƒопустим, ты стала архитектором. „то потом? Ёне€ прин€лась грызть ноготь - дурна€ привычка, от которой девочку следовало отучить. - ¬ каком смысле? - Ќу, старый поэт ожидает от теб€ грандиозных свершений...   примеру, когда ты превратишьс€ в мессию? Ёне€ встала: - Ќе обижайтесь, пожалуйста, но почему бы вам не пойти в задницу и не оставить мен€ в покое? *** ќна извинилась за грубость, но, когда мы уселись за стекл€нный столик в кают-компании (до выхода из гиперпространства оставалось около часа), мне вдруг вспомнилс€ этот случай. ћожет, мен€ пошлют снова? Ќичего подобного не произошло. Ёне€ начала грызть ноготь, спохватилась и вынула палец изо рта. - ¬ы правы, нам нужен план. - ќна повернулась к ј.Ѕеттику. - ≈сть идеи? јндроид покачал головой: - ћы с месье —иленом обсудили множество вариантов, но в конце концов пришли к выводу, что, если ќрден нас опередит, все пропало. ¬прочем, это маловеро€тно, поскольку скорость факельщиков меньше нашей. - Ќе знаю, не знаю, - проговорил €. - —о слов охотников, которые прилетали на √иперион, € пон€л, что у ќрдена - или у ÷еркви - по€вились новые скоростные корабли... - ƒо нас доходили эти слухи, месье Ёндимион, - откликнулс€ ј.Ѕеттик. - Ќо где же логика? ≈сли ќрден сумел создать такой двигатель - чего, между прочим, не удалось сделать √егемонии, - его бы установили на все боевые и грузовые звездолеты... Ёне€ забарабанила пальцами по столу. - ѕон€ти€ не имею, как нас оперед€т, но они там будут. я видела их во сне. -  ак насчет Ўрайка? - поинтересовалс€ €. - “о есть? - ƒевочка искоса погл€дела на мен€. - Ќу, на √иперионе он объ€вилс€ весьма кстати. Ѕыло бы неплохо, если бы он... - –ауль! - воскликнула Ёне€. - я вовсе не звала его и помощь! √осподи, мне так жалко тех, кого он убил! - я знаю. - ∆ела€ успокоить девочку, € погладил ее по руке. ¬оспоминани€ о бойне, учиненной Ўрайком в ƒолине √робниц ¬ремени, преследовали Ёнею до сих пор. - »звини. ƒело в том, что, если нас и впр€мь попытаютс€ захватить, он... - Ќет, - перебила Ёне€. - ћне снилось, что кто-то преп€тствует нам попасть на ¬озрождение-¬ектор, но Ўрайк в моих снах не по€вл€лс€. ќн не поможет. ѕридетс€ выкручиватьс€ самим. - ј “ехно-÷ентр? - рискнул осведомитьс€ €. Ёне€ напр€женно размышл€ла - во вс€ком случае, она пропустила мой вопрос мимо ушей. - –ассчитывать надо только на собственные силы. »ли...  орабль! - ƒа, мадемуазель Ёне€? - “ы слушаешь? - –азумеетс€. - ћожешь что-нибудь предложить? - —пособ, каким вы могли бы избежать встречи со звездолетами ќрдена, ожидающими в системе ѕарвати? - ƒа. - ¬ голосе Ёнеи сквозило раздражение. ќна частенько тер€ла терпение в разговоре с компьютером. -   сожалению, нет. я пыталс€ вспомнить, каким образом уклон€лс€ от встречи с местными власт€ми  онсул... - »? - поторопила Ёне€. -  ак € уже говорил, мо€ пам€ть повреждена... - Ёто мы знаем. Ќо ты помнишь, как вы дурачили местные власти? - ѕо-моему, мы просто отрывались от погони.  ак вам известно. Ѕрод€ги модифицировали мое силовое поле и переделали двигатель, благодар€ чему € достигаю скорости, необходимой дл€ перехода в состо€ние —-плюс, гораздо быстрее, чем любой спин-звездолет... ѕо крайней мере так было перед тем, как мен€ запр€тали в башню. ј.Ѕеттик сложил руки на груди и произнес, гл€д€ на ту же переборку, на какую смотрела Ёне€: - »ными словами, если корабли ќрдена стартуют с ѕарвати или с низкой орбиты, ты прыгнешь на ¬озрождение-¬ектор до того, как они успеют нас перехватить? - —овершенно верно, - отозвалс€ компьютер. - —колько времени займет оборот? - ќборот? - Ќу да. —колько времени потребуетс€ на то, чтобы подготовитьс€ к прыжку? - “ридцать семь минут. Ќужно проложить новый курс, рассчитать точку перехода и проверить все системы. - ј если корабль ќрдена будет ждать в той самой точке, в которой мы выйдем из гиперпространства? - спросила Ёне€. - Ѕольше Ѕрод€ги ничего на тебе не помен€ли? -  ажетс€, нет, - ответил компьютер. - ѕро силовые экраны вы знаете, но залпа лучевых орудий они не выдержат. ¬здохнув, девочка облокотилась на стол. - я ничего не могу придумать. ј.Ѕеттик сидел с задумчивым видом; впрочем, вид у него всегда был задумчивый. - ѕока звездолет находилс€ в башне, нам удалось обнаружить еще одну особенность... -  акую же? - полюбопытствовал €. - Ѕлагодар€ Ѕрод€гам корабль приобрел свойства проте€. - јндроид ткнул пальцем вниз. -   примеру, он может выдвигать балкон, выпускать крыль€ в атмосфере, обеспечивать свободный доступ воздуха снаружи на любой из уровней, причем мину€ воздушный шлюз... - «абавно, - проговорила Ёне€. - Ќо нам это вр€д ли поможет, если только корабль не притворитс€ факельщиком ќрдена. Ёй, корабль, ты на такое способен? - Ќет, мадемуазель Ёне€. Ќесмотр€ на все манипул€ции Ѕрод€г с пьезодинамикой, им не удалось обойти закон сохранени€ массы. -  омпьютер сделал паузу, потом прибавил: - ћне очень жаль, мадемуазель Ёне€. - ≈рунда, - отмахнулась девочка. ¬незапно она села пр€мо. Ѕыло настолько €сно, что ее осенила кака€-то иде€, что мы с ј.Ѕеттиком не стали ни о чем спрашивать. -  орабль! - позвала Ёне€. - —лушаю, мадемуазель. - “ы можешь открыть корпус в любом месте? - ƒа, мадемуазель Ёне€, практически в любом. ≈сли не считать некоторых отсеков в машинном отделении... - ћен€ интересуют жилые палубы. “ы можешь открыть их? -ƒа. - ≈сли ты это сделаешь, воздух вырветс€ наружу? - ћадемуазель Ёне€, - обиженно за€вил компьютер, - такого € не допущу ни в коем случае. ¬нешнее силовое поле... - Ќо палубы ты открыть сможешь? - допытывалась Ёне€. ¬ ту пору € и не подозревал, какой она бывает настойчивой. - ћогу, мадемуазель Ёне€. ћы с ј.Ѕетгиком молча слушали. Ќе могу говорить за андроида, но лично € не имел ни малейшего представлени€ о том, к чему клонит девочка. - „то, у нас по€вилс€ план? Ёне€ криво усмехнулась. ¬последствии € окрестил про себ€ эту усмешку Ђгнусненькойї. - —корее наметки.   тому же, если € ошибаюсь в своих предположени€х, он все равно не сработает... - ”голки губ девочки опустились. - Ѕоюсь, нам ничего не светит. я взгл€нул на хронометр. - —коро мы все узнаем. ƒо выхода осталось сорок п€ть минут. “ы не хочешь поделитьс€ своим планом? ƒевочка прин€лась рассказывать. ≈й потребовалось совсем немного времени.  огда она закончила, мы с андроидом перегл€нулись. - “ы права. ¬о-первых, это не план, а во-вторых, он не сработает. Ёне€ с улыбкой вз€ла мен€ за руку и посмотрела на мой хронометр. - ” теб€ сорок одна минута, чтобы придумать что-нибудь получше. √лава 24 ƒвига€сь по эллиптической траектории, Ђ–афаилї мчалс€ к солнцу ѕарвати на скорости в 0,3 световой. јвизо класса Ђархангелї производил странное впечатление - этака€ мешанина геометрических фигур, из которой торчали в разные стороны антенны и стволы орудий и в глубине которой виднелись, словно попавшие туда по недоразумению, сферический жилой отсек и планетарный катер. ќднако тому, кто осмелилс€ бы на него напасть, не поздоровилось бы. –азвернувшись на сто восемьдес€т градусов, звездолет приближалс€ кормой вперед к расчетной точке выхода вражеского корабл€ из гиперпространства. - ƒо контакта одна минута, - произнес капитан де —ой€. √вардейцы, зан€вшие позицию в люке, хранили молчание. ƒе —ой€ лежал, пристегнувшись ремн€ми, - рука в перчатке касаетс€ общего контроллера, нейрошунт св€зывает капитана с компьютером, вокруг мерцают индикаторы приборов... ¬ наушниках слышалось дыхание гвардейцев. ќн заметит вражеский корабль первым; солдаты, даже включив максимальное увеличение визоров, увид€т его минуты через две после того, как звездолет выйдет из гиперпространства. - ќтмечено возмущение пол€ ’оукинга, угол тридцать дев€ть градусов, координаты ноль-ноль-ноль, тридцать дев€ть, ноль-дев€ть-дев€ть. –ассто€ние до точки выхода дев€тьсот километров. ќтносительна€ скорость дев€тнадцать километров в секунду. — веро€тностью дев€носто п€ть процентов можно утверждать, что других кораблей поблизости нет. ¬незапно вражеский звездолет возник на экране радара; его по€вление зафиксировали и все без исключени€ датчики. - ≈сть! - воскликнул де —ой€. - ¬се идет по плану... „ерт! - „то случилось, сэр? - спросил сержант √регориус. √вардейцы провер€ли скафандры и экипировку. ƒо начала операции оставалось меньше трех минут. - ќни ускор€ютс€ вместо того, чтобы тормозить. -  апитан задал компьютеру новую программу и предупредил: - ƒержитесь. - «аработали вспомогательные двигатели, затем включилс€ главный, и сила т€жести мгновенно возросла до ста сорока семи Ђgї. - —корости сравн€ютс€ приблизительно через минуту. ѕостарайтесь оставатьс€ внутри пол€. —ержант √регориус промолчал. ѕрошло около двух минут. - ”становлен визуальный контакт, - проговорил де —ой€. √вардейцы высунулись из люка. √регориус заметил огненный шар, настроил пол€ризатор и отрегулировал резкость. - ѕочти как на тренажере, - произнес  и. - «абудь об этом, - бросил сержант. - Ќа тренажере все иначе. - ќн знал, что его подчиненные не нуждаютс€ в такого рода наставлени€х, поскольку оба уже успели повоевать. Ќо сказывались три года, проведенные в военном лагере на јрмагасте (от подобной привычки избавитьс€ очень трудно). - Ќу и шустрый же! - воскликнул де —ой€. - ≈сли бы мы были чуть дальше, наверн€ка не сумели бы его догнать. јтак... —корости сравн€ютс€ через п€ть-шесть минут. - Ќам хватит и трех, сэр, - откликнулс€ √регориус. - “олько подведите поближе. - Ќас засекли. - Ђ–афаилї не имел экранов, которые делали бы корабль Ђневидимымї дл€ вражеских радаров.  омпьютер доложил, что на авизо нацелились всевозможные датчики. - –ассто€ние один километр. —корость уменьшаетс€. —иловые пол€ на максимуме. ќгн€ пока не открывают. ¬осемьсот метров... √регориус,  и и –еттиг вз€ли на изготовку оружие. - “риста... ƒвести... - ¬ражеский корабль, который двигалс€ с посто€нным ускорением, не подавал признаков жизни. „то-то уж подозрительно легко... ¬ ходе большинства тренировок де —ой€ моделировал отча€нную погоню. ƒа, весьма подозрительно. - ћы на дистанции поражени€. ѕошли! Ўвейцарские гвардейцы выскользнули из люка, ранцевые двигатели у них за спинами полыхнули пламенем. -  онтакт! - —иловой экран вражеского корабл€ сопротивл€лс€ целую вечность - почти три секунды (на тренажере все происходило гораздо быстрее), - но наконец не выдержал. - ¬перед! - крикнул капитан, но гвардейцы не нуждались в приказах. ќни уже разделились, направл€€сь каждый к своему месту:  и досталась позици€ на носу, √регориусу - на уровне, который на старинных схемах обозначалс€ как Ђнавигационныйї, а –еттигу - на корме, над машинным отделением. - √отов, - доложил √регориус. —екунду спуст€ ту же фразу повторили два других голоса. - ”становить ловушки. - ≈сть, - отозвалс€  и. - ≈сть, - отрапортовал –еттиг. - Ќа счет Ђодинї, - произнес сержант. - “ри.., два.., один... ѕолимерный Ђмешокї замерцал в солнечном свете. ƒе —ой€ погл€дел на приборы. ”скорение возросло до двухсот тридцати Ђgї. ≈сли экраны откажут...  апитан отогнал шальную мысль. „увствовалось, что Ђ–афаилї идет на пределе. ≈ще четыре-п€ть минут, и придетс€ тормозить, иначе двигатели полет€т ко всем черт€м. ЂЅыстрееї, - мысленно приказал капитан гвардейцам, которых видел на тактическом дисплее и на видеоэкранах. - √отов, - подал голос  и. - √отов, - сообщил –еттиг. - ”становить зар€ды, - распор€дилс€ √регориус. - Ќачинаю отсчет. ѕ€ть.., четыре.., три... -  апитан отец де —ой€! - произнес детский голосок. - —топ! - воскликнул капитан. Ќа мониторах по€вилась картинка: та сама€ девочка, которую де —ой€ видел три мес€ца назад в —финксе, сидела за ро€лем в кают-компании звездолета. - —топ! - эхом отозвалс€ √регориус. ѕальцы сержанта замерли над контроллером на зап€стье. —олдаты наблюдали за происход€щим через визоры, на которые передавалось изображение с корабл€. - ќткуда ты знаешь, как мен€ зовут? - спросил де —ой€ и тут же пон€л, что это не имеет никакого значени€. √вардейцам нужно проникнуть внутрь в течение трех минут, иначе Ђ–афаилї отстанет. ≈стественно, они отрабатывали на тренировках такой сценарий - когда солдаты действуют самосто€тельно, захватывают корабль и немедленно начинают торможение, - но де —ой€ оставл€л этот вариант на крайний случай. ќн нажал на кнопку, и на мониторе перед девочкой возникло его лицо. - ƒобрый день, капитан. - ƒевочка казалась совершенно спокойной, что, учитыва€ обсто€тельства, было весьма странно. - ≈сли ваши люди попытаютс€ проникнуть на корабль, € открою воздушный шлюз. - —амоубийство - смертный грех, - проговорил де —ой€. -  онечно, - согласилась девочка. - Ќо € не христианка. ¬добавок € скорее отправлюсь в ад, чем попаду к вам в лапы. ƒе —ой€ пригл€делс€ повнимательнее. ѕохоже, она блефует. –€дом с ней нет никаких устройств... -  апитан, - произнес √регориус на тактической частоте, - если она откроет шлюз, € в два счета подведу Ђмешокї.  орабль не успеет разгерметизироватьс€ до конца. ƒевочка не сводила с де —ойи глаз. - ќна не ’ристианка, - объ€снил капитан. - Ќеизвестно, сумеем ли мы ее оживить, если она погибнет. - —умеем, сэр, не сомневайтесь. „тобы оттуда вышел весь воздух, нужно секунд тридцать, а то и больше. я вполне успею до нее добратьс€. ƒавайте, сэр, не т€ните. - я не шучу, - сказала девочка. ¬ тут же секунду в том месте, где сто€л капрал  и, образовалось отверстие. ѕолимерный Ђмешокї капрала раздулс€ под напором воздуха точно шар.  и швырнуло внутрь, затем поволокло к корме. «аработал ранцевый двигатель; с немалым трудом капралу удалось не попасть под плазменный выхлоп и выбратьс€ из мешка. -  апитан! - воскликнул √регориус. - ѕодождите, сержант. - ƒе —ой€ почему-то беспокоилс€ все сильнее. ѕространство между звездолетами заполн€ли льдинки и коллоидные частицы. - ≈сли вы не отзовете своих людей, - продолжала девочка, - € полностью разгерметизирую корабль. ¬оздушный шлюз распахнулс€, под ногами √регориуса возникла дыра на меньше двух метров в диаметре. —ержант, который, едва девочка произнесла последнюю фразу, прожег выстрелом из плазменной винтовки полимерный Ђмешокї, увернулс€ от воздушной струи, включил ранцевый двигатель и перелетел на п€ть метров дальше. ≈сли старинный чертеж, который они рассматривали на тренировках, —оответствует действительности, значит, девчонка пр€мо под ним. ѕускай взрывает этот отсек - он как раз успеет схватить ее и доставить на Ђ–афаилї. Ќа все уйдет от силы минуты две. √регориус сверилс€ с картинкой на тактическом дисплее: –еттиг, который также своевременно среагировал на очередной выкрутас девчонки, зан€л позицию в трех метрах от корпуса. -  апитан! - позвал сержант. - ѕодождите, - повторил де —ой€. ƒевочке он сказал: - Ќе бойс€, мы не причиним тебе зла... - “огда отзовите своих людей. Ќемедленно! »ли € исполню свою угрозу. ¬рем€ словно замедлило бег, пока ‘едерико де —ой€ прикидывал, как поступить. ƒо того момента, когда придетс€ начать торможение, оставалось меньше минуты - об этом свидетельствовали мерцавшие красным индикаторы и звуковые сигналы тревоги.  орабль не справл€лс€ с перегрузками. Ќе хочетс€ бросать своих людей на произвол судьбы, но девочка гораздо важнее. ” него четкий, недвусмысленный приказ: доставить ребенка живым... “актический дисплей отливал алым - верный признак того, что пора тормозить, иначе сработает блокировка.  апитан де —ой€ настроил передатчик так, чтобы его голос был слышен на всех частотах. - √регориус,  и, –еттиг! ¬озвращайтесь на Ђ–афаилї! Ёто приказ. √регориуса захлестнула слепа€ €рость, накативша€, точно волна космического излучени€, однако сержант справилс€ с эмоци€ми. ¬ конце концов он был швейцарским гвардейцем, а это ко многому об€зывало. - —лушаюсь, сэр. - √регориус сн€л с корпуса мину, оттолкнулс€ и полетел в направлении Ђархангелаї. «а ним устремились две фигуры в боевых скафандрах. —иловой экран отключилс€ ровно на столько, сколько потребовалось гвардейцам, чтобы миновать границу между пол€ми. ƒобравшись до Ђ–афаилаї, √регориус ухватилс€ за скобу и буквально запихнул в открытый люк подоспевших  и и –еттига. «атем забралс€ следом, убедилс€, что все в пор€дке, и произнес: - ћы на месте, сэр. - –асходимс€, - проговорил де —ой€ на общей частоте, чтобы слышала девочка, и отключил тактический канал, а потом нажал несколько кнопок. Ђ–афаилї резко сбросил скорость и начал отставать. ƒе —ой€ маневрировал, стара€сь не угодить под струю плазменного выхлопа: показани€ датчиков свидетельствовали, что вражеский звездолет безоружен, однако плазменный Ђхвостї, раст€нувшийс€ на сотню километров, - оружие пострашнее Ђжезла смертиї.  апитан установил силовые экраны на максимальную мощность и передал управление ими компьютеру, готовому среагировать на опасность в миллионную долю секунды. —уд€ по тому, что звездолет, на котором находилась девочка, продолжал набирать скорость, ѕарвати Ёнею нисколько не интересовала. ћожет, у нее назначено рандеву с Ѕрод€гами? Ќа орбите только патрульные катера, но над плоскостью эклиптики может находитьс€ целый боевой –ой... ќтвет на свои вопросы капитан получил спуст€ двадцать минут, когда Ђ–афаилї отставал от вражеского звездолета на сотни тыс€ч километров. - ќтмечено возмущение пол€ ’оукинга, - сообщил де —ой€ гвардейцам, по-прежнему не покидавшим шлюза. -  орабль готовитс€ к прыжку. -  уда? - спросил √регориус, в голосе которого не было и намека на недавний прилив €рости. ѕрежде чем ответить, капитан сверилс€ с датчиками. -   ¬озрождению-¬ектор. √вардейцы промолчали, однако де —ой€ догадывалс€, что всех троих одолевает любопытство. ѕочему именно ¬озрождение-¬ектор? Ёто цитадель ќрдена... ƒва миллиарда христиан, дес€тки тыс€ч солдат, сотни кораблей... ѕочему? - Ѕыть может, она не знает, куда летит, - проговорил капитан. ќн включил тактический дисплей и воспарил над плоскостью эклиптики. ” него на глазах крошечна€ ала€ искорка мигнула и исчезла из системы ѕарвати. Ђ–афаилї по-прежнему двигалс€ кормой вперед, до точки перехода было около п€тидес€ти световых минут. ƒе —ой€ отключил дисплей, проверил все системы и сказал: - ѕоднимайтесь и не забудьте прихватить экипировку. ***  апитан не поинтересовалс€ мнением подчиненных. Ќе стал обсуждать, прыгать ли в пространство ¬озрождени€-¬ектор, - компьютер уже проложил курс, и Ђархангелї разгон€лс€ дл€ прыжка; не спросил, согласны ли они снова умереть. ѕрыжок будет не менее фатальным, чем предыдущий, зато авизо на п€ть мес€цев опередит звездолет Ёнеи. ≈динственное, чего никак не мог решить де —ой€, - ждать или нет по€влени€ в системе ѕарвати Ђ—в€того јнтони€ї. ѕожалуй, не стоит. » не из-за того, что некогда, - подумаешь, лишние несколько часов при форе в п€ть мес€цев! - а просто потому, что невтерпеж. ƒе —ой€ приказал компьютеру приготовить буй-транспондер с распор€жени€ми дл€ капитана —ата: немедленно прыгнуть к ¬озрождению-¬ектор - на прыжок у факельщика уйдет дес€ть дней корабельного времени и те же п€ть мес€цев объективного - и приготовитьс€ вступить в бой 110 выходе из гиперпространства. «апустив буй и отменив боевую тревогу на ѕарвати, де —ой€ повернулс€ к своим спутникам: - я знаю, вы разочарованы. Ћицо √регориуса напоминало маску, однако капитан догадывалс€, о чем думает сержант: Ђ“ридцать секунд - и € бы ее схватилї. ѕереживет. ƒе —ой€ командовал людьми свыше дес€ти лет и не испытывал ни малейших угрызений совести, отправл€€ на верную смерть куда более храбрых и преданных солдат. ѕоэтому чувства чернокожего гиганта его нисколько не интересовали. - ћне показалось, девочка была готова выполнить свою угрозу. - “он, каким были сказаны эти слова, давал пон€ть: доводы в пользу противного и споры тут неуместны и о них лучше забыть раз и навсегда. - ¬прочем, теперь уже все равно. Ќам известно, куда она направл€етс€. ¬озрождение-¬ектор - единственна€, пожалуй, в этом секторе планета, мимо которой не может проскользнуть незамеченным ни один корабль и огневой мощи которой хватит, чтобы справитьс€ с целым –оем. ” нас в запасе п€ть мес€цев, чтобы приготовить девочке теплый прием. - ƒе —ой€ перевел дыхание. - ¬ы хорошо потрудились, и не ваша вина, что все закончилось неудачей. я прослежу, чтобы сразу после прибыти€ на ¬озрождение-¬ектор вас направили в вашу прежнюю часть. - ѕрошу прощени€, св€той отец, - произнес √регориус, даже не посмотрев на своих товарищей (очевидно, сержант не сомневалс€, что те раздел€ют его чувства), - но если бы решение зависело от нас, мы бы остались на Ђ–афаилеї. „естно говор€, сэр, нам всем хочетс€ поймать эту девицу и доставить ее на ѕасем. ƒе —ой€ постаралс€ скрыть удивление: - √м... ѕосмотрим, что можно сделать. ¬озрождение-¬ектор - главна€ база космического флота, там наверн€ка много высших чинов... ѕосмотрим, сержант. ј пока давайте займемс€ делом. ѕрыжок через двадцать п€ть минут. -—эр! - ƒа, капрал  и? - —эр, вы не могли бы исповедать нас перед смертью? —правитьс€ с изумлением стоило немалого труда. - ’орошо, капрал. „ерез дес€ть минут приходите в каюту. - —пасибо, сэр, - улыбнулс€  и. - —пасибо, - повторил –еттиг. - —пасибо, св€той отец, - произнес √регориус. √вардейцы ст€нули с себ€ громоздкие боевые скафандры. ƒе —ойе, который наблюдал за ними, вдруг показалось, что он видит будущее; в следующую секунду капитан ощутил на своих плечах т€жкое брем€ ответственности. √осподи, дай мне сил исполнить волю “вою.., во славу »исуса ’риста.., аминь.  апитан ‘едерико де —ой€ повернулс€ к приборам и в последний раз перед смертью стал провер€ть, как функционируют бортовые системы. √лава 25 ќднажды € спросил у очередного охотника, которого сопровождал в походе по болотам (это был пилот дирижабл€, летавшего раз в неделю с Ёквы на јквилу через ƒев€ть ’востов), что собой представл€ет его работа. Ђ’очешь знать, как пилотировать дирижабль? - усмехнулс€ он. - ѕомнишь старую поговорку: Ђƒолгие часы скуки заканчиваютс€ минутами паникиї? Ёто про насї. ѕутешествие в космосе во многом соответствовало старой поговорке. Ќе то чтобы мне было скучно - сам корабль с его библиотекой, древней проекционной нишей и замечательным ро€лем вызывал у мен€ живейшее любопытство, не говор€ уж про моих спутников, - однако периоды при€тного ничегонеделани€ перемежались интерлюди€ми, во врем€ которых в кровь выбрасывалось изр€дное количество адреналина. —идеть так, чтобы теб€ не было видно на экране, и слушать, как девочка обещает покончить с собой - и с нами, - если нас не остав€т в покое, было жутковато. «а те дес€ть мес€цев, в течение которых подвизалс€ в качестве крупье на ƒев€ти ’востах, в ‘еликсе, € повидал множество игроков, а потому глаз у мен€ наметанный; так вот, этой девице только в покер играть!  огда все кончилось, € поинтересовалс€, выполнила бы она свою угрозу; Ёне€ гнусненько усмехнулась и неопределенно повела рукой, словно отгон€€ мой вопрос. «а последующие мес€цы и годы € привык к этому жесту. - ј откуда ты узнала, как зовут капитана? я ожидал услышать что-нибудь насчет откровени€, доступного лишь тем, кому суждено стать месси€ми, однако Ёне€ не оправдала моих ожиданий. - Ќеделю назад он встречал мен€ у —финкса.  то-то окликнул его тогда по имени. „то-то не веритс€. ≈сли капитан действительно встречал Ёнею у —финкса, он наверн€ка был в боевом скафандре, тобишь окликать его могли только по рации. Ќо зачем девочке обманывать мен€? » вообще, с какой стати € стал искать логику и здравый смысл? ¬едь за то врем€, что мы знакомы с Ёнеей, мне уже доводилось убеждатьс€: во всем, что с ней св€зано, нет ни того, ни другого. ƒевочка отправилась вниз прин€ть душ, а корабль попыталс€ успокоить нас с ј.Ѕеттиком: - Ќе волнуйтесь, господа. я бы все равно не позволил вам погибнуть. ћы с андроидом перегл€нулись. Ќам обоим пришла одна и та же мысль: действует ли компьютер самосто€тельно или Ёне€ вертит им как хочет? ƒень за днем € размышл€л о сложившихс€ обсто€тельствах и о том, как € к ним приспосабливаюсь. я осознал, что труднее всего мне свыкнутьс€ со своей пассивностью, даже безразличием. ƒвадцатисемилетний мужчина, бывший солдат, успевший повидать мир - хот€ бы отсталый √иперион, - допустил, чтобы его шкуру спасала маленька€ девочка! — ј.Ѕеттиком все пон€тно: андроид в конце концов запрограммирован подчин€тьс€ люд€м и не предпринимать каких-либо действий по собственной воле. Ќо вот со мной... ћартин —илен просил мен€ защищать девочку, сопровождать ее повсюду и беречь от всевозможных непри€тностей. ƒо сих пор € только полетал на ковре-самолете да спр€талс€ за ро€лем, предоставив Ёнее разбиратьс€ с капитаном боевого звездолета... Ётот корабль, кстати сказать, весьма заинтересовал всех нас, включа€ и компьютер. ≈сли Ёне€ не ошиблась, если капитан де —ой€ и впр€мь присутствовал при открытии —финкса, значит. ќрден нашел Ђкороткую дорожкуї сквозь пространство ’оукинга. ѕризнатьс€, € не просто забеспокоилс€, а перепугалс€ до полусмерти. ќднако Ёне€, похоже, не слишком тревожилась. ¬рем€ шло, мы вернулись к привычному, хоть и вызывавшему иногда легкие приступы клаустрофобии, распор€дку дн€: после еды Ёне€ играла на ро€ле, потом мы собирались в библиотеке, просматривали голофильмы и бортовые журналы, пыта€сь пон€ть, куда же летал  онсул (догадок было великое множество, но ни одна не подгаерждалась фактами), или играли в карты (девочка оказалась на деле весьма достойной соперницей), а порой занимались физическими упражнени€ми - по моей просьбе компьютер устанавливал в колодце с трапом силу т€жести в одну целую три дес€тых Ђgї, и мы минут сорок п€ть бегали вверх-вниз. Ќе знаю, как повли€ли эти упражнени€ на мой организм в целом, но ноги у мен€ вскоре стали как у какого-нибудь слонопотама с планеты наподобие ёпитера. —ообразив, что может по желанию мен€ть гравитацию в отдельно вз€том отсеке, Ёне€ разошлась. —пала она в невесомости, а столик в библиотеке дважды в день превращали в биль€рдный, причем сила т€жести каждый раз мен€лась.  ак-то ночью € услышал странные звуки, отложил книгу, спустилс€ в кают-компанию и обнаружил, что переборки сделались прозрачными, ро€ль стоит на выдвинутом балконе, а между балконом и внешним сиювым экраном плавает вод€на€ сфера восьми, а той дес€ти метров в диаметре. - „то за черт? - воскликнул €. - «дорово, правда? - Ќад поверхностью воды показалась голова Ёнеи. ƒевочка висела в воздухе метрах в двух над балконом. - »дите сюда! ¬ода тепла€. я поп€тилс€, словно увидел привидение, схватилс€ за поручень и попыталс€ представить, что будет, если силовое поле исчезнет хот€ бы на секунду. - ј.Ѕетгик знает? ƒевочка пожала плечами. «а прозрачными переборками беспрерывно мен€ли очертани€ пульсировавшие, отражавшиес€ в воде геометрические фигуры самой причудливой расцветки. Ќа поверхности голубой сферы, котора€ напомнила мне голографические изображени€ —тарой «емли, лопались пузырьки воздуха. Ёне€ нырнула - € различил сквозь р€бь очертани€ стройной фигурки - и вынырнула метрах в п€ти от того места, где скрылась под водой. ¬зметнулись и опали брызги (сказалась, должно быть, разность полей), и по поверхности сферы побежали концентрические окружности. - »дите сюда, - повторила девочка. - Ќе пожалеете. - ” мен€ нет плавок. Ёне€ перевернулась на живот и вновь нырнула, потом высунула голову из воды - на мой взгл€д, девочка висела вверх тормашками - и за€вила: -  ому нужны какие-то плавки?! „то ж, она плавала голышом - когда девочка ныр€ла, € успел это заметить. √ладка€ спинка, совсем еще детские €годицы, от которых, словно от белых грибов, торчащих из воды, отражалс€ пульсирующий свет... ¬ общем и целом двенадцатилетн€€ Ёне€, наш гр€дущий месси€, возбуждала приблизительно так же, как голослайд с плещущимис€ в ванне внучатами тетушки ћерт. - »дите сюда, –ауль. - Ёне€ в очередной раз скрылась под водой. ѕомедлив, € скинул верхнюю одежду и осталс€ в белье, в котором обычно спал. Ќа мгновение замер, пыта€сь сообразить, как добратьс€ до сферы, что плавала в нескольких метрах у мен€ над головой; потом услышал откуда-то сверху: Ђѕрыгай, глупенькийї - и прыгнул. ѕодскочив метра на полтора, € очутилс€ в невесомости. ј вода оказалась чертовски холодной. я даже вскрикнул, чувству€, как у мен€ сжимаетс€ все, что способно сжиматьс€, и задрыгал ногами, стара€сь не уйти под воду с головой (что было не так-то просто, ведь самодельный бассейн по форме представл€л собой сферу). Ўум сто€л такой, что вскоре в кают-компании по€вилс€ ј.Ѕетгик. —ложив на груди руки, андроид уселс€ на поручень. - ¬ода тепла€, - выговорил €, весь дрожа от холода. - »ди сюда! јндроид улыбнулс€, как отец, снисходительно наблюдающий за проказами детей, и покачал головой. я пожал плечами и нырнул. ѕонадобилась всего пара секунд, чтобы вспомнить, что плавание похоже на передвижение в невесомости и что передвижение в невесомости сильно смахивает на плавание. —опротивление воды напоминало о том, что € все-таки плаваю, зато невесомость добавл€ла остроты ощущений: плывешь под водой и вдруг натыкаешьс€ на пузырек воздуха; вдохнул не вынырива€ и поплыл дальше. Ќа какой-то миг € потер€л ориентацию, потом врезалс€ в пузырь диаметром около метра, с трудом удержалс€ в пределах сферы и увидел пр€мо над собой голову и плечи Ёнеи. ƒевочка помахала мне рукой.  ожа у нее была син€€ от холода. - «дорово, да? - проговорила Ёне€, просунув голову в пузырь, и обеими руками откинула со лба мокрые волосы, которые сейчас выгл€дели почти черными. √л€д€ на девочку, € попыталс€ представить себе ее мать, темноволосую лузианку, но не сумел, что было вполне естественно - мне ведь не доводилось видеть Ћамию Ѕрон воочию, € только помнил, как о ней говорилось в Ђѕесн€хї. - “руднее всего не выскочить наружу. ƒавай кто быстрее доплывет до кра€! —порим, € перва€? Ёне€ устремилась вперед. я поплыл следом, но совершил ошибку, решив проскочить сквозь пузырь. √осподи! Ќадеюсь, ни девочка, ни ј.Ѕеттик не видели, как € молотил руками и дрыгал ногами!  ороче, € отстал на полминуты.  рай сферы плавно загибалс€ в обе стороны этаким водопадом; балкона и корпуса корабл€ видно не было, зато над нами сверкали, съеживались и вновь увеличивались в размерах геометрические конструкции пространства ’оукинга. - ∆аль, что не видно звезд. - я с удивлением пон€л, что сказал это вслух. - ћне тоже, - отозвалась Ёне€. ѕо-моему, на запрокинутом к свету лице девочки промелькнула грусть. - я замерзла, - пожаловалась она. „увствовалось, еще немного - и у нее застучат зубы. - ¬ следующий раз надо будет сказать кораблю, чтобы сделал воду потеплее. - ¬ылезай, - посоветовал €. ћы поплыли вдоль кра€ сферы. Ќам навстречу подн€лс€ балкон - высока€ стена, на которой с полотенцем в руках сто€л ј.Ѕеттик. - «акрой глаза, - сказала девочка. я послушалс€.  огда Ёне€ выскользнула из воды, мне в лицо ударили брызги. ћгновение спуст€ босые ноги зашлепали по балкону. я выждал несколько секунд и открыл глаза. ј.Ѕеттик закутал девочку в огромное полотенце. «убы у Ёнеи стучали вовсю. - ќсторожнее, - проговорила она. -  огда вылезаешь, надо сразу развернутьс€, иначе можно сломать шею. - —пасибо. - ” мен€ не было ни малейшего желани€ выбиратьс€ на балкон при люд€х.  огда ј.Ѕеттик увел Ёнею, € выпрыгнул из сферы, замахал руками и ногами, чтобы развернутьс€ на сто восемьдес€т градусов, перестаралс€ и с размаха плюхнулс€ на задницу. Ќа поручне висело второе полотенце, которое оставил предусмотрительный ј.Ѕеттик. я вытер лицо и произнес: -  орабль, можешь убрать микрополе. ¬ ту же секунду € пон€л свою ошибку, но прежде чем успел отменить распор€жение, на балкон обрушились сотни галлонов воды. ¬ообразите себе водопад на полноводной реке, причем вода должна падать с приличной высоты... ≈сли бы € сто€л пр€мо под ним, мен€, веро€тно, расплющило бы в лепешку (бесславный конец великого предпри€ти€!). Ќо поскольку до того места, где € сидел, было около двух метров, вода просто подхватила –аул€ Ёндимиона, прижала к поручню, угрожа€ увлечь за собой на корму и утопить, как мошку, на дне Ђкувшинаї, образованного силовым экраном. я изо всех сил вцепилс€ в поручень. - ѕрошу прощени€. -  омпьютер отрегулировал силу т€жести. —тремительный поток мгновенно утихомирилс€ (что удивительно, несмотр€ на силу течени€, в проекционную нишу не попало ни капли). я подобрал промокшее полотенце и вернулс€ в кают-компанию. ѕереборки утратили прозрачность, вода, должно быть, очутилась на прежнем месте, в резервуарах. ѕотом компьютер ее очистит и сделает питьевой, либо использует дл€ создани€ реактивной массы... Ўальна€ мысль заставила мен€ замереть. -  орабль? - —лушаю, месье Ёндимион. - Ёто твои штучки? Ўутник нашелс€! - ¬ы имеете в виду тот факт, что € подчинилс€, когда вы приказали убрать микрополе? - Ќу да. - ћесье Ёндимион, это был всего лишь маленький недочет. я не умею шутить и не страдаю от наличи€ чувства юмора. - √м... - Ќе могу сказать, что ответ компьютера мен€ убедил. я вз€л мокрую одежду и обувь и направилс€ к себе в каюту, чтобы обсушитьс€ и переодетьс€. *** Ќа следующий день € навестил ј.Ѕетгика в так называемом машинном отделении. Ёто помещение и впр€мь слегка напоминало машинное отделение океанского лайнера - кругом трубы, какие-то агрегаты непон€тного назначени€, узкие мостики, металлические платформы. ¬прочем, андроид продемонстрировал, что помещение служит в первую очередь чем-то вроде интерфейса между двигател€ми и генераторами силовых полей. ќн показал мне устройства, сильно смахивавшие на фантопликаторы; признатьс€, смоделированна€ компьютером реальность мен€ никогда особенно не привлекала, поэтому, осмотрев наш звездолет в виртуальном пространстве, € отключилс€ и присел р€дом с гамаком ј.Ѕеттика. јндроид рассказал, что корабль готовили к полету на прот€жении дес€тилетий: ему даже начало казатьс€, будто полет не состоитс€. я уловил в его голосе облегчение: ј.Ѕеттик €вно радовалс€ тому, что оказалс€ в космосе. - “ы изначально планировал полететь с человеком, которого ћартин —илен выберет на роль спасител€ девочки? јндроид не отвел глаз: - ѕоследние сто лет, месье Ёндимион, € леле€л эту мысль, но не рассчитывал, что мо€ мечта осуществитс€. ќна стала €вью благодар€ вам. Ѕольшое спасибо. ≈го благодарность была настолько чистосердечной, что € даже смутилс€. - Ќе за что. - я решил сменить тему. - ѕолагаю, на ¬озрождении-¬ектор нам готов€т теплую встречу. - —корее всего. - ѕодобна€ перспектива, похоже, ничуть не пугала андроида. -  ак по-твоему, они и во второй раз попадутс€ на уловку Ёнеи? - ¬р€д ли. - ј.Ѕеттик покачал головой. - »м приказано захватить девочку живой, но теперь они будут действовать решительнее. - ј ты уверен, что она блефовала? ћне показалось, она наделе собиралась выпустить воздух из нашего отсека. - —омневаюсь. - ј.Ѕеттик заметил мою вопросительно приподн€тую бровь. -  онечно, € не слишком близко знаком с девочкой, но ее мать, как и всех остальных паломников, успел достаточно хорошо узнать. Ћами€ Ѕрон любила жизнь и уважала желани€ других. ѕолагаю, будь мадемуазель Ёне€ одна, она бы выполнила свою угрозу, но наши с вами жизни ни за что не подвергла бы опасности. ќтветить мне было нечего. ћы заговорили о другом - о цели нашего путешестви€ и о том, насколько изменились бывшие миры —ети после ѕадени€. - ≈сли мы совершим посадку на ¬озрождении-¬ектор, ты нас оставишь? - ќставлю? - ј.Ѕеттик откровенно изумилс€. - ѕочему € должен вас оставить? я повел рукой. - Ќу... ћне подумалось... я всегда считал, что ты хочешь обрести свободу, а потому расстанешьс€ с нами на первой же более или менее цивилизованной планете... - „увству€ себ€ полным идиотом, € замолчал. - я обрел свободу, когда вы вз€ли мен€ с собой, - проговорил андроид и улыбнулс€. -  роме того, месье Ёндимион, на ¬озрождении-¬ектор € никак не сойду за местного жител€. ќн сам затронул тему, к которой € подбиралс€ уже давно. - “ы можешь помен€ть цвет кожи. ѕр€мо здесь, в автоматической операционной корабл€... - ћен€ остановило выражение лица ј.Ѕеттика. - ћесье Ёндимион, - произнес он, - вам известно, что андроидов не программировали. ” них не было даже первичных параметров и азимотиваторов, как у ранних моделей »ск-»нов, которые затем эволюционировали в “ехно-÷ентр. “ем не менее в нас заложили определенные.., э.., инстинкты, главный из которых, естественно, - подчин€тьс€ человеку, если тот отдает разумный приказ, и не допускать, чтобы ему причинили вред. ћне говорили, что этот азимотиватор гораздо древнее биоинженерии и робо-техники. ќдин из инстинктов касаетс€ цвета кожи. - Ќо ведь ты можешь его изменить, верно? ≈сли бы от цвета твоей кожи зависело, выживем мы или нет, неужели бы ты его не помен€л? -  онечно, помен€л бы. я существо, наделенное свободой воли. “ем более если бы у мен€ была столь сильна€ азимотиваци€, как стремление не допустить, чтобы вам с мадемуазель Ёнеей причинили вред... Ќо перемена цвета доставила бы мне много непри€тных ощущений. “ак толком ничего и не пон€в, € все же утвердительно кивнул, и мы сменили тему. *** ¬ тот же день € решил снова проверить, чем мы располагаем и на что можем рассчитывать. Ќаходки отчасти превзошли мои ожидани€, причем некоторые были настолько древними, что пришлось уточн€ть у компьютера, дл€ чего они предназначались. ¬прочем, назначение большинства предметов не вызывало сомнений - скафандры, обыкновенные и дл€ работы в экстремальных услови€х, четыре разборных мини-катера в специальных нишах, мощные фонари, все необходимое, чтобы разбить лагерь, осмотические маски, акваланги в комплекте с ластами и гарпунами, один электромагнитный по€с, три набора инструментов, два медпакета, содержимое которых отвечал самым высоким требовани€м, шесть приборов ночного видени€ и инфракрасных визоров, то же количество шлемов с микрофонами и видеокамерами, а также комлоги. я вырос на планете, где не существовало инфосферы, поэтому с комлогами дела не имел, и мне пришлось обращатьс€ за сведени€ми к компьютеру. —реди комлогов были как старинные - тонкий серебр€ный браслет из тех, что были в моде дес€тки лет назад, - так и неизмеримо более древние, весьма увесистые и размерами с книгу. ¬се можно было использовать в качестве коммуникаторов и хранилищ информации, через каждый не составл€ло труда подключитьс€ к местной инфосфере и - в особенности через ранние модели - к планетарным мультилини€м и мегасфере. я подержал один из браслетов на ладони. ќн почти ничего не весил. Ѕесполезна€ штучка. —о слов охотников мне было известно, что на некоторых планетах возникли примитивные инфосферы - к числу таких планет относилась и ¬озрождение-¬ектор, - однако мультилинии, столь оживленные в былые времена, по-прежнему бездействовали... я хотел было положить комлог обратно в обитую изнутри бархатом коробку. –екомендую держать при себе, - сказал корабль, - особенно если вы собираетесь врем€ от времени покидать борт. - ѕочему? - спросил €, огл€нувшись. - я бы мог загрузить в него всю информацию, которой располагаю. ќна может вам пригодитьс€. я пожевал губу, прикидыва€, стоит ли св€зыватьс€ с компьютером, у которого не все в пор€дке с пам€тью. » вдруг мне отчетливо послышалс€ голос бабушки: ЂЌикогда не пренебрегай знани€ми, –ауль. ¬ жизни человека, который стремитс€ постичь, как устроена вселенна€, важнее знаний только любовь и честностьї. - ’ороша€ мысль. - я защелкнул браслет на зап€стье. -  огда начнешь загрузку? - ”же закончил. ѕеред тем как мы прыгнули к ѕарвати, € уже проверил оружие и окончательно удостоверилс€, что с таким арсеналом нам не справитьс€ даже с одним швейцарским гвардейцем. Ќо теперь мен€ интересовало другое. ¬ы замечали, насколько старомодными выгл€д€т бывшие в употреблении вещи? —кафандры, мини-катеры, фонари - да практически все на борту звездолета казалось древним, чуть ли не ветхим.   примеру, на корабле не было ни единого силового скафандра; все без исключени€ предметы своими очертани€ми и цветом походили на исторические голограммы. Ќо вот что касаетс€ оружи€... Ќе менее старинное, чем все остальное, оно было мне хорошо знакомо.  онсул, по всей видимости, был за€длым охотником. я обнаружил п€ть или шесть дробовиков, которые хранились в рундуке в полном соответствии с правилами. — любым из них можно было хоть сию минуту отправл€тьс€ на болота стрел€ть уток. —реди них нашлась и маленька€ двустволка калибра ноль триста дес€ть, и винтовка двадцать восьмого калибра. я выставил в коридор помповое ружье шестнадцатого калибра и положил р€дом коробку с патронами. Ћучевое оружие заставило мен€ восхищенно присвистнуть.  онсул €вно принадлежал к числу коллекционеров, ибо эти винтовки помимо своего пр€мого назначени€ €вл€лись также насто€щими шедеврами - затейлива€ резьба на прикладах, воронена€ сталь, ручна€ работа... «а тыс€челетие с лишним, которое отдел€ло нас от двадцатого века, когда производство смертоносного, дешевого и уродливого, как металлические дверные запоры, оружи€ было поставлено на поток, некоторые люди, включа€ и нас с  онсулом, научились ценить красоту предметов, изготовленных вручную и в ограниченном количестве. ћоему взгл€ду предстали охотничьи карабины, плазменные винтовки (в армии мне растолковали, что плазменные зар€ды, естественно, представл€ют собой сгустки энергии, а выстрел всего-навсего придает им ускорение); два обильно украшенных резьбой лазерных ружь€ (ну и сочетаньице, не поймешь, что древнее - оружие или название), похожих на то, из которого месье ’ерриг не так давно (√осподи!) застрелил »ззи, иссин€-черна€ универсальна€ десантна€ винтовка ¬ — - очевидно, наподобие той, какую привез триста лет назад на √иперион полковник ‘едман  ассад; громадный винчестер, из которого  онсул, должно быть, стрел€л на какой-нибудь планете динозавров, и три пистолета. Ђ∆езлов смертиї в коллекции не было, что мен€ сильно обрадовало: терпеть не могу эту гадость. я прихватил плазменную и десантную винтовки, а также один пистолет. ¬интовка ¬ — выгл€дела по сравнению с остальными просто уродиной, но € быстро пон€л, почему многие считали это оружие незаменимым. ќна объедин€ла в себе плазменную винтовку калибром восемнадцать миллиметров, лучемет с регулировкой мощности и гранатомет, позвол€ла стрел€ть пучками электронов, самонавод€щимис€ дротиками и осветительными зар€дами - в общем, с ее помощью нельз€ было разве что приготовить обед. (¬прочем, в полевых услови€х не составл€ло труда устранить это недостаток - следовало только установить луч на малую мощность.) ѕеред прыжком к ѕарвати € прикидывал, не встретить ли гвардейцев с десантной винтовкой наперевес - но сообразил, что современные боевые скафандры выдержат ее огонь, и, честно говор€, испугалс€, что мо€ попытка только разозлит солдат ќрдена. “еперь € пригл€делс€ к винтовке повнимательнее: если нам придетс€ покинуть корабль и если мы столкнемс€ с каким-нибудь дикарем или олухом вроде тех, что служили в гиперионских силах самообороны, нечто подобное вполне может пригодитьс€. ¬ конце концов, правда, € решил ее не брать: во-первых, она была страшно т€желой - чтобы посто€нно ходить с таким оружием, требовалс€ старинный скафандр BKG с экзоскелетом и автономным питанием; во-вторых, под рукой не имелось ни дротиков, ни гранат, ни плазменных обойм, а лучемет следовало врем€ от времени зар€жать. я положил винтовку обратно. ј может, она действительно принадлежала легендарному полковнику  ассаду? — одной стороны, винтовка, что называетс€, не вписывалась в коллекцию  онсула, с другой -  онсул знал  ассада и мог сохранить оружие в пам€ть о товарище. я спросил у компьютера, но тот, естественно, не помнил. - Ќадо же, - пробормотал €. -  ак странно! ѕистолеты выгл€дели даже древнее, чем десантна€ винтовка, однако внушали оптимизм.  аждый из них €вл€лс€ произведением искусства, но зар€жалс€ такими обоймами, которые можно было приобрести по сей день - по крайней мере на √иперионе (за миры, на которых нам предсто€ло побывать, €, разумеетс€, поручитьс€ не мог). —амым крупным был пистолет-пулемет Ўтайнера-ƒжинна калибра ноль шестьдес€т. ќружие серьезное, но слишком увесистое: обоймы весили почти столько же, сколько пистолет, да и патронов к нему требовалось громадное количество, ибо он стрел€л очеред€ми. я положил ЂЎтайнерї на место и вз€л второй пистолет. ћаленький и легкий, тот зар€жалс€ дротиками и вполне мог оказатьс€ прадедушкой игломета, из которого мен€ пыталс€ прикончить месье ’ерриг.   пистолету прилагалось несколько сотен патронов - в обойму входило п€ть; каждый патрон содержал в себе несколько тыс€ч крошечных дротиков. Ќичего не скажешь, наиболее подход€щее оружие дл€ того, кто стрел€ет не слишком метко.  огда € вз€л в руки последний пистолет, мои брови поползли вверх от изумлени€, а пальцы вдруг задрожали. Ёто был знакомый мне только по книгам полуавтоматический револьвер сорок п€того калибра с патронами в латунных гильзах. ѕотерта€ руко€ть, металлическа€ мушка, воронена€ сталь... я повертел оружие в руках. —уд€ по всему, его изготовили свыше тыс€чи лет назад. –€дом с револьвером лежали п€ть коробок с патронами. я поискал маркировку фирмы-изготовител€, а когда нашел, не поверил своим глазам. ѕатроны в отличие от револьвера произвели на Ћузусе без малого триста лет назад.  ажетс€, в Ђѕесн€хї говорилось, что у Ћамии Ѕрон был револьвер сорок п€того калибра? (ѕозже Ёне€ рассказала мне, что никогда не видела у своей матери револьвера). ƒл€ наших целей, по моему разумению, лучше всего подходили этот револьвер и пистолет, который зар€жалс€ дротиками. я решил проверить и Ђсорок п€тыйї - вышел на балкон, предупредил компьютер, чтобы не было рикошета от наружного силового экрана, и нажал на спусковой крючок. “ут мне вспомнилось, что где-то должен быть предохранитель. я отыскал его и попробовал снова. √осподи Ѕоже, какой получилс€ грохот! «ато сработало. я убрал револьвер в кобуру, которую прицепил к своему ремню.  огда кончатс€ патроны, придетс€ его выкинуть - если, конечно, € не найду до тех пор какого-нибудь коллекционера, который изготавливает эти патроны вручную. Ђ“ы же не собираешьс€ израсходовать разом несколько сотен патронов, верно?ї я криво усмехнулс€. ≈сли бы знать!.. ¬стретившись с Ёнеей и ј.Ѕеттиком, € показал им то, что отобрал, - дробовик, плазменную винтовку, игломет и Ђсорок п€тыйї. - ≈сли нас занесет в необжитые, неизведанные кра€, оружие нам наверн€ка пригодитс€. - я предложил им игломет, но они отказались. Ёне€ за€вила, что не желает даже прикасатьс€ к оружию, андроид же объ€снил, что в человека выстрелить все равно не сможет, а от хищного животного, как он надеетс€, его сумею защитить €. я отложил в сторону дробовик и плазменную винтовку с иглометом, оставив при себе только Ђсорок п€тыйї. - Ёто мой. - “ы хорошо с ним смотришьс€, - заметила с улыбкой Ёне€. *** Ќа сей раз никаких лихорадочных обсуждений в последнюю минуту не было и в помине. Ќикто из нас не верил в то, что угроза Ёнеи, вынудивша€ отступитьс€ капитана де —ойю, сработает снова. —ерьезный разговор состо€лс€ за два дн€ до выхода из гиперпространства у ¬озрождени€-¬ектор. ћы плотно и вкусно поели - ј.Ѕеттик подал филе речной манты под соусом, а € откупорил бутылку вина (виноградного, из того сорта, какой выращивают на  люве), затем помузицировали - андроид играл на флейте, а девочка аккомпанировала на ро€ле. ј потом заговорили о том, что нас ожидает в недалеком будущем. -  орабль, расскажи нам о ¬озрождении-¬ектор, - попросила девочка. ѕосле секундной паузы, котора€, как € пон€л, служила у него признаком замешательства, компьютер ответил: - ѕрошу прощени€, мадемуазель Ёне€, но € не располагаю информацией об этой планете, если не считать координат и физических характеристик. - я там бывал, - сказал ј.Ѕеттик. - ѕравда, давным-давно, но, насколько € понимаю, мы принимаем теле- и радиосигналы с планеты, так что можно сверить мои воспоминани€ с действительностью. - ј € слышал рассказы охотников, самые богатые из которых были как раз с ¬озрождени€-¬ектор. - я махнул рукой. - Ќачинай. ј.Ѕеттик кивнул: - ѕланета ¬озрождение-¬ектор €вл€лась одним из основных св€зующих звеньев ¬еликой —ети. ѕо шкале —ольмева она почти точна€ копи€ —тарой «емли, ее заселили одной из первых; к ѕадению ¬озрождение-¬ектор превратилась в полностью урбанизированный мир. ќна славилась своими университетами и медицинскими центрами (там, в частности, проводилось большинство операций по поульсенизации), своей барочной архитектурой, наиболее прекрасный образчик которой - горна€ крепость Ќадежда-и-ќпора, и своей промышленностью. Ќа ¬озрождении-¬ектор были построены многие корабли ¬ —, в том числе и тот, на котором мы летим, - его изготовили на верфи Ђћицубиси-√авчекї. - Ќеужели? - подал голос компьютер. -  ак интересно! ≈сли € об этом и знал, то забыл в результате того несчастного случа€... ћы с Ёнеей в очередной раз встревоженно перегл€нулись.  омпьютер, который не помнит своего прошлого - даже верфи, где его изготовили, - не внушает особого довери€. Ќу да ладно; в конце концов, он ведь доставил нас к ѕарвати... - —толица ¬озрождени€-¬ектор, - продолжал ј.Ѕеттик, сложив на груди руки, - город ƒа-¬инчи. ¬прочем, на поверхности планеты множество городов, они занимают всю сушу и часть океана, поэтому трудно определить, где заканчиваетс€ один город и начинаетс€ другой. - Ёта планета одной из первых вошла после ѕадени€ в состав ќрдена, - добавил €. - ¬оенные на ней кишм€ кишат... Ќа ¬озрождении-¬ектор и на ¬озрождении-ћ кроме баз на поверхности сто€т орбитальные и лунные гарнизоны. - „то такое ¬озрождение-ћ? - спросила Ёне€. - ћалое ¬озрождение, - отозвалс€ ј.Ѕеттик. - ѕланета, втора€ по удаленности от тамошнего солнца, а ¬озрождение-¬ектор - треть€. Ќа ћалом гораздо меньше жителей, которые в основном занимаютс€ сельским хоз€йством на огромных автоматизированных фермах и корм€т ¬озрождение-¬ектор. ќба мира ничуть не проиграли от ѕадени€: система ¬озрождени€ вполне в состо€нии обеспечивать себ€ всем необходимым. “ак оно и продолжалось, пока ќрден не возродил межпланетную торговлю: на ¬озрождении-¬ектор изготавливались различные товары, а ћалое ¬озрождение кормило п€ть миллиардов человек на ¬екторе. - —колько сейчас жителей на ¬озрождении-¬ектор? - поинтересовалс€ €. - ѕолагаю, столько же - п€ть миллиардов человек плюс-минус несколько сотен миллионов.  ак уже было сказано. ќрден обосновалс€ на планете достаточно давно, чтобы внедрить крестоформы и контроль за рождаемостью. - ≈сли ты бывал на ¬екторе, опиши, как выгл€дит планета. - ќ! - јндроид грустно усмехнулс€. - ћое пребывание на ¬озрождении-¬ектор ограничиваетс€ тридцатью шестью часами в порту. Ќас тогда переправл€ли с јсквита на √иперион по приказу корол€ ”иль€ма. –азбудить разбудили, но наружу так и не выпустили, поэтому € помню только то, что видел в иллюминатор. - «начит, местные в большинстве своем христиане? - задумчиво спросила Ёне€. ƒевочка казалась чем-то озабоченной. я заметил, что она снова начала грызть ногти. - ƒа, - ответил ј.Ѕеттик. - Ѕоюсь, чуть ли не все п€ть миллиардов. » не будем забывать про армию, - вставил €. - »нструкторы, которые обучали новобранцев из гиперионских сил самообороны, были с ¬озрождени€-¬ектор. ¬о врем€ войны с Ѕрод€гами эта планета была перевалочным пунктом, базой дл€ флота, и с тех самых пор на ней стоит многочисленный гарнизон. Ёне€ отрешенно кивнула. - ѕочему мы летим туда? - ћне надоело ходить вокруг да около. Ёне€ подн€ла голову и посмотрела на мен€. ¬ ее прекрасных темных глазах промелькнуло странное выражение. - я хочу увидеть реку “етис. - –ека “етис исчезла после того как закрылись нуль-порталы. - я покачал головой. - ќна не может существовать вне —ети. ¬ернее, не может существовать как река, как нечто цельное. Ќасколько мне известно, она разделилась на тыс€чи малых рек. - «наю, - откликнулась девочка. - Ќо мне хочетс€ увидеть реку, котора€ была когда-то частью “етис. ћне о ней рассказывала мо€ мама. ќна говорила, что “етис похожа на √ранд- онкурс, только гораздо меньше толчеи, что можно нан€ть лодку и недел€ми, а то и мес€цами плавать из мира в мир... я справилс€ с раздражением. - ћы вр€д ли сумеем прорватьс€ сквозь систему обороны ¬ектора. ј если и прорвемс€, прежней реки “етис все равно не найдем. «ачем она тебе понадобилась? ƒевочка передернула плечиками. - ѕомнишь, € рассказывала про архитектора... Ќу, у которого хотела учитьс€? - ѕомню. Ќо ты не знаешь ни как его зовут, ни где он живет. ѕочему об€зательно начинать поиски с ¬озрождени€-¬ектор? ѕочему бы не прыгнуть хот€ бы к ћалому ¬озрождению? »ли куда-нибудь к јрмагасту? Ёне€ помотала головой. ћне бросилось в глаза, что она причесалась по-новому, с таким расчетом, чтобы подчеркнуть светлые пр€ди. - ¬о сне € видела, что одно из зданий того архитектора стоит на берегу “етис. - –ека текла через сотни миров. - я подалс€ вперед, как бы дава€ пон€ть, что у, моим возражени€м стоит прислушатьс€. - ќрден оккупировал далеко не все. Ќеужели начинать надо именно с ¬озрождени€-¬ектор? - ƒумаю, да, - тихо ответила девочка. я обессиленно уронил руки на колени. „то ж, ћартин —илен не обещал, что путешествие будет легким и при€тным; он всего лишь за€вил, что € стану героем. - Ћадно, - произнес € с усталым вздохом, - какой у нас план? - Ќикакого, - отозвалась Ёне€. - ≈сли нас ждут, € просто скажу им правду - что мы хотим совершить посадку на ¬озрождении-¬ектор. ¬р€д ли нам станут преп€тствовать. - ј что потом? - я живо представил себе звездолет  онсула, окруженный тыс€чами солдат в боевых скафандрах. - ѕотом будет потом. - Ёне€ усмехнулась. - ’отите сыграть в биль€рд в невесомости? Ќа деньги. я хотел было осадить ее, но передумал. - ” теб€ же нет денег. - «начит, € не могу проиграть. - √убы девочки раст€нулись в улыбке. - ѕравильно? √лава 26 Ёне€ снилась капитану де —ойе на прот€жении всех ста сорока двух суток, которые он провел на орбите ¬озрождени€-¬ектор, ожида€ девочку. ƒе —ой€ отчетливо видел ее такой, какой запомнил с первой встречи на √иперионе, - стройна€, как тростинка, взгл€д настороженный, но не испуганный, несмотр€ на завывани€ бури и на внезапное по€вление фигур в боевых скафандрах, руки замерли на уровне груди - она хочет то ли закрыть лицо, то ли обн€ть капитана... ¬о сне Ёне€ часто становилась дочерью де —ойи, и капитан возил девочку по каналам, замен€вшим на ¬озрождении-¬ектор улицы; они разговаривали о старшей сестре отца ‘едерико, ћарии, которую отправили в ƒа-¬инчи, в медицинский центр св€того апостола »уды.  апитан видел, как они с девочкой идут рука об руку к огромному медицинскому комплексу; по дороге он объ€сн€л, каким образом намерен спасти сестру, и твердил, что на сей раз не позволит ей умереть.  огда его семь€ переселилась на ¬озрождение-¬ектор с провинциальной планетки ћадре-де-ƒиос, где проживала раньше в местности под названием Ћь€но-Ёстакадо, ‘едерико де —ойе было шесть лет. ѕоверхность ћадре-де-ƒиос представл€ла собой каменистую пустыню, большинство населени€ составл€ли католики, порвавшие с ќрденом и отказавшиес€ от таинства воскрешени€. —емь€ де —ойи принадлежала к секте ѕриверженцев ћарии, а потому, когда планета перешла под власть ќрдена и местна€ церковь подчинилась ¬атикану, покинула Ќуэво-ћадрид. ѕриверженцы ћарии поклон€лись Ѕогоматери с рвением, которого не одобр€ли ватиканские ортодоксы; часть детства ‘едерико прошла среди шестидес€ти тыс€ч еретиков-католиков, отринувших крест, чтобы подчеркнуть свое несогласие с ќрденом. ƒвенадцатилетн€€ ћари€ неожиданно заразилась инопланетным ретро-вирусом, который буквально растерзал колонию. Ѕольшинство отмеченных  расной —мертью либо переболели, либо умерли в первые тридцать два часа, а ћарий не умерла и не исцелилась. Ќа ее прекрасном лице высыпали ужасные алые п€тна, чудовищные, дь€вольские стигматы. ƒевочку отвезли в больницу городка  уидад-дель-ћадре, расположенного в южной, доступной всем ветрам части Ћь€но-Ёстакадо, но тамошние медики могли противопоставить болезни только молитву. ¬  уидад-дель-ћадре имелась мисси€ ќрдена, к которой местные относились в общем-то вполне терпимо; св€щенник миссии, доброжелательный отец ћагер, буквально умол€л отца ‘едерико подарить ћарии жизнь через прин€тие креста. ‘едерико был слишком мал, чтобы запомнить, о чем говорили между собой измученные напаст€ми родители; однако в пам€ти отложилось, как все семейство де —ой€ - отец с матерью, две сестры, младший брат и он сам - сто€ло на колен€х в церкви Ѕожьей ћатери, мол€ ѕресв€тую ƒеву о заступничестве. „лены кооператива Ћь€но-Ёстакадо собрали деньги, чтобы отправить семейство де —ой€ в один из знаменитых медицинских центров на ¬озрождении-¬ектор. ћладшего брата ‘едерико и двух сестер родители оставили на попечение соседей, а будущего капитана почему-то вз€ли с собой. ¬сем троим впервые в жизни довелось испытать, что такое Ђхолодный сонї - эта процедура была опаснее, зато дешевле криогенной фуги; юный ‘едерико потом долго не мог отделатьс€ от ощущени€, что превратилс€ изнутри в ледышку. ѕоначалу медики ќрдена вроде бы сумели совладать с вирусом и даже вывели часть стигматов, но три местные недели спуст€ стало €сно, что вирус одержал победу. —осто€вшие в штате центра св€щенники умол€ли родителей ‘едерико поступитьс€ принципами, пока не стало слишком поздно. ”же в зрелом возрасте ‘едерико де —ой€ пон€л, через какие муки пришлось пройти его родител€м, перед которыми встал ужасный выбор - либо отказатьс€ от веры, либо потер€ть дочь. ¬о сне, гул€€ с Ёнеей поблизости от медицинского центра, де —ой€ рассказывал, как ћари€ за несколько часов до того, как впала в кому, подарила ему свое главное сокровище - крошечную фарфоровую статуэтку единорога. ƒержа за руку двенадцатилетнюю девочку с √ипериона, капитан рассказывал, как его отец, человек крепкий телом и духом, наконец поддалс€ на уговоры и сам попросил, чтобы дочь крестили. —в€щенники, естественно, согласились, однако поставили условие: перед тем, как ћари€ получит крестоформ, родители ‘едерико вместе с сыном должны обратитьс€ в истинную веру. ƒе —ой€ описывал своей дочери Ёнее церемонии повторного крещени€ в соборе —в€того »оанна: вслед за родител€ми он отказалс€ от заблуждений и признал единоначалие »исуса ’риста - а также власть ¬атикана. “ем же вечером мальчик приобщилс€ св€тых тайн и получил крестоформ.  рещение ћарии было назначено на дес€ть вечера. ¬ восемь сорок п€ть девочка неожиданно умерла. ”став ќрдена гласил: человек, который умер до прин€ти€ креста, не может быть воскрешен искусственно.  азалось, отец ‘едерико должен был впасть в €рость, почувствовать себ€ обманутым... ќднако он восприн€л смерть дочери как Ѕожью кару: √осподь - не тот, которому он молилс€ с детства, не —ын, неразрывно св€занный с ћатерью, а суровый Ѕог вселенской ÷еркви, Ѕог ¬етхого и Ќового «авета - наказывает не только семейство де —ой€, но и всех отступников из Ћь€но-Ёстакадо. ѕосле возвращени€ домой с телом дочери, укутанным в белый саван, старший де —ой€ стал проповедовать на ћадре-де-ƒиос истинный католицизм. «ерна упали на плодородную почву, ибо  расна€ —мерть подорвала веру ѕриверженцев ћарии во всемогущество Ѕогоматери. ¬ семь лет ‘едерико отдали в школу ќрдена в  уидад-дель-ћадре, а сестер мальчика отослали в монастырь на севере. ≈ще при жизни старшего де —ой€, до того как ‘едерико в сопровождении отца ћагера отправилс€ в Ќуэво-ћадрид, чтобы поступить в семинарию св€того ‘омы, ѕриверженцы ћарии, все до единого, обратились в истинный католицизм. —мерть маленькой девочки привела к возрождению целого мира. ¬о сне капитан де —ой€ объ€сн€л все это не слишком подробно, ибо Ёне€, как вы€снилось, знала почти все. Ќочь за ночью, на прот€жении ста сорока двух суток, капитан рассказывал Ёнее о своем открытии, о том, что узнал, как победить  расную —мерть и спасти сестру. ƒе —ойе приснилось, что спасти ћарию может крестоформ. ќн проснулс€ весь в поту, а следующей же ночью пон€л, что ошибалс€. „тобы ћари€ выжила, ей следовало возвратить статуэтку единорога. ƒе —ой€ объ€сн€л Ёнее, что должен отыскать в лабиринте улиц клинику и вернуть статуэтку “огда его сестра останетс€ жить. ќднако ему, как он т старалс€, так и не удалось выбратьс€ из лабиринта. Ќезадолго до по€влени€ девочки в системе ¬озрождени€ де —ойе приснилс€ сон, в котором он отыскал-таки медицинский центр св€того апостола »уды. ќтыскал - и с ужасом пон€л, что потер€л статуэтку. “огда Ёне€ впервые заговорила с ним во сне. ƒевочка вынула статуэтку из кармана курточки и сказала: - ¬идишь, она все врем€ была с нами. *** ¬ действительности п€тимес€чное ожидание в системе ¬озрождени€ разительно отличалось от того, что довелось испытать де —ойе у ѕарвати. Ёти системы, как в буквальном, так и в переносном смысле, раздел€ли световые годы. „ерез час после прыжка к ¬озрождению у Ђ–афаилаї затребовали позывные.  омпьютер выдал код, после чего к авизо подошли два разведчика и факельщик. ¬ласти решили переправить четыре безжизненных тела на поверхность планеты, в центр воскрешений. ¬ отличие от того, что было у ѕарвати, воскрешение на ¬екторе провели как полагаетс€.  апитана де —ойю и капрала  и, у которых не все прошло гладко, продержали в реаниматорах целых три дн€ сверх обычного срока. ќставалось только гадать, способна ли на нечто подобное автоматическа€ система воскрешени€ на борту Ђ–афаилаї. — √регориусом и –еттигом они встретились неделю спуст€.  аждого сопровождал личный капеллан. —ержант €вно т€готилс€ опекой, ему не терпелось зан€тьс€ делом; что касаетс€ остальных, и де —ой€, и  и с –еттигом наслаждались покоем. Ђ—в€той јнтонийї по€вилс€ в системе ¬озрождени€ на несколько часов позже Ђ–афаилаї. Ќекоторое врем€ спуст€ де —ой€ св€залс€ с капитаном —ати и капитаном Ћемприером со Ђ—в€того ‘омыї, который прибыл на ¬ектор, име€ на борту свыше тыс€чи восьмисот мертвецов и две тыс€чи триста раненых. ¬сех пострадавших в битве на √иперионе немедленно распределили по клиникам, соборам и орбитальным базам. ƒе —ой€ присутствовал при воскрешении генерала Ѕарнс-Ёйвне.  огда капитан увидел маленькую рыжеволосую женщину в больничной пижаме, его сердце наполнилось жалостью. ¬прочем, генерал нисколько не утратила агрессивности. -  акого черта? - воскликнула она, едва прид€ в себ€. - „то стр€слось? ƒе —ой€ рассказал о бойне, которую учинил в ƒолине √робниц ¬ремени Ўрайк, и обо всем, что успело произойти за то врем€, пока он преследовал девочку (семь мес€цев дл€ него и всего четыре - дл€ генерала). - ¬ыходит, собаку съели да хвостом подавились?  апитан усмехнулс€. Ѕарнс-Ёйвне единственна€ не собиралась щадить его чувств. —ам-то он прекрасно сознавал, что и впр€мь смахивает на человека, Ђподавившегос€ хвостомї: дважды руководил операцией по захвату девочки, и дважды операци€ закончилась неудачей. ѕризнатьс€, он ожидал по меньшей мере отставки; впрочем, более справедливым исходом был бы трибунал. «а два мес€ца до прибыти€ девочки в системе ¬озрождени€ по€вилс€ второй Ђархангелї с курьерами на борту. ƒе —ой€ приказал курьерам немедленно возвращатьс€ на ѕасем, доложить обо всем командованию и получить от √енерального Ўтаба соответствующие распор€жени€. ƒожида€сь решени€, он продолжал готовитьс€ к встрече Ёнеи. Ќа сей раз в распор€жении де —ойи, волей ѕапы –имского наделенного всей полнотой власти на ¬екторе, находились весьма внушительные силы. ƒвести тыс€ч солдат, в том числе элитные подразделени€ морской пехоты и бригада швейцарских гвардейцев с √ипериона, а также морские и космические корабли. „то касаетс€ космического флота, он состо€л из двадцати семи факельщиков - восемь из них относились к классу Ђомегаї, ста восьми разведчиков, шести звездолетов класса Ђтри  ї с тридцатью шестью эсминцами сопровождени€, ударного авианосца Ђ—в€та€ ћалої, который нес свыше двухсот истребителей Ђскорпионї и команда которого насчитывала семь тыс€ч человек; древнего т€желого крейсера Ђ√ордость Ѕрешииї, переименованного в Ђ»аковаї, двух десантных кораблей в дополнение к Ђ—в€тому ‘омеї, сорока эсминцев класса ЂЅлагословениеї, п€тидес€ти восьми легких крейсеров (трех таких кораблей вполне хватило бы, чтобы защитить от нападени€ из космоса любую планету), а также ста с лишним фрегатов, смертельно опасных в ближнем бою, тральщиков, авизо, катеров - и Ђ–афаилаї. „ерез три дн€ после того, как второй Ђархангелї отправилс€ на ѕасем, за семь недель до прибыти€ девочки, в пространстве ¬озрождени€-¬ектор по€вились Ђ¬олхвыї - Ђћельхиорї, Ђ√аспарї и бывший звездолет де —ойи ЂЅальтазарї. —перва де —ой€ искренне обрадовалс€, но потом сообразил, что ему предстоит опозоритьс€ на глазах старых товарищей. “ем не менее он поспешил навстречу Ђ¬олхвамї. ≈два де —ой€ ступил на борт ЂЅальтазараї, капитан —тоун прот€нула ему сумку с личными вещами, которые он вынужден был оставить на факельщике. —верху лежал аккуратно упакованный в пенолит подарок сестры - крохотна€ фигурка единорога. ¬ разговоре с ’ирном, Ѕуле и —тоун де —ой€ не стал ничего скрывать - обрисовал ситуацию и подчеркнул, что ожидает смены руководства. ƒва дн€ спуст€ возвратилс€ Ђархангелї, на борту которого были два пассажира: капитан ћарджет By, адъютант адмирала ћарусина, и отец Ѕраун, помощник ћонсеньера Ћукаса ќдди, секретар€ и доверенного лица —имона јвгустино, кардинала Ћурдзамийского, премьер-министра Ќового ¬атикана. ƒе —ой€ получил пакет с предписанием вскрыть, не дожида€сь воскрешени€ капитана By. ќн не стал медлить. –аспор€жени€ были недвусмысленными: продолжать погоню, приложить все силы дл€ поимки девочки и даже не заикатьс€ об отставке. ¬ послании говорилось, что капитан By, отец Ѕраун и все прочие должны подчин€тьс€ капитану де —ойе и оказывать ему вс€ческое содействие. —одействи€, кстати сказать, де —ой€ добилс€ собственными силами. ’от€ поначалу пришлось нелегко - в системе ¬озрождени€ находились три адмирала и одиннадцать генералов, не привыкших, чтобы ими командовал какой-то капитанишка. “ем не менее им пришлось проглотить пилюлю - никому не хотелось ссоритьс€ с человеком, у которого папский диск. ѕолучив пакет с инструкци€ми, де —ой€ заручилс€ поддержкой не только военных, но и штатских, вплоть до мэров ƒа-¬инчи и Ѕенедетто, “осканелли и ‘иораванте, Ѕоттичелли и ћазаччо *** Ќезадолго до прибыти€ Ёнеи, составив и утвердив план действий, капитан де —ой€ выкроил врем€ на личные дела. ќн избавилс€ от бесчисленных помощников и даже от личных телохранителей, каковыми назначил √регориуса,  и и –еттига, и в гордом одиночестве отправилс€ на поиски медицинского центра св€того апостола »уды. ј когда нашел, неожиданно дл€ себ€ убедилс€, что на€ву здание центра начисто утратило то символическое значение, которым обладало во сне. ¬ центре де —ойе сообщили, что его бывший наставник, отец ћагер, уже многие годы €вл€етс€ насто€телем бенедиктинского монастыр€ ¬ознесени€ в приходе ‘лоренци€ в другом полушарии планеты.  апитан отправилс€ туда и провел со стариком целый день. ќтец ћагер, которому было под дев€носто и который Ђс радостью ожидал первого воскрешени€ во ’ристеї, ничуть не изменилс€, осталс€ таким же доброжелательным и терпеливым, каким его запомнил де —ой€. ¬ы€снилось, что св€щенник не так давно побывал на ћадре-де-ƒиос. - –анчо Ћь€но-Ёстакадо опустели. ¬  уидад-дель-ћадре живет несколько дес€тков человек - ученые, которых прислали узнать, заслуживает ли планета терраформировани€. - ћо€ семь€ вернулась в Ќуэво-ћадрид больше двадцати лет тому назад, - сказал де —ой€. - ћои сестры служат ’ристу - Ћоретта прин€ла постриг на Ќеверморе, а ћелинда - в Ќуэво-ћадриде. - ј где твой брат Ёстебан? - спросил отец ћагер. - ѕогиб в прошлом году, во врем€ стычки с Ѕрод€гами. - ƒе —ой€ вздохнул. - ≈го корабль попросту испарилс€. ќтец ћагер отшатнулс€, словно его ударили по щеке. - я не знал. - ≈стественно, - горько усмежулс€ де —ой€. - Ёто случилось далеко за пределами ќкраины. ќфициальных сообщений еще не поступало. я узнал только благодар€ тому, что по долгу службы оказалс€ в тех кра€х и случайно встретил знакомого офицера, который мне и рассказал... ќтец ћагер покачал головой. - Ёстебан обрел единственное бессмертие, которое даровал люд€м √осподь Ѕог, - проговорил он со слезами на глазах. - Ѕессмертие во —пасителе нашем »исусе ’ристе. - јминь. - ѕомолчав, де —ой€ спросил: - ќтец, вы по-прежнему пьете виски? - ƒа, - отозвалс€ ћагер, пристально погл€дев на де —ойю, - но только дл€ поправки здоровь€, капитан. - ћне как раз не мешало бы его поправить, св€той отец. - ƒе —ой€ приподн€л бровь. - я не совсем хорошо себ€ чувствую после воскрешени€. - ј € готовлюсь к первому в своей жизни. - ќтец ћагер торжественно кивнул. - √де-то у мен€ была бутылка... ¬ воскресенье де —ой€ отслужил мессу в соборе —в€того »оанна, где без малого тридцать лет назад прин€л крещение. Ќа мессе присутствовало более восьмисот человек, в том числе отец ћагер и отец Ѕраун, широко образованный и проницательный помощник ћонсеньера ќдди. —ержант √регориус, капрал  и и стрелок –еттиг приобщились св€тых тайн из рук капитана де —ойи. “ой ночью де —ойе вновь приснилась Ёне€. -  ак получилось, что ты стала моей дочерью? - спросил капитан. - я никогда не нарушал обет безбрачи€. ƒевочка улыбнулась и вз€ла его за руку. *** –овно за сто часов до прибыти€ Ёнеи де —ой€ приказал корабл€м занимать отведенные позиции. “очка вы хода располагалась в непосредственной близости от гравитационного колодца ¬озрождени€-¬ектор, что вызывало у многих специалистов опасени€: они считали, что древний звездолет не выдержит перегрузок при торможении. ¬прочем, почти никто не высказывал вслух ни подобные опасени€, ни медленно, но верно копившеес€ раздражение (большинство офицеров отозвали с выполнени€ боевых заданий в далеком космосе, и они откровенно ма€лись от бездель€). «а дес€ть часов до времени Ђ»ксї де —ой€ созвал совещание капитанов кораблей и прочих высших чинов. ќбычно такие совещани€ проводились по каналам оперативной св€зи, однако де —ой€, жела€ хоть немного разр€дить ситуацию, потребовал личного присутстви€. ќфицеры один за другим прибывали на авианосец Ђ—в€та€ ћалої, в кают-компании которого могло разместитьс€ около сотни человек. —овещание началось с того, что де —ой€ вкратце изложил план действий. ≈сли девочка вновь пригрозит самоубийством, три факельщика-Ђволхваї подойдут вплотную, блокируют вражеский силовой экран, дадут залп из нейропарализаторов и будут удерживать звездолет в стазисе, пока Ђ»аковї не возьмет его на буксир. ≈сли же корабль попытаетс€ вновь разогнатьс€ дл€ прыжка, факельщики перекроют ему пространство дл€ маневра, а разведчики и истребители постараютс€ сбить с курса. - ¬опросы? - спросил де —ой€. ќн огл€дел собравшихс€, среди которых были капитаны Ћемприер, —ати, By и ’ирн, отец Ѕраун, Ѕуле, —тоун и генерал Ѕарнс-Ёйвне. ” дальней стены кают-компании сто€ли в позе Ђвольної √регориус,  и и –еттиг, допущенные на совещание благодар€ своему статусу телохранителей. - ј если девочка попробует совершить посадку на ¬екторе, ћалом ¬озрождении или на какой-нибудь из лун? - поинтересовалась капитан ћарджет By. - ѕо-моему, мы договорились на прошлой встрече: если корабль пойдет на посадку, действовать по обсто€тельствам, - отозвалс€ де —ой€, сход€ с возвышени€, на котором до сих пор сто€л. - „то вы имеете в виду под обсто€тельствами, капитан? - осведомилс€ адмирал —ерра со Ђ—в€того ‘омы јквинскогої. Ќа раздумь€ у де —ойи ушло всего лишь несколько секунд. -  уда направитс€ корабль, господин адмирал. „то будет безопаснее дл€ девочки - дать ему приземлитьс€ или атаковать в атмосфере. Ќе представитс€ ли им возможности.., э.., скрытьс€. - ј така€ возможность существует? - спросила генерал Ѕарнс-Ёйвне, облаченна€ в черный мундир космолетчика. - ѕосле того, что случилось на √иперионе, € просто не рискну ответить Ђнетї. Ќо мы постараемс€ свести веро€тность к минимуму. - ј если по€витс€ Ўрайк... - начал капитан Ћемприер. - ћы это уже обсуждали, - прервал де —ой€, - и € не вижу оснований корректировать планы. Ќа сей раз многое будет зависеть от компьютерного центра управлени€ огнем. ¬ ƒолине √робниц ¬ремени Ўрайк оставалс€ на одном месте меньше двух секунд. Ћюди не успевали реагировать, а автоматические системы не были запрограммированы на такую скорострельность. ћы их все перепрограммировали, вплоть до соответствующих цепей в боевых скафандрах. - «начит, морска€ пехота будет штурмовать звездолет? - спросил некий офицер из последнего р€да. - “олько в крайнем случае, - откликнулс€ де —ой€. - »ли если девочку и ее спутников погруз€т с помощью нейропарализаторов в бессознательное состо€ние. - ј против Ўрайка вы хотите использовать Ђжезлы смертиї? - полюбопытствовал командир одного из эсминцев. - ƒа. ≈сли при этом, конечно, не окажетс€ в опасности жизнь девочки. ≈ще вопросы есть? - Ќикто не пошевелилс€. - ќтец ћагер из монастыр€ ¬ознесени€ даст вам свое благословение. ƒа поможет нам √осподь! √лава 27 Ќе знаю, что заставило нас подн€тьс€ в спальню  онсула на носу корабл€. я сложил широкую кровать, на которой спал последние две недели. «а кроватью располагались два отсека - гардероб и ванна€; когда переборки становились прозрачными, эти отсеки казались темными п€тнами на фоне звездного неба. ћы хотели наблюдать за переходом из пространства ’оукинга в обычное, а потому попросили компьютер сделать переборки прозрачными. ѕервым, что мы увидели - корабль еще не начал торможение, - была планета ¬озрождение-¬ектор, бело-голубой диск, поблизости от которого виднелись два или три спутника. —лева от планеты ослепительно сверкало местное солнце.  ак ни странно, несмотр€ на €ркий солнечный свет, можно было различить дес€тки звезд. Ёне€ спросила, как такое может быть, не обраща€сь ни к кому в отдельности. - Ёто не звезды, - ответил компьютер. ¬ращение корабл€ замедлилось, включилс€ главный двигатель, и мы устремились к планете. ¬ообще-то в такой близости от планет из гиперпространства не выход€т - с прит€жением шутки плохи, - но компьютер заверил нас, что ему после модификации подобные перегрузки не страшны. - ¬ радиусе ста тыс€ч километров обнаружено свыше п€тидес€ти космических кораблей, которые полным ходом направл€ютс€ к нам. ќтмечено также скопление звездолетов на орбите ¬озрождени€-¬ектор. “ри корабл€ - суд€ по спектральному анализу выхлопа, факельщики - наход€тс€ на рассто€нии двухсот километров и приближаютс€. Ќикто из нас не проронил ни слова. Ќасчет факельщиков можно было и не предупреждать - мы видели их собственными глазами у себ€ над головами. “ри плазменных выхлопа смахивали на струи пламени из па€льной лампы. - Ќас вызывают, - сообщил компьютер. - ¬изуальный контакт? - спросила Ёне€. - Ќет, только звуковой. -  азалось, голос компьютера дрожит от напр€жени€. Ќеужели »ск-»ну доступны человеческие эмоции? - ѕослушаем, - проговорила Ёне€. - ..корабль, вошедший в пространство ¬озрождени€-¬ектор, - произнес знакомый голос. ћы его уже слышали в системе ѕарвати.  апитан де —ой€. - ¬ызываю корабль, вошедший в пространство ¬озрождени€-¬ектор. - — какого корабл€ идет сигнал? - осведомилс€ ј.Ѕеттик, гл€д€ на факельщики. Ќа голубую кожу андроида падал голубой свет плазменных струй. - Ќе могу определить. —ообщение передаетс€ по каналам оперативной св€зи. ќно может поступать с любого из семидес€ти дев€ти обнаруженных на данный момент кораблей. ћне показалось, € должен сказать что-нибудь умное. - ≈лки-моталки! Ёне€ искоса погл€дела на мен€ и вновь повернулась к звездам. - —колько осталось до посадки? - „етырнадцать минут, - ответил компьютер. - Ќо лоци€ категорически запрещает приближатьс€ к любой планете со скоростью, с которой мы сейчас движемс€. - Ќе вздумай снижать, - предупредила Ёне€. -  орабль, вошедший в пространство ¬озрождени€-¬ектор, - снова произнес де —ой€. - ѕриготовьтесь прин€ть на борт штурмовую группу. Ќе пытайтесь сопротивл€тьс€, иначе будете парализованы. ѕовтор€ю... Ёне€ усмехнулась: - ѕожалуй, мо€ стара€ уловка нас не спасет. ¬ерно, –ауль? Ќичего умнее Ђелки-моталкиї мне на ум не приходило, поэтому € молча развел руками. -  орабль, вошедший в пространство ¬озрождени€-¬ектор. ћы собираемс€ состыковать наружные силовые пол€. ¬ тот самый миг, когда Ёне€ и ј.Ѕеттик одновременно вскинули головы, стали видны факельщики. ƒо них было меньше километра, выстроились они так, что образовывали равносторонний треугольник. я погл€дел на лицо девочки. √убы плотно сжаты, а в остальном ни намека на беспокойство, только любопытство во взгл€де огромных, словно свет€щихс€ глаз. - ¬нимание, неопознанный корабль. —тыковка полей через тридцать секунд. Ёне€ подошла к невидимой переборке. — того места, где находилс€ €, чудилось, что мы стоим на плоской круглой вершине чудовищно высокой горы, вокруг сверкают звезды и шныр€ют кометы, оставл€€ за собой голубые хвосты, а Ёне€ замерла на краю пропасти. -  орабль, - позвала девочка, - сделай так, чтобы мен€ слышали на всех звездолетах. ***  апитан де —ой€ следил за ходом событий как воочию, так и через тактический дисплей. —то€ над плоскостью эклиптики, он наблюдал, как его корабли группируютс€ вокруг вражеского звездолета - этакие искорки света на спицах и втулке огромного колеса. ” самой втулки, почти вплотную к кораблю Ёнеи, расположились Ђћельхиорї, Ђ√аспарї и ЂЅальтазарї. „уть в стороне двигались с точно таким же ускорением п€ть или шесть факельщиков под командой капитана —ати со Ђ—в€того јнтони€ї. ¬ дес€ти тыс€чах километров за ними перемещались в пространстве ¬озрождени€-¬ектор эсминцы класса ЂЅлагословениеї, три корабл€ класса Ђтри  ї и ударный авианосец Ђ—в€та€ ћалої, на мостике которого и находилс€ де —ой€. ≈му отча€нно хотелось быть на одном из факельщиков и самому захватить девочку, однако он сознавал всю неразумность подобных действий. ¬ конце концов Ђволхвамиї командует —тоун, которую произвели в капитаны всего неделю назад; негоже из-за сиюминутной прихоти лишать командовани€ заслуженного боевого офицера. Ђ–афаилї осталс€ на орбите ¬ектора вместе с легкими крейсерами и эсминцами сопровождени€. ƒе —ой€ вновь переключилс€ на тактический режим и вновь увидел свои корабли, окружившие звездолет Ёнеи со всех сторон. Ѕежать девчонке некуда. ƒе —ой€ вернулс€ на мостик авианосца. ≈му в глаза бросились багровые от напр€жени€ лица By и Ѕрауна. √енерал Ѕарнс-Ёйвне поддерживала контакт с п€тьюдес€тью морскими пехотинцами на борту одного из факельщиков. ¬ углу рубки, за спинами офицеров, де —ой€ разгл€дел сержанта √регориуса, р€дом с которым ма€чили  и и –еттиг. ¬се трое рвались в штурмовую группу, однако де —ой€ оставил их при себе. - ¬нимание, неопознанный корабль, - произнес капитан, с трудом сдержива€ волнение. - —тыковка полей через тридцать секунд. - ƒе —ой€ вдруг пон€л, что его беспокоит безопасность девочки. ≈сли что-нибудь пойдет не так, это должно случитьс€ в ближайшие минуты.  омпьютерный анализ показал, что веро€тность ранени€ или гибели девочки составл€ет всего-навсего шесть процентов. Ќо дл€ де —ойи шесть процентов было очень много. ¬едь Ёне€ снилась ему каждую ночь на прот€жении ста сорока двух суток... ¬незапно из динамиков послышалс€ детский голос. —ообщение передавалось на общей частоте. -  апитан де —ой€, - проговорила девочка (изображени€ на мониторах не было и в помине). - ѕожалуйста, не штурмуйте наш корабль и не стыкуйте пол€. Ћюбые ваши действи€ приведут к трагедии. ƒе —ой€ бросил взгл€д на хронометр. ѕ€тнадцать секунд до стыковки... „то ж, на сей раз Ёнее не помогут никакие угрозы. —тоит пол€м состыковатьс€, как все три факельщика дадут залп. Ќе пройдет и сотой доли секунды... - ѕодумайте, господин капитан, - продолжала девочка. - Ќашим кораблем управл€ет »ск-»н, изготовленный во времена √егемонии. ≈сли его парализовать... - ќтменить стыковку! - р€вкнул де —ой€ за две секунды до того, как должна была сработать автоматика. — Ђћельхиораї, Ђ√аспараї и ЂЅальтазараї поступило подтверждение. - ƒело в том, что у нашего компьютера цепи не кремниевые, а органические. Ёто старинный тип ƒЌ -процессора. ¬ы парализуете его вместе с нами. - „ерт! - —перва де —ойе показалось, что прокл€тие вырвалось у него, но потом он сообразил, что ругаетс€ капитан By. - ћы тормозим при восьмидес€ти семи Ђgї. ≈сли наш компьютер отключитс€... ѕонимаете, он управл€ет силовыми пол€ми и двигател€ми... ƒе —ой€ обратилс€ к техникам на борту авианосца и факельщиков: - Ёто праваї? »х компьютер действительно вырубитс€? —екунд дес€ть царило молчание. Ќаконец послышалс€ голос капитана ’ирна, который заканчивал инженерный факультет военной академии. - ћы не знаем, ‘едерико. —ведени€ об »ск-»нах в большинстве своем либо утер€ны, либо держатс€ в строжайшем секрете. ÷ерковь считает смертным грехом... - ћен€ интересует, врет она или говорит правду! - перебил де —ой€. - Ќеужели никто не знает, повред€т ли лучи парализаторов органический компьютер? - —эр, - вмешалс€ в разговор старший инженер авианосца Ѕрамли, - мне кажетс€, конструкторы должны были предусмотреть такую возможность и найти способ защитить »ск-»н... - ¬ам кажетс€ или вы знаете? - процедил де —ой€. -  ажетс€, сэр, - помолчав, ответил Ѕрамли. - ј компьютер у них действительно органический? -   сожалению, да, ‘едерико, - отозвалс€ ’ирн. - ≈сли не считать электронной начинки и пам€ти на цилиндрических магнитных доменах, бортовой компьютер той эпохи представл€ет собой двойную спираль ƒЌ , которую удерживает... - Ћадно, € пон€л, - прервал де —ой€. - ¬сем корабл€м. ќставатьс€ на месте. ≈сли вражеский звездолет попытаетс€ изменить курс или совершить квантовый прыжок, немедленно атакуйте. — кораблей начали поступать подтверждени€. - ..пожалуйста, не причин€йте нам вреда, - закончила Ёне€. - ћы просто хотим совершить посадку на ¬озрождении-¬ектор. - Ёне€, - позвал капитан де —ой€, послав на звездолет девочки направленный луч, - пусти на борт моих солдат, и они достав€т теб€ на планету. - я предпочитаю сделать это сама. - ¬ голосе девочки, как показалось капитану, прозвучала насмешка. - ¬озрождение-¬ектор - больша€ планета, - увещевал де —ой€, погл€дыва€ на тактический дисплей. ƒо входа в атмосферу оставалось дес€ть минут. - √де ты хочешь сесть? ѕосле паузы Ёне€ ответила: - ћне нравитс€ космопорт Ћеонардо в ƒа-¬инчи. - ≈го закрыли двести с лишним лет назад. Ќеужели твой компьютер не мог обновить свои базы данных? - ƒевочка промолчала. - ¬ западной части ƒа-¬инчи находитс€ грузовой космопорт. ќн тебе подойдет? - ¬полне, - сказала Ёне€. - “ебе придетс€ изменить курс, выйти на орбиту и подождать, пока диспетчер не возьмет управление на себ€. я передаю на планету ваши координаты. - Ќе надо! - воскликнула девочка. - ћой звездолет с€дет сам. ƒе —ой€ вздохнул и повернулс€ к отцу Ѕрауну, р€дом с которым сидела капитан By. - ћои пехотинцы окажутс€ на борту через две минуты, - заметила генерал Ѕарнс-Ёйвне. - ј в атмосферу корабль войдет через семь минут. Ќа такой скорости фатальной может оказатьс€ даже ничтожна€ ошибка в расчетах. - ƒе —ой€ вновь заговорил в микрофон: - Ёне€, над ƒа-¬инчи оживленное воздушное движение. ¬ы не можете садитьс€ просто так. ѕожалуйста, введи в компьютер параметры, которые € только что передал... - »звините, господин капитан, но мы идем на посадку. ≈сли диспетчер сообщит необходимые данные, € буду ему весьма признательна. ƒо встречи на поверхности, господин капитан. Ћично € св€зь закончила. - „ерт! - ƒе —ой€ св€залс€ со службой наведени€ грузового космопорта. - ¬ы слышали? - “ак точно, сэр. - ¬ыполн€йте. ’ирн, —тоун, Ѕуле! ¬ы слышали? - ƒа, сэр, - откликнулась капитан —тоун. - –асхождение через три минуты дес€ть секунд. ƒе —ой€ переключилс€ в тактический режим. —веркающее колесо распалось, факельщики, корпуса которых не были рассчитаны на контакт с атмосферой, начали торможение. «вездолет Ёнеи стремительно приближалс€ к планете, его курс пролегал совсем р€дом с громадой ударного авианосца. - ѕриготовьте мой катер, - приказал де —ой€. - ѕатруль? - Ќа св€зи, сэр, - отозвалась полковник  лаус, командир воздушного патрул€, состо€вшего из сорока семи Ђскорпионовї, что кружили над ƒа-¬инчи. - ¬ы следили за разговором? - –азумеетс€, сэр. - Ќапоминаю еще раз, стрел€ть только по моему приказу. - ѕон€тно, сэр. - —о Ђ—в€той ћалої стартуют семнадцать истребителей, которые будут сопровождать цель до поверхности. я полечу на восемнадцатом. ѕозывные Ђноль-п€ть-дев€тьї. - ясно, сэр. Ќоль-п€ть-дев€ть. ¬осемнадцать своих и один чужой. - ƒе —ой€ св€зь закончил. -  апитан выдернул штекеры из разъемов на панели управлени€. “актический дисплей выключилс€. ћарджет By, отец Ѕраун, генерал Ѕарнс-Ёйвне, √регориус,  и и –еттиг вместе с де —ойей прошли в шлюз, в котором дожидалс€ катер. ѕилот лейтенант  арин Ќоррис  ук запустила двигатель. ѕроцедура была отработана, поэтому все прошло гладко.  огда катер вошел в атмосферу, де —ой€ вновь включил тактический дисплей. -  ораблик-то с крылышками. - Ћейтенант  ук употребила старинное жаргонное выражение. Ќа прот€жении тыс€челетий про аппарат, садившийс€ только над сушей, говорили Ђсухие лапыї, про тот, который мог садитьс€ на воду - Ђмокрые лапыї, а про корабль, способный перемещатьс€ как в атмосфере, так и в открытом космосе - Ђс крылышкамиї. ¬прочем, на мониторе было видно, что крыльев у корабл€ Ёнеи нет. ƒатчики утверждали, что у звездолета корпус-протей, однако крыль€ на нем, по-видимому, отсутствовали. ƒвига€сь кормой вперед, корабль вошел в атмосферу, словно балансиру€ на плазменной струе. -  ардинал Ћурдзамийский говорил, что девочка представл€ет опасность дл€ ÷еркви, - прошептала ћарджет By на ухо де —ойе.  апитан молча кивнул. - ћожет, он подразумевал, что из-за нее могут погибнуть миллионы жителей ¬ектора? ¬ам известно, что плазменный выхлоп - ужасное оружие, если воспользоватьс€ им с умом. “ермо€дерный взрыв над городом... ¬олной накатил страх, но де —ой€ не поддалс€ панике. - Ќе волнуйтесь, - прошептал он в ответ. - ≈сли она попробует предприн€ть что-либо в этом роде, мы собьем звездолет. - Ќо девочка... - начала капитан By. - ¬ таком случае нам останетс€ только уповать на то, что она выживет, - перебил де —ой€. - Ќельз€ допустить, чтобы ради одного ребенка погибли тыс€чи.., миллионы мирных жителей. - ќн откинулс€ на спинку кресла и вызвал космопорт. ќтвет пришел не сразу: сигналу предсто€ло пробитьс€ сквозь ионный слой вокруг катера. ƒе —ой€ посмотрел на монитор: катер пересек линию терминатора. ѕохоже, садитьс€ придетс€ в темноте. - —лужба управлени€ полетами, - откликнулс€ наконец старший диспетчер. - ÷ель легла на заданный курс. —корость выше допустимой, но ненамного. ¬ радиусе тыс€чи километров нет ни одного летательного аппарата.  асание через четыре минуты тридцать п€ть секунд. -  осмопорт блокирован, - доложила генерал Ѕарнс-Ёйвне. ƒе —ой€ знал, что в порту и поблизости от него наход€тс€ несколько тыс€ч солдат.  ак только корабль Ёнеи совершит посадку, все будет кончено: взлететь ему уже не дадут.  апитан взгл€нул на монитор, на котором виднелс€ залитый светом ƒа-¬инчи. Ќа звездолете Ёнеи мерцали ходовые огни, красный и зеленый; включились мощные прожектора, лучи которых пронзили облачный покров. -  урс прежний, - сообщил диспетчер. - —корость в норме. - ћы его видим! - воскликнула полковник  лаус. - ƒержите дистанцию, - приказал де —ой€. Ђ—корпионыї могли ужалить с рассто€ни€ в несколько сотен километров, поэтому не было смысла подводить их ближе к цели. - —лушаюсь. -  урс прежний, три минуты до касани€, - произнес диспетчер. - Ќеопознанный звездолет, разрешаю посадку. Ёне€ не ответила. ƒе —ой€ озадаченно моргнул.  орабль Ёнеи, похожий на раскаленный уголек, находилс€ в дес€ти тыс€чах метров над космопортом. ¬ километре над ним кружили разъ€ренными пчелами катер де —ойи и истребители прикрыти€. ƒа, пчелы.., или стерв€тники. ¬ Ћь€но-Ёстакадо хватало стерв€тников, которых зачем-то привезли с собой первые колонисты. Ќа голых, продуваемых ветрами равнинах, утыканных атмосферными генераторами, которые сто€ли на рассто€нии тридцати километров друг от друга, вс€кий труп за несколько часов превращалс€ в мумию, так что стерв€тникам ничего не доставалось...  апитан потр€с головой, отгон€€ воспоминани€. -  асание через минуту, - сообщил диспетчер. - Ќеопознанный корабль, вы приближаетесь к нулевой отметке. ¬ам следует снизить скорость. Ќеопознанный корабль, прием... - „ерт! - прошептала ћарджет By. - —эр, - проговорила лейтенант  ук, - корабль перестал снижатьс€. «авис в паре километров над полем. - ¬ижу, лейтенант, - отозвалс€ де —ой€. ’одовые огни звездолета продолжали мигать, прожектора освещали опустевшее поле космодрома - большинство кораблей отогнали на боковые рулежные дорожки и в ангары. »стребители же огней не включали. - ¬сем корабл€м. —охран€ть дистанцию. Ќе стрел€ть. - Ќеопознанный звездолет, - проговорил диспетчер, - вы уклон€етесь в сторону. Ќемедленно вернитесь на прежний курс и продолжайте снижение. ѕовтор€ю, немедленно вернитесь... - ƒерьмо! - пробормотала Ѕарнс-Ёйвне. ≈е солдаты окружили космопорт, однако корабль Ёнеи находилс€ сейчас над центром ƒа-¬инчи. ¬незапно ходовые огни звездолета погасли. - ƒвигатель они не включают, - заметил де —ой€. - Ћет€т на электромагнитной подушке. ћарджет By кивнула, но чувствовалось, что слова де —ойи ничуть ее не успокоили.  орабль с €дерным двигателем над мегаполисом - все равно что гильотина над подставленной шеей. - ѕатруль, - окликнул де —ой€. - »ду на сближение. —ледуйте за мной. -  апитан кивнул пилоту. Ћейтенант  ук направила катер по дуге вниз. - „то она зате€ла? - прошептала Ѕарнс-Ёйвне. Ќа тактическом дисплее было видно, как по приказу генерала около сотни солдат - как и отделение √регориуса, в боевых скафандрах - подн€лись в воздух и полетели следом за кораблем Ёнеи.  амеры на корпусе катера пока не показывали ничего похожего.  апитану вдруг вспомнилс€ летательный аппарат, на котором девочка покинула ƒолину √робниц ¬ремени. ќн св€залс€ с орбитальным патрулем. - ¬ы следите за кораблем? ƒокладывайте, как только заметите хоть что-нибудь! - —лушаюсь, сэр, - отозвалс€ командир эскадры. - Ќе беспокойтесь, сэр, с нашими приборами мы засечем даже микроба. - ќтлично. Ђ„то же € упустил?ї - спросил себ€ де —ой€. «вездолет Ёнеи двигалс€ на север-северо-запад со скоростью около двадцати п€ти километров в час, похожий на подгон€емый ветром дирижабль. Ќад звездолетом кружили истребители прикрыти€ с ударного авианосца. Ђ—корпионыї полковника  лаус —новали вокруг, словно игра€ в догон€лки. ѕо-над крышами городских зданий беззвучно скользили морские пехотинцы, следившие за кораблем сквозь инфракрасные визоры. «вездолет плыл над небоскребами и промышленными предпри€ти€ми ƒа-¬инчи, столицы ¬озрождени€-¬ектор. √ород сверкал огн€ми, виднелись залитые светом зеленые игровые площадки и пр€моугольники сто€нок. ѕо много€русным улицам двигались с включенными фарами дес€тки тыс€ч машин. -  орабль разворачиваетс€, сэр, - доложила лейтенант  ук. - Ќо двигатель по-прежнему не включает. Ќа мониторе и на тактическом дисплее было видно, как звездолет Ёнеи медленно переменил положение с вертикального на горизонтальное. ћожно было ожидать, что по€в€тс€ крыль€, но ничего подобного не произошло. ƒолжно быть, пассажиры чувствуют себ€ неуютно - хот€ нет, ведь ощущени€ верха и низа все равно, создаютс€ внутренним силовым полем. —еребристый дирижабль пересек реку и полетел дальше над верф€ми ƒа-¬инчи. ¬ызов службы управлени€ полетами осталс€ без ответа. Ђ„то же € упустил?ї - гадал капитан де —ой€. ***  огда корабль по просьбе Ёнеи прин€л горизонтальное положение, € на какой-то миг утратил самообладание. ћы трое сто€ли у прозрачной переборки и гл€дели на городские огни, будто с вершины горы. ¬незапно эти огни устремились нам навстречу. ћы с ј.Ѕеттиком невольно поп€тились, € даже замахал руками, чтобы сохранить равновесие (казалось, еще немного - и мы рухнем наземь), а девочка осталась сто€ть где сто€ла. я чуть было не плюхнулс€ на кушетку, но справилс€ с головокружением, убедив себ€, что мы летим вдоль гигантской стены, в которую вдруг превратилась поверхность планеты. ¬низу виднелась сетка улиц ƒа-¬инчи; обернувшись, € различил за кормой, сквозь разрывы в облаках, оранжевых от зарева над городом, несколько €рких звезд. - „то мы ищем? - спросил €.  омпьютер то и дело докладывал о круживших поблизости летательных аппаратах и нацеленных на нас сенсорах.  роме того, Ђнеопознанный звездолетї продолжала вызывать служба управлени€ полетами, но мы велели кораблю не обращать внимани€ на вызовы. Ёне€ говорила, что хочет увидеть реку. „то ж, вон она - темна€ полоса, вьюща€с€ серпантином на фоне городских огней. ћы двигались на северо-запад. ѕод нами проплывали баржи и прогулочные катера - точнее, казалось, что они ползут Ђвверхї или Ђвнизї по гигантской стене, словно некие насекомые. ¬место ответа Ёне€ спросила у компьютера: - “ы уверен, что это часть реки “етис? - –азумеетс€, на мою пам€ть нельз€ полагатьс€, но карты... - “ам! - воскликнул ј.Ѕеттик, тыка€ пальцем куда-то вниз. я ничего не видел, однако зрение Ёнеи было, похоже, острее моего. - ќпускаемс€, - сказала девочка. - » побыстрее. - ћы уже нарушили правила полетов, - предупредил компьютер. - ≈сли мы опустимс€ ниже того уровн€, на котором... - ¬ыполн€й! - крикнула девочка. - ћожешь забыть обо всех правилах.  од Ђ—-единицаї. ¬ыполн€й!  орабль дернулс€ и ринулс€ вниз. - Ћетим к арке, - уточнила Ёне€, указыва€ куда-то за реку. -   арке? - недоуменно переспросил € и в следующий миг разгл€дел вдали странного вида сооружение. - „естно говор€, - заметил ј.Ѕеттик, гл€д€ на девочку, - € не ожидал, что он сохранилс€. - ≈го не уничтожить даже атомным взрывом. - Ёне€ усмехнулась. - Ёти штуки строились под руководством “ехно-÷ентра, а потому способны выдержать многое... јрка нуль-портала вздымалась над рекой подобием исполинского обруча. ¬округ виднелись верфи и склады - бетон, сквозь трещины в котором пробивались сорн€ки, ржава€ проволока, гниюща€ под открытым небом техника... ƒо портала было около километра. Ќа его поверхности отражались городские огни - нет, это мерцал сам портал, из него словно вырывалс€ водопад. - ƒолжны успеть, - проговорил €. ¬ ту же секунду раздалс€ грохот, корабль тр€хнуло, и мы начали падать. *** - —таринный нуль-портал! - воскликнул де —ой€. ќн заметил арку минуту назад, но решил поначалу, что это очередной мост. ¬се сразу стало пон€тно. - ќни лет€т к порталу! «десь же протекала река “етис! -  апитан включил тактический дисплей. ¬се верно. - Ќе волнуйтесь, - сказала Ѕарнс-Ёйвне. - ѕорталы перестали работать сразу после ѕадени€. ≈й не... - Ѕлиже! - приказал де —ой€ пилоту. ”скорение вжало пассажиров в кресла - у катера не было внутреннего силового пол€. - ≈ще ближе! ¬нимание! ¬сем корабл€м! ÷ель уходит. ѕовтор€ю, цель уходит. - Ќе успеем, - пробормотала лейтенант  ук. - ѕатруль! - √олос де —ойи дрожал от напр€жени€: ускорение составл€ло целых три Ђgї. - ќткрывайте огонь! Ёто приказ. ћрак ночи вспороли лазерные лучи.  орабль Ёнеи на мгновение замер в воздухе, точно подстреленна€ утка, а затем рухнул в реку в нескольких сотн€х метров от портала.   небу подн€лось грибовидное облако пара.  атер прин€лс€ кружить над рекой на высоте тыс€чи метров. Ќиже сновали истребители и морские пехотинцы в боевых скафандрах. Ёфир буквально разрывалс€ от возбужденных возгласов. - ћолчать! - р€вкнул де —ой€ на общей частоте. - ѕолковник  лаус, вы видите цель? - Ќет, сэр.  ругом один пар. ѕосле такого взрыва... - –азве был взрыв? - ƒе —ой€ св€залс€ с орбитальным патрулем. - „то показывают радары? - ÷ель поражена. - «наю, идиот! ¬ы можете обнаружить ее под водой? - Ќет, сэр. —ильные помехи. ” вас там слишком много кораблей. - ѕрокл€тие!  апитан —тоун! - —лушаю, сэр. - ”ничтожьте портал. –асплавьте его вместе с речным дном. „ерез тридцать секунд. - ƒе —ой€ переключилс€ на тактическую частоту. - ¬сем корабл€м и морским пехотинцам! ” вас есть тридцать секунд, чтобы укрытьс€ от залпа лучевых орудий. –ассыпатьс€! Ћейтенант  ук, выполн€€ приказ, резко развернула катер и направила его в сторону космопорта. - Ёй! - воскликнул де —ой€. -  уда?! я должен увидеть своими глазами. Ќа мониторе и на тактическом дисплее было видно, как спешат прочь от портала, словно подхваченные взрывной волной, истребители и солдаты в боевых скафандрах. ≈два последний солдат отодвинулс€ на безопасное рассто€ние, из космоса к поверхности планеты прот€нулс€ лиловый луч шириной дес€ть метров, чересчур €ркий, чтобы на него можно было смотреть, не затемн€€ визоры. ќн угодил точно в цель. ÷емент, сталь, ферро-пластик на берегах реки превратились в озера кип€щей лавы, вода в реке мгновенно испарилась на прот€жении нескольких километров. Ќа сей раз грибовидное облако пара достигло стратосферы.  апитан By, отец Ѕраун и все прочие молча смотрели на де —ойю. “от догадывалс€, о чем они думают: Ђƒевочку следовало захватить живойї. - Ћейтенант, - произнес де —ой€, решив не обращать внимани€ на пристальные взгл€ды, - ваш катер может зависнуть в воздухе? - Ќа несколько минут, сэр. - Ћицо  арин  ук блестело от пота. - —пускайтесь до высоты в п€тьдес€т метров, - приказал де —ой€. - —эр, тепловые и ударные волны... - ¬ыполн€йте приказ, лейтенант, - оборвал де —ой€ не терп€щим возражений тоном.  атер завис над порталом. ѕоисковые лучи пронизали завесу пара. Ќа радаре было видно, что портал раскалилс€ добела, но усто€л. - Ќеверо€тно! - прошептала генерал Ѕарнс-Ёйвне. - —эр, цель поражена, но не уничтожена, - сообщила капитан —тоун. - ѕовторить залп? - Ќе надо. –усло реки поблизости от портала начало заполн€тьс€ водой, котора€, впрочем, тут же с шипением испар€лась, ибо в нее вливались потоки расплавленного металла и цемента. ѕовсюду виднелись бурл€щие водовороты. ƒе —ой€ вновь почувствовал, что на него обращены все взгл€ды. Ђ¬ам было приказано захватить девочку и доставить ее на ѕасем - живойї. - √енерал, прикажите своим солдатам обыскать дно реки и прилегающую к порталу территорию. Ќе свод€ глаз с де —ойи, Ѕарнс-Ёйвне прин€лась отдавать соответствующие распор€жени€. √лава 28 ¬ последующие дни не нашли ни звездолета, ни тел, ни даже обломков, и капитан де —ой€ мысленно приготовилс€ к трибуналу и отлучению от церкви. Ќа ѕасем отправили курьера с донесением; двадцать часов спуст€ Ђархангелї возвратилс€. ќтвет гласил: капитану де —ойе следует предстать перед офицерским судом чести. ”слышав об этом, де —ой€ кивнул - пон€тно, сначала офицерский суд, а там трибунал и все остальное.  ак ни странно, председателем офицерского суда назначили отца Ѕрауна - как личного представител€ премьер-министра Ќового ¬атикана —имона јвгустино, кардинала Ћурдзамийского.  апитан ћарджет By представл€ла на суде адмирала ћарусина. ¬ числе судей были также два адмирала, присутствовавшие при неудачной попытке перехвата, и генерал Ѕарнс-Ёйвне. ќт защитника де —ой€ отказалс€. —уд продолжалс€ п€ть дней. јрестовывать капитана никто не собиралс€, не заходило речи даже о домашнем аресте, однако ему дали пон€ть, что до окончани€ слушаний возбран€етс€ покидать территорию военной базы. ƒе —ой€ гул€л вдоль реки, на берегу которой сто€ла база, смотрел по местной сети и каналам пр€мого доступа новости, врем€ от времени погл€дывал на небо, прикидыва€, где может быть Ђ–афаилї.  апитану хотелось верить, что следующий пассажир авизо покроет славой как свое им€, так и название корабл€. ƒе —ой€ не мог пожаловатьс€ на отсутствие внимани€. ѕри нем практически неотлучно находились √регориус,  и и –еттиг, которые номинально оставались его телохранител€ми, хот€ у них отобрали оружие. ¬ один из вечеров капитана навестили Ѕуле, ’ирн и —тоун, которые дали показани€ в суде и теперь отправл€лись в космос. ƒе —ой€ с завистью наблюдал тем вечером за прочертившими небосвод плазменными стру€ми. ѕеред возвращением на Ђ—в€той јнтонийї загл€нул —ати. «абежал даже Ћемприер, чрезмерное сочувствие которого в конце концов вывело де —ойю из себ€. Ќа п€тый день капитан предстал перед судом. ¬ообще ситуаци€ сложилась достаточно странна€ - папский диск надел€л де —ойю особыми полномочи€ми, в силу чего его попросту не могли судить; однако все понимали, что ѕапа ёлий через кардинала Ћурдзамийского одобрил проведение суда, поэтому де —ой€, которого приучили к повиновению в иезуитской семинарии, а потом в армии, не стал настаивать на своих правах. “ем более что он сознавал вину и не ждал оправдани€.  ак повелось еще со средних веков на —тарой «емле, должность капитана представл€ла собой палку о двух концах: с одной стороны - почти неограниченна€ власть над кораблем и экипажем, с другой - ответственность за все, что происходит на борту.  орабли, вверенные попечению де —ойи, не пострадали, однако операци€ закончилась неудачей. ƒважды, на √иперионе и на ¬озрождении-¬ектор, ему предоставл€лась возможность оправдать высокое доверие, и дважды он не сумел захватить двенадцатилетнюю девочку. ќн допустил р€д непростительных ошибок, в чем и призналс€ перед судь€ми. - ѕочему вы приказали уничтожить нуль-портал на ¬озрождении-¬ектор? - спросил адмирал  уме. - я пон€л, что девочка хочет добратьс€ до портала. - ƒе —ой€ сделал неопределенный жест. - ѕри тех обсто€тельствах остановить ее можно было, только взорвав портал. - Ќо он не взорвалс€? - уточнил отец Ѕраун. - Ќет. - —кажите, капитан де —ой€, - проговорила ћарджот By, - до сих пор вам было известно о цел€х, которые способны выдержать залп из лучевого оруди€? - ќрбитальный лес, как правило, с первого залпа не уничтожить, - ответил де —ой€ после некоторого раздумь€. - “о же касаетс€ –о€. Ќо они получают серьезные повреждени€. - ј портал осталс€ цел? - осведомилс€ отец Ѕраун. - ѕо моим сведени€м, да. - √лавный инженер базы ¬озрождение-¬ектор –екстон ’ами сообщил суду, что сплав, из которого изготовлен нуль-портал, несмотр€ на то, что остывал в течение сорока восьми часов, выдержал пр€мое попадание, - произнесла ћарджет By. „лены суда посовещались. -  апитан де —ой€, вы сознавали, что своими действи€ми ставите под угрозу безопасность корабл€, на котором находилась девочка? - поинтересовалс€ адмирал —ерра. - ƒа, господин адмирал. - » что тем самым подвергаете опасности жизнь девочки? - ƒа, господин адмирал, - повторил де —ой€. - ћежду тем вам было приказано доставить девочку на ѕасем, не причинив ей ни малейшего вреда. ѕравильно? - ƒа, господин адмирал. - «начит, вы сознательно нарушили приказ? ƒе —ой€ т€жело вздохнул: - √осподин адмирал, € сознательно пошел на риск. ћне было приказано как можно скорее захватить девочку и доставить ее на ѕасем. ѕон€в, что она может воспользоватьс€ порталом и ускользнуть от нас, € решил, что нам не остаетс€ ничего иного, как уничтожить портал - именно портал, а не звездолет. ѕризнатьс€, € был уверен, что в момент залпа корабль либо уже прошел через портал, либо еще его не достиг. ѕриборы показывали, что поврежденный звездолет упал в реку. я не знал, может ли он передвигатьс€ под водой и, если уж на то пошло, действует ли под водой портал... -  апитан, - проговорила ћарджет By, - с той ночи портал подавал какие-либо признаки жизни? - ћне об этом не известно. - ј вам известен хот€ бы один портал, на любом из миров, входивших когда-то в —еть, - хот€ бы один портал, который продолжал бы действовать после ѕадени€, случившегос€ двести семьдес€т с лишним стандартных лет назад? - Ќет, - ответил де —ой€. - Ѕыть может, вы объ€сните суду, почему решили, что девочка может воспользоватьс€ порталом и оторватьс€ таким образом от погони? - ќтец Ѕраун, задава€ свой вопрос, подалс€ вперед. - —в€той отец, €... - ƒе —ой€ развел руками. - я не знаю. я был уверен, что она что-то замышл€ет.  огда корабль свернул к реке... Ќе знаю, св€той отец. ћне просто показалось, что, кроме портала, ей наде€тьс€ не на что. - ” кого еще есть вопросы? - спросила ћарджет By. ¬се промолчали. - ’орошо, капитан де —ой€. ћожете идти. —уд известит вас о своем решении завтра утром. ƒе —ой€ повернулс€ и вышел. *** Ќочью, расхажива€ по берегу реки, капитан пыталс€ представить, что будет делать, если его отдадут под трибунал и лишат сана, но в тюрьму не посад€т. “ака€ свобода пугала сильнее мысли о тюремном заключении. „лены суда не упоминали об отлучении (точнее, они вообще не заговаривали о наказании), однако де —ой€ видел словно воочию, как возвращаетс€ на ѕасем и выслушивает приговор, навсегда разлучающий его с »исусом. ѕодобной кары заслуживают только еретики и полные неудачники, к которым капитан не колебл€сь причислил себ€. ”тром его пригласили в невысокое здание, где всю ночь заседал суд. ќн выт€нулс€ по стойке Ђсмирної перед длинным столом. -  апитан де —ой€, - начала ћарджет By, - офицерский суд чести собралс€ по приказу ¬ерховного командовани€ и по личной просьбе ≈го —в€тейшества, чтобы обсудить недавние событи€ - в частности, провал операции по захвату девочки Ёнеи. Ќа прот€жении п€ти дней члены суда заслушали множество показаний, изучили многочисленные доказательства и пришли к выводу, что вы как командующий операцией приложили все усили€ дл€ ее успешного осуществлени€. “от факт, что девочка, известна€ под именем Ёне€, а также те, кто сопровождает эту девочку, сумели ускользнуть через нуль-портал, который бездействовал почти триста стандартных лет, не может быть поставлен в вину ни вам, ни любому из ваших подчиненных. √енеральный Ўтаб и ¬атикан весьма озабочены тем, что порталы, как вы€снилось, продолжают работать. Ёто открытие встревожило как ¬ерховное командование, так и высших представителей церковной иерархии.  апитан де —ой€, вы рисковали жизнью ребенка, которого вам было поручено вс€чески оберегать. “ем не менее мы считаем, что ваши действи€ были вполне оправданными и не заслуживают ни малейшего порицани€. —уд, обладающий соответствующими полномочи€ми, постановл€ет: авизо Ђ–афаилї остаетс€ в вашем распор€жении, вы по-прежнему можете пользоватьс€ папским диском и располагать всеми ресурсами, какие могут вам понадобитьс€. ƒе —ой€ несколько раз моргнул. -  апитан By! - ƒа, капитан де —ой€? - ћогу ли € оставить при себе отделение сержанта √регориуса?  апитан By, которой, как ни странно, подчин€лись находившиес€ в помещении генералы и адмиралы, улыбнулась: -  апитан, если вы захотите, вашими телохранител€ми станут те, кто сидит сейчас за этим столом. Ќикто не вправе лишить вас полномочий, которые вам дает папский диск. - —пасибо, господа, - сдержанно поблагодарил де —ой€. - ћне вполне достаточно сержанта √регориуса и его людей. я улетаю сегодн€ же. -  уда, ‘едерико? - поинтересовалс€ отец Ѕраун. - “ебе известно, что, несмотр€ на все усили€, мы так и не вы€снили, куда портал отправил звездолет. ” реки “етис много притоков, а данные относительно миров, куда ведет этот портал, по всей видимости, не сохранились. - ¬ерно, св€той отец, - отозвалс€ де —ой€, - но, если мне не измен€ет пам€ть, река “етис соедин€ла между собой всего двести с чем-то миров. “ак или иначе, корабль Ёнеи на одном из них. ћой авизо способен облететь все миры - с учетом времени, которое уйдет на воскрешени€ после прыжков, - менее чем за два года. я отправл€юсь в путь. —идевшие за столом, казалось, потер€ли дар речи. „еловека, который сто€л перед ними, ожидали сотни смертей и воскрешений. Ќасколько было известно членам суда, еще никто с тех пор, как ÷ерковь открыла таинство воскрешени€, не подвергал себ€ таким мучени€м. - In Nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti , - проговорил отец Ѕраун, благословл€€ де —ойю. - — Ѕогом, капитан отец де —ой€. ƒа хранит вас √осподь. √лава 29  огда нас подстрелили за несколько сотен метров от портала, € решил, что теперь нам точно крышка. ¬нутреннее силовое поле исчезло в ту же секунду, как отключились генераторы; гигантска€ стена, то бишь поверхность планеты, что недавно была вверху, вдруг оказалась внизу, и звездолет рухнул, точно лифт, у которого оборвалс€ трос. я с трудом подбираю слова, чтобы описать свои ощущени€ в те минуты. “еперь мне известно, что силовое поле никуда не исчезло, а просто переключилось на Ђрежим катастрофыї (шикарное названьице, верно?). „удилось, будто мы угодили в чан с желатином. Ђ атастрофическое полеї в долю секунды заполонило весь корабль, окутало нас и начисто лишило подвижности. «вездолет плюхнулс€ в реку, подн€в со дна клубы ила, включил главный двигатель (из-за чего над рекой вырос столб пара) и устремилс€ вперед; компьютер выполн€л последнюю из полученных перед аварией команду - провести корабль через нуль-портал. √лубина составл€ла, должно быть, метра три, вода на поверхности реки кипела и испар€лась, но портал, суд€ по всему, работал в любых услови€х. ѕозднее компьютер рассказал, что, когда через портал проходила корма звездолета, вс€ вода в реке внезапно испарилась, будто по арке дали залп из лучевого оруди€. ѕо иронии судьбы, именно пар задержал луч на те миллисекунды, какие требовались кораблю, чтобы завершить переход. я замер, широко раскрыв глаза. ћой взгл€д перебегал с мониторов наружного обзора на по-прежнему прозрачную переборку. Ќуль-портал ожил, сквозь воду и пар пробилс€ солнечный свет. ѕод Ђбрюхомї звездолета заскрежетали камни, а в следующий миг мы увидели голубое небо и €ркое солнце. Ќеожиданно мониторы потухли, корпус утратил прозрачность, и на несколько минут мы очутились в непрогл€дном мраке. я висел над полом, раскинув в стороны руки - права€ нога подогнута, словно на бегу, рот раскрыт в беззвучном вопле, веки никак не могут сомкнутьс€. ѕоначалу мне показалось, что € задыхаюсь (Ђжелатиновое полеї буквально лезло в рот), но вскоре мои легкие ощутили приток кислорода. јварийное поле действовало в том числе и как осмотическа€ маска наподобие тех, которые в эпоху √егемонии использовались дл€ глубоководных погружений: сквозь плотный кокон, каким оно охватывало тело, свободно проникал воздух. —казать по правде, чувство было не слишком при€тное - дело в том, что мен€ с детства преследовала бо€знь задохнутьс€, - но все же не шло ни в какое сравнение с темнотой, из-за которой накатил приступ клаустрофобии.  орабль будто застр€л в гигантской паутине. Ќеужели навсегда? Ќеужели аварийное поле так и не выключитс€ и мы трое умрем от голода в этих непристойных позах? –ано или поздно энерги€ истощитс€, силовой экран исчезнет и наши кости рухнут на пол, брошенные рукой неведомой гадалки... јварийное поле отключилось минут через п€ть. Ћампы вспыхнули, мигнули и снова погасли, после чего сработала система аварийного освещени€. ћы медленно опустились на пол, который совсем недавно был стеной.  орпус снова сделалс€ прозрачным, но разгл€деть что-либо сквозь взбаламученный ил не представл€лось возможным. “олько теперь, вырвавшись из желатиновых тисков, € смог повернуть голову и увидел Ёнею и ј.Ѕеттика. »з моей глотки наконец вырвалс€ вопль, который € начал издавать в тот момент, когда нас подстрелили.  акое-то врем€ мы молча ощупывали руки, ноги и головы, провер€€, все ли в пор€дке. - ћамочки! - выдавила Ёне€ и попыталась встать. -  орабль! - позвал андроид. ¬ его голосе не было и тени волнени€. - —лушаю, ј.Ѕеттик. - “ы цел? - я только что закончил проверку всех систем. ќбнаружены внешние повреждени€ генераторов, двигателей, а также кормовой секции корпуса и двух стабилизаторов. -  орабль... - я встал и огл€делс€ по сторонам. —квозь залепленный гр€зью корпус пробивалс€ солнечный свет. ¬ода плескалась у бортов корабл€, который сидел в реке на два-три диаметра корпуса. —уд€ по всему, мы долго скользили по дну, а затем врезались в песчаный берег. -  орабль, твои датчики работают? - “олько радар и система визуального контрол€. -  ак насчет погони? Ќикто не проник через портал следом за нами? - Ќет, - ответил компьютер. - ¬ пределах действи€ радара не обнаружено ни наземных, ни воздушных неорганических целей. - ј солдаты? - поинтересовалась Ёне€, подойд€ к стене, котора€ недавно была полом и которую по-прежнему устилал ковер. - ќрганических целей также не обнаружено. - ѕортал продолжает действовать? - Ќет. ќн прекратил работать через восемнадцать наносекунд после того, как мы им воспользовались. Ќапр€жение слегка отпустило. я посмотрел на девочку. ≈сли не считать растрепанных волос и полубезумного блеска в глазах, с ней вроде бы все было в пор€дке. ѕерехватив мой взгл€д, Ёне€ усмехнулась: - ≈сть идеи, –ауль? „тобы сообразить, что она имеет в виду, мне пришлось подн€ть голову. “рап находилс€ метрах в трех над нашими головами. -  орабль! - позвал €. - “ы можешь включить внутренний силовой экран? –овно на столько, чтобы мы могли выбратьс€ наружу? -   сожалению, нет, - отозвалс€ компьютер. - √енераторы силовых полей требуют ремонта. - ј открыть над нами люк? - я вновь ощутил приближение приступа клаустрофобии. - Ѕоюсь, тоже нет. ¬ данный момент € получаю питание от аккумул€торной батареи, а перестройка корпуса требует значительных затрат энергии. ѕопробуйте выйти через шлюз. я его открою. ћы перегл€нулись. - «амечательно! - я криво усмехнулс€. - “ридцать метров ползком через завалы!  то первый? - —ила т€жести, - проговорила Ёне€. - „увствуешь? ќна не ошиблась. —ила т€жести €вно уменьшилась. я впопыхах не придал этому значени€ - решил, что причиной всему колебани€ внутреннего силового пол€. Ќу разумеетс€ - другой мир, другие физические услови€... - ѕолетели? - спросил € наконец, указыва€ на трап. - Ќе смешно.  ажетс€, сила т€жести здесь меньше, чем на √иперионе. ≈сли вы двое мен€ подбросите, € заберусь на трап и скину вам какую-нибудь веревку. “ак мы и поступили. — нашей помощью Ёне€ достала до нижней ступеньки трапа, подт€нулась, стащила с постели оде€ло, обв€зала один конец вокруг поручн€, а второй сбросила вниз. ћы с ј.Ѕеттиком забрались по этому Ђканатуї, после чего следом за девочкой двинулись по центральному колодцу, то и дело хвата€сь за стены и ступеньки, чтобы сохранить равновесие. ћиновали залитую красным светом библиотеку, где вал€лись на полу книги - страховочные шнуры не выдержали удара, прошли через проекционную нишу с висевшим на стене Ђстейнвеемї (ножки ро€л€ были прикручены к полу) и в конечном итоге добрались до шлюза. я отыскал свой вещмешок и оружие, которое отобрал на вс€кий случай. ѕристегнув к по€су кобуру с пистолетом и повесив на плечо веревку, € почувствовал себ€ увереннее. ¬ коридоре царил насто€щий бардак, все вал€лось вперемешку; мало того, в почерневших, пригнувшихс€ внутрь переборках зи€ли дыры. Ўлюз был открыт, но находилс€ на высоте нескольких метров. ћне пришлось забратьс€ по стене и сбросить своим спутникам веревку. ѕока они поднимались, € выбралс€ наружу. ѕрот€нул руку, вытащил наверх Ёнею и помог завершить восхождение ј.Ѕеттику. ќ дивный новый мир! Ќаверно, нельз€ передать словами чувства, какие € испытывал в тот миг - несмотр€ на крушение, на положение, в котором мы оказались, несмотр€ на все. Ќовый мир! я и не подозревал, что могу испытывать что-либо подобное. ѕланета во многом напоминала √иперион: пригодный дл€ дыхани€ воздух, голубое небо - впрочем, на √иперионе оно было лазурным, а здесь действительно голубым; кудр€вые облака над головой, река, более широка€, чем та, в которую мы плюхнулись на ¬озрождении-¬ектор, и поросшие джунгл€ми берега. —права джунгли уходили к самому горизонту, слева их загораживал нуль-портал.. Ќос корабл€ лежал на песчаной косе, сразу за которой тоже начинались джунгли, этакий зеленый занавес над узкой сценой. ¬се было вроде бы знакомо и в то же врем€ носило отпечаток чужеродности: странный привкус воздуха, друга€ сила т€жести, слишком голубое небо, диковинные Ђдеревь€ї - точнее всего было бы назвать их пушистыми зелеными папоротниками. ¬ небе кружили неведомые белые птицы, напуганные грохотом, сопровождавшим наше прибытие. ћы прошли по корпусу на нос. Ћегкий ветерок шевелил волосы Ёнеи, норовил забратьс€ ко мне под рубашку. ѕахло чем-то вроде корицы и тимь€на... Ќет, аромат был, пожалуй, богаче. —наружи корпус на носу не был прозрачным: то ли компьютер затемнил его намеренно, то ли так и было задумано. ≈сли бы звездолет не пропахал в песке глубокую борозду, мы бы вр€д ли сумели слезть. я спустил на веревке сначала ј.Ѕеттика, затем Ёнею, затем свой вещмешок, к которому сверху прив€зал плазменную винтовку, после чего съехал сам - и ткнулс€ носом в песок. Ќичего себе первый шаг по поверхности неизведанного мира! ƒевочка и андроид помогли мне подн€тьс€. Ёне€ прищур€сь погл€дела на корабль. -  ак же мы заберемс€ обратно? - —колотим лестницу, подтащим упавшее дерево... » потом, - € ткнул пальцем в вещмешок, - у мен€ с собой ковер-самолет.  оса представл€ла собой узкую песчаную полосу, отливавшую красным в свете солнца. «а ней начинались густые заросли, под сенью которых царил полумрак. ƒул прохладный ветерок; правда, в джунгл€х он вр€д ли чувствуетс€. ¬ двадцати метрах над нами раскачивались, точно усики гигантских насекомых, стебли папоротников. - ѕогодите. - я направилс€ в джунгли. ѕодлесок оказалс€ густым, а почва - настолько влажной, что больше напоминала губку. ѕахло сыростью, но запах отличалс€ от того, какой исходит от гиперионских болот. ћне сразу вспомнились клещи-Ђдракулыї и прочие прелести жизни на болотах, поэтому € стал смотреть, куда ставлю ногу. —о стеблей папоротников свешивались лианы, которые образовывали в полумраке некое подобие кружев. я пожалел, что не прихватил с собой мачете. Ќе прошел € и дес€ти метров, как высокий куст с м€систыми красными листь€ми неожиданно словно взорвалс€. ЂЋисть€ї замахали крыль€ми и скрылись в джунгл€х. Ёти существа смахивали на крыланов, которых привезли на √иперион первопоселенцы. - „ерт! - прошептал € и спиной вперед двинулс€ обратно.  огда € наконец выбралс€ на косу, вы€снилось, что мо€ рубашка порвалась сразу в нескольких местах. Ёне€ с ј.Ѕетгиком выжидательно смотрели на мен€. - ƒжунгли, - сообщил €. ћы подошли к воде, уселись на торчавший из реки ствол дерева и уставились на корабль. „естно говор€, наш звездолет напоминал выброшенного на берег кита (€ видел китов на голограммах из истории —тарой «емли). - ¬злетит ли он снова? - пробормотал €, разламыва€ на три части плитку шоколада. - ≈стественно, - отозвалс€ голос из браслета у мен€ на зап€стье. ѕризнаюсь, € даже подскочил от неожиданности, поскольку совсем забыл про комлог. я поднес браслет к лицу, как будто говорил в микрофон, и спросил: Ђ орабль?ї - Ёто вовсе не об€зательно, - сообщил компьютер. - я и так хорошо слышу. ¬ы спрашивали, смогу ли € летать. ѕочти наверн€ка. ѕосле того как € вернулс€ в город Ёндимион, мне пришлось проделать куда более сложный ремонт. - ќтлично. я рад, что ты можешь.., э.., починить себ€. “ебе что-нибудь нужно? «апчасти, например? - Ќет, месье Ёндимион. –емонт заключаетс€ в перепланировке поврежденных отсеков и не займет много времени. - —колько именно? - уточнила Ёне€, облизав испачканные шоколадом пальцы. - Ўесть стандартных мес€цев, - ответил компьютер. - ≈сли, конечно, не возникнет непредвиденных осложнений. ћы перегл€нулись. я повернулс€ к джунгл€м. —олнце потихоньку клонилось к закату, его лучи освещали теперь только макушки папоротников. - Ўесть мес€цев? - ≈сли не возникнет непредвиденных осложнений, - подтвердил компьютер. -  акие будут предложени€? - справилс€ € у своих товарищей. Ёне€ брызнула водой себе в лицо, провела мокрой п€терней по волосам и откинула их со лба. - Ёто река “етис. ћы можем отправитьс€ вниз по течению до следующего портала. - ƒумаешь, у теб€ снова получитс€? - „то именно? - Ќу... - я помахал рукой. - «аставить работать устройство, которое бездействовало триста лет. - Ќе думаю, –ауль. - ƒевочка пристально погл€дела на мен€, потом перевела взгл€д на бесстрастно наблюдавшего за нами ј.Ѕеттика. - „естное слово. - ј что произошло бы, если бы портал не сработал? - Ќас бы поймали, - отозвалась Ёне€. - ¬ас двоих скорее всего отпустили бы, а мен€ отвезли на ѕасем. » больше про Ёнею никто никогда бы не услышал. ƒевочка произнесла последнюю фразу таким тоном, что у мен€ по спине поползли мурашки. - «начит, хорошо, что все получилось именно так. Ќо как ты его включила? ƒевочка сделала неопределенный жест, к которому € уже начал привыкать. - Ќе знаю... ћне приснилось, что портал должен мен€ пропустить... - ѕропустить? - Ќу да. ќн мен€ узнал.., и пропустил. я выт€нул ноги, уперс€ каблуками в песок и положил руки на колени. - ѕослушать теб€, так портал не машина, а живое, разумное существо. Ёне€ посмотрела на возвышавшуюс€ в отдалении арку. - ¬ каком-то смысле так и есть.   сожалению, € не могу объ€снить. - Ќо ты уверена, что он не пропустит солдат? - ”верена. ќн может открытьс€ только передо мной. - “огда почему он пропустил нас с ј.Ѕеттиком? - поинтересовалс€ €, вопросительно приподн€в бровь. - » наш корабль? - ¬ы были со мной, - улыбнулась Ёне€. - Ћадно, разберемс€. - я встал. - ѕерво-наперво надо составить план действий. ќтправимс€ на разведку или сначала вытащим из корабл€ все необходимое? Ёне€ посмотрела на реку. - Ђ...€ отправилс€ в кладовую, набил карманы сухар€ми и ел их на ходу, чтобы не тер€ть времени. ¬ кают-компании € нашел бутылку рому и отхлебнул из нее несколько хороших глотков...ї - „то? - переспросил €, закидыва€ за спину вещмешок. - Ќичего, - ответила Ёне€. - Ёто из старинной книжки, которую читал мне д€д€ ћартин. ќн говорил, что редакторы всегда были бестолковыми, даже полторы тыс€чи лет назад. я обернулс€ к андроиду: - ј.Ѕеттик, ты что-нибудь понимаешь? - ћесье Ёндимион, - откликнулс€ он с выражением лица, которое € определил про себ€ как улыбку, - от мен€ не требуетс€ понимать мадемуазель Ёнею. - ѕодумаешь! - я вздохнул. - Ѕог с вами... »так, с чего начнем? - я за то, чтобы осмотретьс€, - сказала Ёне€. - “олько в джунгли € не пойду. - ѕон€тно. - я вытащил из вещмешка ковер-самолет и расстелил его на песке. - ѕроверим, действует ли он на этой планете.  стати. - я посмотрел на комлог. - √де мы, корабль?  омпьютер ответил после паузы, словно его оторвали от какого-то важного дела. -   сожалению, из-за проблем с пам€тью € не могу ответить на ваш вопрос. ћогла бы помочь навигационна€ система, но звезды еще не по€вились. Ќа данный момент не обнаружено никаких электромагнитных и микроволновых излучений искусственного происхождени€, а также ни единого спутника св€зи или космического корабл€ на стационарной орбите. - —пасибо за информацию, - сказал €, - но мне бы хотелось узнать, где мы находимс€. Ёне€, перехватив мой взгл€д, пожала плечами: - ќткуда мне знать? - “ы привела нас сюда. - я пон€л, что еще чуть-чуть - и сорвусь на крик, такое у мен€ было состо€ние. ƒевочка покачала головой: - я всего лишь включила портал. » думала только об одном - как бы удрать от капитана  ак-Ѕишь-≈го и кораблей ќрдена. » все. - ”драть от капитана, чтобы найти архитектора, - пробормотал €. - —овершенно верно. - ћежду прочим, что-то непохоже, чтобы здесь, - € показал на зеленую стену джунглей, - водились архитекторы. ѕожалуй, ты права. Ќадо искать следующий портал. “олько теперь мне стало €сно, почему мы врезались в берег. ћетрах в п€тистах от портала река делала поворот, в который звездолет, двига€сь по пр€мой, естественно, не вписалс€. - —лушайте, зачем искать другой портал? –азве нельз€ перепрограммировать этот? ј.Ѕеттик сделал шаг в сторону, чтобы лучше видеть арку. - ѕорталы реки “етис были устроены иначе, чем персональные нуль-“, - проговорил он. - »наче, нежели порталы √ранд- онкурса и космические Ђвратаї. - —унув руку в карман, андроид достал книжицу. я увидел название: Ђѕутеводитель по мирам —етиї. - ѕо реке путешествовали ради отдыха и развлечений. –ассто€ние между порталами составл€ет от п€ти - дес€ти до нескольких сотен километров... - Ќескольких сотен?! - воскликнул €. ѕризнатьс€, € наде€лс€, что следующий портал находитс€ за очередным изгибом русла. - ƒа, месье Ёндимион. Ќасколько € пон€л, назначение реки “етис заключалось в том, чтобы познакомить путешественника с возможно большим количеством миров, чтобы впечатлени€ остались у него на всю жизнь. ѕоэтому порталы действуют только в одну сторону, причем по принципу случайной выборки. “о есть они тасуют миры как карты в колоде. я покачал головой: - ¬ Ђѕесн€хї говоритс€, что после ѕадени€ река “етис разделилась на множество частей... ѕересохла, как ручеек в пустыне... - ƒадюшка ћартин врет и не краснеет, - фыркнула Ёне€. - ќн же не видел “етис после ѕадени€. —идел сиднем на своем √иперионе и даже не пыталс€ сунутьс€ в —еть. ¬р€д ли ей следовало отзыватьс€ в таких выражени€х о величайшем литературном произведении последних столетий, равно как и о его творце. ¬прочем, мен€ слова девочки рассмешили настолько, что € расхохоталс€ - и пон€л, что не могу остановитьс€. - –ауль, с тобой все в пор€дке? - јга. ѕросто рехнулс€ от счасть€. - я повел рукой, как бы охватыва€ джунгли, реку, нуль-портал и звездолет. - „то еще нужно человеку, чтобы стать счастливым? Ёне€ кивнула. - ¬ книжке про этот мир ничего не говоритс€? - спросил € у андроида. - ƒжунгли, голубое небо... Ќаверно, дев€ть с половиной по шкале —ольмева. “аких миров всего ничего. ј.Ѕеттик прин€лс€ перелистывать страницы. - ¬ том куске, который € прочел, о джунгл€х не упоминалось. ¬озможно, этот мир описан дальше. - ћежду прочим, не мешало бы осмотретьс€. - Ёнее €вно не терпелось отправитьс€ на разведку. - Ќо сначала надо вынести из корабл€ то, что может нам пригодитьс€. я составил список... -  огда мы закончим, солнце уже с€дет. - Ќу и что? ¬ конце концов, дисциплина... - ѕрошу прощени€, месье Ёндимион, - вмешалс€ ј.Ѕеттик. - Ѕыть может, вы с мадемуазель Ёнеей отправитесь на разведку, а € тем временем вынесу вещи, указанные в вашем списке. »ли вы предпочитаете переночевать в корабле? ћы не сговарива€сь повернулись к звездолету, вокруг которого бурлила река. Ќад водой торчали почерневшие культи искореженных стабилизаторов. я представил себе, как мы укладываемс€ спать посреди цар€щего на борту бардака, при красном аварийном освещении или в непрогл€дном мраке на главных уровн€х, и сказал: - “ам, конечно, безопаснее, но € за то, чтобы вытащить все необходимое. ћы с андроидом обсудили, что именно ему следует вынести. ѕри мне была плазменна€ винтовка и пистолет сорок п€того калибра в кобуре на по€се, однако € прикинул, что стоит, пожалуй, прихватить и дробовик, а также походное снар€жение. ѕоскольку ковер-самолет вр€д ли выдержал бы нас троих вместе с экипировкой, € посоветовал ј.Ѕеттику собрать три из четырех мини-катеров и не забыть нагреватель, спальные мешки, пенолитовые подстилки, фонари и коммуникатор. - ƒа, если увидишь мачете... ѕомнитс€, € наткнулс€ на несколько €щиков с ножами.  ажетс€, мачете там не было, но если оно тебе все же подвернетс€, об€зательно возьми. ћы нашли на берегу реки поваленное ветром дерево и подтащили его к кораблю (€ весь вспотел и ругалс€ не перестава€). ѕолучились своего рода сходни. - ≈ще постарайс€ найти веревочную лестницу. » плот из негорючего материала. - ¬се? - сухо поинтересовалс€ ј.Ѕеттик. - Ќаверно. ≈сли не считать портативной сауны, хорошего бара и оркестра, который развлекал бы нас музыкой. - ѕриложу все усили€, месье. - јндроид полез вверх по стволу. ѕризнатьс€, € чувствовал себ€ виноватым из-за того, что переложил всю т€желую работу на ј.Ѕеттика. — другой стороны, следовало вы€снить, далеко ли до следующего портала, а отпускать девочку одну у мен€ не было ни малейшего желани€. ћы с Ёнеей уселись на ковер, € прикоснулс€ к золотым нит€м, и наш чудо-аппарат приподн€лс€ на несколько сантиметров над песком. - Ѕлин, - проговорила девочка. -„то? - ƒ€д€ ћартин рассказывал, что это слово выражает удивление, разочарование, восторг - что угодно. ƒетский сленг —тарой «емли. я вздохнул.  овер-самолет поднималс€ по спирали. ¬скоре мы очутились над макушками деревьев, и € увидел, что солнце и впр€мь медленно, но верно клонитс€ к закату. -  орабль? - —лушаю, месье Ёндимион. - Ќе знаю, как остальным, а мне по тону компьютера всегда казалось, что € отвлекаю машину от какого-то важного дела. - я разговариваю с тобой или с базой данных, которую ты загрузил в комлог? - ƒо тех пор, пока не выйдете за радиус действи€ комлога, вы будете разговаривать со мной. - ј каков радиус действи€? - ¬ тридцати метрах над рекой € выровн€л ковер-самолет. ј.Ѕеттик, сто€вший у открытого шлюза, помахал нам рукой. - ƒвадцать тыс€ч километров, - отозвалс€ компьютер. - ¬прочем, радиус зависит от кривизны поверхности планеты.  ак € уже упоминал, спутников св€зи на орбите не обнаружено. ћы двинулись вверх по течению реки, к арке портала. - ј св€затьс€ со мной через портал ты сможешь? - „ерез нуль-портал?  аким образом, месье Ёндимион? ¬ы же удалитесь на световые годы. ќтветы корабл€ нередко выставл€ли мен€ в собственных глазах недалеким провинциалом. ѕоэтому € был рад отв€затьс€ от него хот€ бы на врем€. Ёне€ подалась вперед, чтобы € расслышал, и крикнула мне в ухо: - „ерез порталы раньше прот€гивали волоконно-оптические кабели. Ёто, конечно, не так надежно, как мультилини€, но все же... - «начит, - бросил € не оборачива€сь, - если мы захотим св€затьс€ с кораблем из-за портала, нам придетс€ прот€нуть телефонную линию?  раем глаза € заметил, что девочка усмехнулась. Ќеожиданно мне в голову пришла интересна€ мысль. - ≈сли порталы - односторонние, каким образом мы вернемс€ к нашему кораблю? - ѕолетим дальше. - Ёне€ положила руку мне на плечо. ѕортал стремительно приближалс€. - –ека “етис представл€ет собой кольцо. - “ы серьезно? - осведомилс€ €, повернувшись к девочке. - —колько миров она объедин€ла? ќколо двухсот? - ѕо меньшей мере. ¬озможно, есть и другие, но мы о них не знаем. я не пон€л, что она имела в виду, а потому снова вздохнул: - ≈сли каждый отрезок реки т€нетс€ на сотню километров... —колько нужно времени, чтобы преодолеть рассто€ние в двадцать тыс€ч километров? Ёне€ промолчала. ћы подлетели к порталу. “олько теперь € осознал, насколько он велик. ћеталлическую арку украшали затейливые узоры и даже нечто вроде загадочной в€зи, вс€ она поросла мхом, поверх которого извивались лианы. “о, что € сначала прин€л за ржавчину, оказалось на деле стайками растений-крыланов. Ќа вс€кий случай € отвел ковер подальше. - ј вдруг он работает? - сказал €, когда мы зависли в паре метров над поверхностью воды. - ѕопробуй, - предложила Ёне€. я осторожно направил ковер вперед. ќн медленно пересек невидимую границу... Ќичего не случилось. ћы всего-навсего оказались на другой стороне. я развернул ковер. —таринный нуль-портал казалс€ не более чем причудливой формы металлическим мостом через реку. - ƒохлый номер. ¬се равно что соблазн€ть импотента. - “о было одно из любимых присловий моей бабушки, которое она вспоминала, только когда поблизости не было детей. - ќй! - я покраснел. Ќаверно, провел слишком много времени в дурной компании: солдаты, речники, посетители казино... Ёне€ расхохоталась: - –ауль, € же выросла в доме д€дюшки ћартина! ћы вернулись к звездолету, помахали ј.Ѕеттику, который вытаскивал на берег вещи. - Ќу что, летим искать следующий портал? - спросил €. - ≈стественно, - отозвалась девочка. *** ћы отправились вниз по течению. ѕесчаные пл€жи вроде того, на котором лежал наш корабль, попадались крайне редко, джунгли подступали к самой воде. ћен€ беспокоило, что мы не знаем, в каком направлении летим, поэтому € достал из вещмешка свой инерционный компас. ќн помогал мне на √иперионе, чье магнитное поле - вернее, почти полное отсутствие оного, - способно свести с ума кого угодно, но здесь оказалс€ бесполезен. „тобы компас начал действовать, следовало задать исходный ориентир, а этой роскоши мы лишились, как только звездолет нырнул в портал. -  орабль, - позвал € в комлог, - ты можешь дать направление по магнитному компасу? - ћогу, месье Ёндимион, - откликнулс€ компьютер, - но лишь приблизительно, поскольку в данный момент не в состо€нии определить местонахождение магнитного полюса. - —ойдет и приблизительно. - ћы повернули следом за рекой, котора€ стала гораздо шире: от берега до берега было около километра. «а то врем€, пока € ходил по  энсу, у мен€ вошло в привычку высматривать пороги, топл€к, песчаные отмели и так далее в том же духе. «десь, похоже, подобных непри€тностей можно было не опасатьс€. - ¬ы направл€етесь на восток-юго-восток, - сообщил компьютер. - —о скоростью шестьдес€т восемь километров в час. ƒатчики показывают, что силовой экран задействован на восемь процентов. ¬ысота... - Ћадно, ладно, - перебил €. - «начит, восток-юго-восток... - —уд€ по тому, что солнце опускалось за нашими спинами, этот мир мало чем отличалс€ от √ипериона - или —тарой «емли. –ека текла по пр€мой, и € увеличил скорость. ¬ лабиринте √ипериона ковер мчалс€ со скоростью почти триста километров в час, но там € торопилс€, а тут пока спешить было некуда. ¬ конце концов, чего ради сажать аккумул€тор? Ќадо не забыть зар€дить его перед тем, как мы покинем корабль.  атера катерами, а ковер наверн€ка пригодитс€ еще не раз. - —мотри. - Ёне€ показала влево. Ќа севере над зеленым покровом джунглей возвышалась то ли столова€ гора, то ли творение человеческих рук. - ѕолетели? я покачал головой. ¬о-первых, мы искали портал, во-вторых, поджимало врем€, поскольку солнце опускалось все ниже, а в-третьих, с какой стати было рисковать? —корее всего эта штуковина - здешн€€ штаб-квартира ќрдена. - ѕолетели. - я мысленно обозвал себ€ идиотом и направил ковер на север. Ќесмотр€ на то, что € увеличил скорость до двухсот километров в час, дорога зан€ла у нас не меньше дес€ти минут. - ѕрошу прощени€, месье Ёндимион, - подал голос компьютер, - но вы уклонились с прежнего курса и движетесь сейчас на север-северо-восток. ќтклонение составл€ет примерно сто три градуса. -   северу от нас находитс€ то ли башн€, то ли высокий холм, - сказал €. - “ы видишь его на радаре? - Ќет. - » вновь мне почудилось, что компьютер разговаривает со мной, как учитель с учеником. - — того места, где € застр€л, люба€ цель ниже двадцати восьми градусов от горизонта не поддаетс€ обнаружению.  стати, если вы полетите дальше в том же направлении, € потер€ю вас из вида. - ћы просто посмотрим, что это такое, и сразу вернемс€. - Ќасколько € понимаю, башн€ не имеет ни малейшего отношени€ к нашим дальнейшим планам, - заметил компьютер. - ѕоэтому ваше решение представл€етс€ мне неразумным. - ћы же люди, - проговорила в комлог Ёне€.  орабль промолчал. ѕриблизившись к башне, мы увидели, что она возвышаетс€ над джунгл€ми на несколько сотен метров. ‘ундамент башни закрывала густа€ поросль папоротников; казалось, перед нами встающий из зеленого мор€ скалистый утес. —уд€ по всему, башн€ была естественного происхождени€, однако кто-то, несомненно, приложил к ней руку ќколо семидес€ти метров в поперечнике, она была сложена из красного камн€ - по-видимому, какой-то разновидности песчаника - и купалась в лучах заход€щего солнца, которое уже опустилось к самому горизонту. Ќа восточном и западном фасадах виднелись отверсти€, которые сперва показались нам естественными, пробитыми водой или ветром; но мы быстро пон€ли, что их прорубили люди.  роме того, на восточном фасаде имелись углублени€, расположенные на одинаковом рассто€нии друг от друга. Ќаверно, то были зацепки дл€ рук и ног. ¬прочем, какой человек, если только он в своем уме, полезет на стену высотой в сотни метров? - ј ближе нельз€? - спросила Ёне€. - ƒумаю, не стоит. - ћы кружили метрах в п€тидес€ти от башни. - „естно говор€, мы и так слишком близко. ѕодход€ща€ дистанци€ дл€ огнестрельного оружи€... »ли ты полагаешь, что там сид€т дикари, вооруженные копь€ми и луками? - ≈сли у них луки, нас все равно подстрел€т, - произнесла Ёне€, однако настаивать не стала. ћне вдруг почудилось, что в одном из овальных отверстий что-то блеснуло. ƒа нет, ничего. ќбман зрени€. - Ќасмотрелась? - ≈ще нет. - Ёне€ крепко держала мен€ за плечи. ¬олосы девочки развевались на ветру. - Ќам пора двигатьс€. - я направил ковер на юг. ћетрах в сорока под нами расстилалось зеленое море, обманчиво неподвижное, словно приглашавшее сесть. ¬ообразив себе посадку на макушки папоротников, € слегка встревожилс€. Ќу да ладно, у ј.Ѕеттика три мини-катера. ќн в случае чего вызволит нас из плена джунглей. ћы отыскали реку примерно в километре к юго-востоку от того места, где свернули в джунгли.  уда ни посмотри, всюду джунгли. » никакого портала. -  уда теперь? - ƒавай пролетим еще немного вперед. я кивнул и направил ковер вдоль реки. ƒо сих пор мы не видели ни единого животного, если не считать белых птиц и тех диковинных, похожих на крыланов растений. я размышл€л об углублени€х на фасаде грандиозного монолита, когда Ёне€ дернула мен€ за рукав и показала вниз. ѕод водой двигалось нечто огромное. Ѕлики солнечного света слепили глаза, но € все же различил усе€нный шипами хвост и нечто вроде плавников. ƒлина существа составл€ла метров восемь - дес€ть. ¬ следующий миг оно нырнуло и скрылось из вида. - ѕохоже на речную манту, - проговорила девочка.  овер вновь набрал скорость, включилось силовое поле, вокруг которого посвистывал ветер. - Ќу да, только больше. - ћне доводилось запр€гать речных мант и управл€ть ими. Ќасколько € помнил, даже сама€ крупна€ из них значительно уступала размерами этой твари.  овер-самолет показалс€ вдруг маленьким и хрупким. Ќа вс€кий случай € опустилс€ к макушкам папоротников - если старинный летательный аппарат откажет, теперь мы по крайней мере не разобьемс€. —ледом за рекой мы свернули налево, заметили, что русло сужаетс€, а вскоре услышали грохот и увидели впереди стену брызг. ¬одопад производил не слишком внушительное впечатление - вода срывалась с высоты дес€ти - п€тнадцати метров, - однако из-за того, что реку стискивали скалы, течение было поистине чудовищным. «а водопадом виднелись белопенные пороги, дальше река вновь разливалась и успокаивалась. »нтересно, подумалось мне, а что, если здесь окажетс€ та рыбина? ¬ыживет ли она после такого прыжка? - ћне кажетс€, до темноты мы второго портала не найдем, - сказал €. - Ќеизвестно, есть ли он тут вообще... - ≈сть, - откликнулась Ёне€. -   твоему сведению, мы пролетели не меньше сотни километров. - ј.Ѕеттик говорил, что сто километров - это среднее рассто€ние. –аз так, значит, может быть и двести, и триста... » потом, на разных реках разное количество порталов. » рассто€ние между ними вовсе не об€зательно должно быть одинаковым. - ќткуда ты знаешь? - спросил €, обернувшись к девочке. - ќт мамы. ќна была детективом и как-то раз три недели подр€д плавала по “етису, преследу€ мужчину, который сбежал с подружкой от жены. ¬ итоге эти люди развелись. - „то значит Ђразвелисьї? - ќбъ€сню потом. - Ёне€ огл€нулась. - “ы прав, пора возвращатьс€. ј.Ѕеттик с кораблем наверн€ка уже заждались. ѕродолжим завтра. я развернул ковер и направил его на запад. ћы вновь пролетели над водопадом и рассме€лись, угодив в пелену брызг. - ћесье Ёндимион? - окликнул мен€ по комлогу ј.Ѕеттик. - ћы возвращаемс€. Ѕудем самое позднее минут через тридцать. - я следил за вами, - спокойно сообщил андроид. - ¬идел и башню, и водопад. ћы с Ёнеей перегл€нулись. ѕолагаю, стороннего наблюдател€ наши озадаченные физиономии заставили бы усмехнутьс€. - “о есть комлог передает не только звук, но и изображение? - –азумеетс€, - отозвалс€ компьютер. - ѕричем как видео, так и голографическое. ћы следили за вами через проектор в нише. - „естно говор€, наблюдать было немного странно, поскольку ниша теперь расположена на стене, - прибавил ј.Ѕеттик. - Ќо € св€залс€ с вами подругой причине. - ј именно? - —уд€ по всему, у нас гости. - “ака€ здорова€ рыбина, да? - воскликнула Ёне€. ѕохожа€ на манту? - Ќе совсем, - ответил ј.Ѕеттик. - Ёто Ўрайк. √лава 30 ћы мчались с такой скоростью, что со стороны ковер-самолет наверн€ка казалс€ размытым п€тном. я попросил корабль дать нам изображение Ўрайка, но компьютер за€вил, что большинство датчиков зал€пано гр€зью, поэтому вид на песчаную косу дать невозможно. - ј Ўрайк на косе? - уточнил €. - Ѕыл секунду назад, когда € выбралс€ наружу, - ответил ј.Ѕеттик. - ј потом перескочил в машинное отделение, - прибавил корабль. - ¬ отсек с аккумул€торами. - „то? - изумилс€ €. -  ак он туда... - я замолчал, сообразив, что выставл€ю себ€ на посмешище. - ј где он теперь? - “рудно сказать, - отозвалс€ андроид. - я собираюсь проверить все помещени€. —в€зь будем держать через передатчик: компьютер усилит сигнал, чтобы вы слышали мой голос. - ѕодожди! - воскликнул €. - ћесье Ёндимион, - проговорил ј.Ѕеттик. - Ќа вашем с мадемуазель Ёнеей месте € бы не слишком торопилс€. ѕредоставил бы нам с кораблем возможность.. гм.., узнать намерени€ нашего гост€. ¬полне разумное предложение. ¬ конце концов мне поручили оберегать девочку, а € несусь слом€ голову навстречу едва ли не самому жестокому на свете убийце... ѕохоже, –ауль Ёндимион слегка сп€тил. я прот€нул руку к золотому узору, чтобы сбросить скорость и развернуть ковер на восток. - Ќе надо, - сказала Ёне€, притрагива€сь к моей руке. - ћы возвращаемс€. я покачал головой: - Ёта тварь... - ƒл€ этой, как ты выразилс€, твари не существует рассто€ний. - —уд€ по тону и выражению глаз, девочка говорила совершенно серьезно. - ≈сли бы Ўрайку и впр€мь понадобилс€ кто-нибудь из нас, он бы по€вилс€ пр€мо на ковре. ѕризнатьс€, € невольно огл€нулс€. - ѕоворачивай, - закончила Ёне€. я со вздохом развернул ковер и направил его вверх по течению реки, потом достал из вещмешка плазменную винтовку и откинул приклад. - „естно говор€, не понимаю... —уществуют какие-нибудь свидетельства того, что Ўрайк когда-либо покидал √иперион? - ѕо-моему, нет. - ƒевочка уткнулась мне в плечо, чтобы спр€татьс€ от ветра, который заметно усилилс€, когда скорость упала, а силовой экран стал менее плотным. - “огда что происходит? ќн следует за тобой? - ¬полне возможно. - Ќо с какой стати? Ёне€ отодвинулась столь резко, что € инстинктивно выт€нул руку, чтобы удержать девочку и не дать ей упасть. «аметив мое движение, она передернула плечами. - –ауль, ну откуда мне знать? я пон€ти€ не имею, может он покидать √иперион или нет. ѕоверь, мен€ гораздо больше устроил бы второй вариант. - ¬ерю, верю. - я опустил руку на ковер и внезапно заметил, какой огромной выгл€дит мо€ ладонь по сравнению с крохотной ладошкой и миниатюрными ступн€ми девочки. - «начит, возвращаемс€? - Ёне€ накрыла мою ладонь своей. - ¬озвращаемс€. - я вставил в магазин обойму. ѕ€тьдес€т патронов, п€тьдес€т плазменных зар€дов.  ак учили в армии, € защелкнул магазин, установил переводчик на стрельбу одиночными, проверил предохранитель и положил винтовку на колени. - ƒумаешь, это поможет тебе справитьс€ со Ўрайком? - крикнула мне в ухо Ёне€, обхватив мен€ руками за плечи. - Ќет, - призналс€ €, повернувшись к девочке. ћы летели на запад, туда, где садилось солнце. *** ј.Ѕеттик в гордом одиночестве поджидал нас на песчаной косе. јндроид помахал рукой, дава€ знать, что все в пор€дке, но € на вс€кий случай, перед тем как сесть, сделал круг над джунгл€ми. Ќа горизонте виднелс€ ослепительно-алый шар солнца. ≈два ковер коснулс€ песка р€дом с грудой €щиков и оборудовани€, € вскочил, сжима€ в руках сн€тую с предохранител€ винтовку. - ≈го по-прежнему не видно, - сказал ј.Ѕеттик, который после того, как облазил корабль вдоль и поперек, сообщил нам по рации, что Ўрайка нигде нет. Ќе то чтобы € ему не поверил, но напр€жение не отпускало. —ледом за андроидом мы подошли к тому месту, где на песке отпечатались следы. „то это были за следы! Ќевольно возникало впечатление, что здесь зачем-то воткнули в песок две бороны. я присел на корточки, чтобы получше разгл€деть отпечатки, - ни дать ни вз€ть этакий опытный следопыт. ”же в следующую секунду мне стало €сно, что € вновь пытаюсь свал€ть дурака. - ќн по€вилс€ сначала тут, потом в корабле и исчез? - —овершенно верно, - отозвалс€ ј.Ѕеттик. -  орабль, твои радары его не засекли? - Ќет, месье Ёндимион, - откликнулс€ голос из браслета у мен€ на зап€стье. - ¬ машинном отделении нет ни радаров, ни видео... - ј как ты узнал, что он там был? - перебил €. - ¬ каждом отсеке наход€тс€ датчики массы. ћне необходимо знать общий вес, чтобы рассчитать полетную нагрузку. - ѕон€тно. » сколько весит наш при€тель? - ќдну целую шестьдес€т три тыс€чных тонны в метрических единицах, - сообщил компьютер. я замер, не успев выпр€митьс€. - „то? Ѕольше тыс€чи килограммов? ≈рунда кака€-то. - я вновь уставилс€ на отпечатки на песке. - Ќе может быть. - »звините, месье Ёндимион, - возразил корабль, - но пока это существо находилось в машинном отделении, € произвел замеры и определил наличие избыточной массы в одну целую шестьдес€т три... - √осподи Ѕоже! - я повернулс€ к ј.Ѕеттику. - »нтересно, а раньше его пытались взвешивать? - –ост Ўрайка около трех метров, - проговорил андроид. - ≈го тело обладает высокой плотностью и способно произвольно мен€ть вес. - „то значит Ђпроизвольної? - пробормотал €. ¬округ темнело пр€мо на глазах. —тебли папоротника, ловившие прощальные лучи светила, понемногу погружались во мрак. Ќебо зат€нули облака, розова€ кромка которых мало-помалу тускнела. - “ы готов определить координаты по звездам? - ƒа, месье Ёндимион, - откликнулс€ компьютер. - Ќо придетс€ подождать, пока разойдутс€ облака. я уже проделал некоторые вычислени€... -  акие именно? - уточнила Ёне€. - ќпределив среднюю скорость движени€ солнца за последние несколько часов, установил, что сутки на этой планете равны восемнадцати часам шести минутам и п€тидес€ти одной секунде. –азумеетс€, в измерительных единицах √егемонии. - ≈стественно. - я снова повернулс€ к ј.Ѕеттику. - ¬ путеводителе упоминаютс€ миры с прот€женностью суток восемнадцать часов? - ѕока мне таких не попадалось, месье Ёндимион. - Ћадно. ƒавайте решим, где будем ночевать. ћожно вернутьс€ на корабль, а можно погрузить все добро на катера и махнуть к следующему порталу, прихватив с собой плот. я голосую за второе. ѕо правде сказать, не очень-то хочетс€ оставатьс€ на планете, по которой разгуливает Ўрайк. ј.Ѕеттик, словно школьник, подн€л руку. - ћне следовало предупредить вас заранее... - ѕохоже, андроид был слегка смущен. - ƒело в том, что транспортный модуль пострадал от взрыва. ѕлота обнаружить не удалось, хот€ компьютер утверждает, что он имелс€ на борту, а из четырех катеров три никуда не год€тс€. - —овсем? - хмуро поинтересовалс€ €. -   сожалению, да, - ответил андроид. - „етвертому необходим ремонт.  орабль считает, что это займет несколько дней. - „ерт, - буркнул € себе под нос. - ј на сколько хватает батарей в катерах? - спросила Ёне€. - ѕриблизительно на сто часов, - отозвалс€ мой комлог. ƒевочка махнула рукой. - «начит, невелика потер€. ¬ конце концов вр€д ли мы сможем перезар€дить батареи. я потер рукой подбородок и обнаружил, что в суматохе забыл побритьс€. - я думал об этом. Ќо если мы хотим вз€ть с собой хоть что-нибудь, от ковра толку мало. ќн не выдержит нас троих вместе с оружием и всем необходимым. ћне показалось, девочка сейчас скажет, что с собой вообще ничего не нужно брать, однако она за€вила: - ќбойдемс€ без ковра. - “о есть? - —тоило мне представить, как € прорубаю дорогу через джунгли, и к, горлу подкатила тошнота. - ¬ещей много, плота нет... ѕредлагаешь топать пешком? - ћы можем построить дерев€нный плот и отправитьс€ на нем вниз по течению, - проговорила Ёне€. - ƒо следующего портала и дальше по “етису. - ј водопад? - справилс€ €, вновь потерев подбородок. - ћы построим плот за водопадом. ј вещи перевезем туда утром на ковре. »ли ты считаешь, что у нас ничего не выйдет? я окинул взгл€дом стебли папоротников - высокие, стройные, почти идеального размера в обхвате. - Ќу почему же? ѕомнитс€, мне уже доводилось строить плоты на  энсе. ћы гнали их вместе с баржами, чтобы зашибить побольше деньжат. - ¬от и хорошо. «аночуем здесь. ≈сли в сутках всего восемнадцать стандартных часов, ночь будет короткой. ј с рассветом займемс€ делом. я поморщилс€. ѕредложение казалось разумным, но мне не хотелось, чтобы у двенадцатилетней девочки вошло в привычку командовать взрослым мужчиной. - ∆аль, что корабль поврежден настолько серьезно. ћы могли бы двигатьс€ дальше на электромагнитной подушке... Ёне€ засме€лась. - –ауль, € вовсе не собиралась путешествовать по “етису на звездолете. - ƒевочка почесала нос. - ћы же хотим остатьс€ незамеченными, а лететь на нем - все равно что загон€ть таксу в крокетные ворота: шума много, а толку чуть. - „то такое такса? - спросил €. - „то такое крокетные ворота? - осведомилс€ ј.Ѕеттик. - Ќе важно, - ответила Ёне€. - ¬ы согласны переночевать тут, а утром зан€тьс€ постройкой плота? я посмотрел на андроида. - –азумное предложение, правда, несколько необычное даже дл€ нашего безумного путешестви€, - заметил ј.Ѕеттик. -  ороче говор€, ты Ђзаї, - сказала девочка. - –ауль? - я тоже Ђзаї. Ќо где мы будем спать? Ќа берегу или в корабле? ¬торое безопаснее. - Ќесмотр€ на привход€щие обсто€тельства, - подал голос корабль, - € с удовольствием предоставлю вам все необходимое дл€ полноценного ночного отдыха. ¬ качестве кроватей можно использовать два саркофага на гибернационном уровне.  роме того, есть гамаки, которые... - ѕредлагаю переночевать на берегу, - сказала Ёне€. - ќт Ўрайка на корабле все равно не спр€чешьс€. я погл€дел на темный лес. - ј как насчет других незваных гостей? Ќет, внутри все же безопаснее. - я обнаружил несколько сигнальных устройств, - сообщил ј.Ѕеттик, указыва€ на небольшой €щик. - ћы можем расставить их по периметру лагер€. » потом, € охотно покараулю хоть до утра. ѕризнатьс€, хочетс€ побыть на свежем воздухе. ¬едь мы столько дней провели взаперти! я вздохнул, признава€ свое поражение: -  араулить будем по очереди. ѕока не совсем стемнело, давайте разберем этот хлам. ѕод хламом € разумел снар€жение, которое вытащил на берег андроид: полимерную палатку толщиной в микрон, похожую на призрачную паутину, но прочную, способную защитить от дожд€, и достаточно легкую, чтобы носить ее в кармане; анизотропный куб-нагреватель, холодный с п€ти сторон и нагревающийс€ с шестой; сигнальные устройства, о которых упом€нул ј.Ѕетгик, диски диаметром три сантиметра, - на самом деле то был охотничий вариант древнего детектора движени€, который закапывали в землю и который действовал на рассто€ние до двух километров; а также спальные мешки, складные пенолитовые подстилки, рации и кухонные принадлежности. —перва мы установили сигнальные устройства, расположив их полукругом от кра€ леса до кромки воды. - ј если кто-нибудь вылезет среди ночи из реки? - спросила Ёне€. —темнело уже окончательно, но звезды по-прежнему пр€тались за облаками. Ўелест листвы в темноте словно таил в себе некую угрозу. - ¬ таком случае ты пожалеешь, что отказалась ночевать в корабле, - отозвалс€ €, устанавлива€ последний детектор на берегу реки. «атем мы поставили поблизости от зарывшегос€ в песок носа корабл€ палатку. “ут не требовалось ни подпорок, ни колышков: следовало всего-навсего дважды сложить материал в нужном месте - и пускай налетает ураган; однако нужна определенна€ сноровка, поэтому Ёне€ с ј.Ѕеттиком сто€ли в сторонке и наблюдали, как € раскладываю материал на песке, придаю необходимую форму и ставлю возникшую будто из ниоткуда палатку вертикально. Ќапоследок € сложил часть пола таким образом, что получилось входное отверстие. јндроид одобрительно кивнул, а девочка прин€лась размещать спальные мешки. я тем временем поставил на куб сковородку и открыл банку с рагу, потом вспомнил, что Ёне€ - вегетарианка: за те две недели, что мы провели на борту звездолета, она питалась в основном салатами. - ¬се в пор€дке, - успокоила девочка, высунувшись из палатки. - я поем хлеба с сыром. ј.Ѕеттик принес хвороста и стал разводить костер. - «ачем? –азве этого мало? - я ткнул пальцем в сторону куба, на котором шипела сковородка с рагу. - Ќи в коем случае. ѕросто € подумал, что будет при€тно посидеть у костра.   тому же так светлее. јндроид оказалс€ прав. —ид€ под импровизированным пологом палатки, мы наблюдали за искрами, что взлетали ввысь, навстречу надвигающейс€ буре. “о была странна€ бур€, с лучами зыбкого света вместо молний. Ёти лучи вырывались из облачного покрова и т€нулись к стебл€м папоротника, которые судорожно раскачивались на ветру. √рома не было и в помине, но, если прислушатьс€, можно было различить некий диковинный гул, от которого вставали дыбом волосы. ¬ джунгл€х мерцали ало-желтые огоньки; сразу вспомнились гиперионские лучистые паутинки - впрочем, здешние огоньки мерцали как-то тревожно, почти зловеще... ѕозади нас с плеском накатывались на берег волны. ƒолжно быть, € выгл€дел весьма комично - на голове наушники, настроенные на частоту сигнальных устройств, в руках плазменна€ винтовка, на лбу прибор ночного видени€, который так и норовит сползти на глаза. Ќо мне было не до смеха: перед мысленным взором то и дело возникали следы Ўрайка. -  ак он держалс€? - спросил € у андроида. - ”грожающе? - я попыталс€ всучить ј.Ѕеттику шестнадцатимиллиметровый дробовик (самое удобное оружие дл€ того, кто впервые берет его в руки). јндроид не стал отказыватьс€ - просто положил дробовик на землю. - ¬ообще никак. ѕросто по€вилс€ на берегу - высокий, весь в шипах, глаза красные... ѕосто€л и исчез. - ќн видел теб€? - Ќет. ќн смотрел на восток. Ђ—ловно ожида€ нашего с Ёнеей возвращени€ї, - подумалось мне. я сидел у костра, наблюда€ за сполохами в небе и мерцанием огоньков среди листвы, следил за искрами, что порхали над костром, подгон€емые ветром, прислушивалс€ к далекому гулу, напоминавшему рычание голодного звер€, и размышл€л о том, каким образом во все это вл€палс€. ¬от мы тут п€лимс€ на огонь, а к нам наверн€ка подбираютс€ стаи злобных, коварных, кровожадных хищников. »ли река того и гл€ди выйдет из берегов, и напор воды сметет палатку в мгновение ока. ƒа, разбивать лагерь на песчаной косе было €вной глупостью. Ќадо было спать в корабле, предварительно задраив шлюз. Ёне€, котора€ лежала на животе и гл€дела на огонь, попросила: - –асскажите мне какую-нибудь историю. - »сторию?! - воскликнул €. ј.Ѕеттик, который сидел, обн€в руками колени, подн€л голову. - Ќу да. ѕро привидени€. - я фыркнул. ƒевочка подперла ладонью подбородок. Ќа ее лице играли огненные блики. - ћне нрав€тс€ истории про привидений. я прикинул, чем можно ответить, и решил было промолчать, но все же не выдержал: - —пи лучше. ≈сли корабль ничего не напутал с прот€женностью суток, ночь скоро кончитс€... - ƒай-то Ѕог, подумалось мне. - ќтдыхай, пока есть возможность. - Ћадно. - Ѕросив прощальный взгл€д на сполохи в небе., огни св€того Ёльма в лесу и искры над костром, девочка залезла в спальный мешок и закрыла глаза. ” нас с ј.Ѕеттиком разговор не клеилс€. ¬рем€ от времени € подносил к губам комлог, св€зывалс€ с компьютером и требовал, чтобы он предупредил мен€, если река начнет подниматьс€, или если обнаружитс€ посторонн€€ масса, или... - ћесье Ёндимион, € с радостью подежурю первым, - вызвалс€ андроид. - »ди спать, - пробормотал €, забыв, что андроид почти не спит. - «начит, будем караулить вдвоем. Ќо если вас начнет клонить в сон, спите спокойно. ¬полне возможно, за те шесть часов, которые продолжалась ночь, € и впр€мь несколько раз погружалс€ в дремоту.  ораблю так и не удалось сориентироватьс€ по звездам, поскольку облака не разошлись до самого утра. ’ищники на нас не напали, река не затопила лагерь; ни сполохи, ни болотные огни не причинили нам ни малейшего вреда. ¬спомина€ ту ночь, € вновь ощущаю острый приступ паранойи и смертельную усталость и вижу словно воочию сп€щую Ёнею - волосы рассыпались по поверхности спального мешка, одна рука лежит у самого лица, будто девочка собираетс€ сосать палец. “ой ночью € отчетливо осознал, сколь сложна€ передо мной задача - уберечь Ёнею от всего, чем грозит ей безучастна€ к людским заботам вселенна€. ћожет быть, именно в ту пронизанную ветром ночь € впервые испытал родительские чувства. *** ћы прин€лись за работу, едва рассвело. ”тро запомнилось усталостью, резью в глазах, щетиной на щеках, болью в натруженной спине и той радостью, которую € обычно ощущал, ночу€ на свежем воздухе. Ёне€ сходила к реке умытьс€, и € вынужден был признать, что девочка вопреки сложившимс€ обсто€тельствам выгл€дит на удивление отдохнувшей. ј.Ѕеттик сварил кофе, который мы с ним разделили по-братски, наблюда€ за клуб€щимс€ над рекой туманом. Ёне€ пригубила воды из прихваченной с корабл€ бутылки, а позавтракали мы сухими овс€ными хлопь€ми.   тому времени когда над зеленым пологом джунглей подн€лось солнце, лучи которого моментально разогнали туман, мы уже успели перевезти часть груза. ѕоскольку накануне ковер-самолет пилотировали мы с Ёнеей, теперь им управл€л ј.Ѕеттик, а € провер€л, все ли имеетс€ в наличии, и вытаскивал из корабл€ на берег недостающее. ћен€ беспокоила одежда. я упаковал все, что счел необходимым, однако у девочки был только тот костюм, который она носила на √иперионе, плюс несколько рубашек  онсула. ¬ообще-то за те двести п€тьдес€т лет, в течение которых он замышл€л спасти Ёнею, старик —илен мог бы позаботитьс€ об одежде дл€ девочки. Ёнею, правда, отсутствие нар€дов нисколько не тревожило, но если наступ€т холода или зар€д€т дожди... ѕроблема разрешилась довольно легко. ¬ транспортном отсеке нашлись комбинезоны, которые надеваютс€ под скафандры; самый маленький из них пришелс€ Ёнее почти впору. ¬ таком комбинезоне она не замерзнет, даже если удар€т морозы. я прихватил по комбинезону и дл€ нас с андроидом: снаружи царила тропическа€ жара, подбирать зимнюю одежду казалось, м€гко выража€сь, чудачеством, но береженого, как известно, и Ѕог бережет.  роме того, € обнаружил принадлежавший  онсулу жилет - длинный, со множеством обыкновенных и потайных карманов, Ђмолнийї и застежек. ”видев жилет, Ёне€ взвизгнула от восторга, тут же нап€лила его на себ€ и с тех пор практически не снимала. ћы отыскали вдобавок два заплечных мешка дл€ образцов, в один из которых Ёне€ запихала все то, чем мы пополнили список ј.Ѕеттика. я был уверен, что рано или поздно найду плот, но сколько ни шарил в отсеке, так ничего и не обнаружил. - ћесье Ёндимион, - заметил компьютер, когда € объ€снил девочке, что, собственно, разыскиваю, - € смутно припоминаю... ћы с Ёнеей замерли. ¬ голосе компьютера словно прозвучала боль. - я смутно припоминаю, как  онсул забрал плот.., и махал мне с него рукой... - √де это было? - спросил €. - Ќа какой планете? - Ќе знаю, - тем же тоном отозвалс€ корабль. - ћожет быть, вовсе не на планете. я вспоминаю звезды, си€вшие под рекой... - ѕод рекой? - ¬незапно мен€ обу€ла тревога: может, после катастрофы корабль, если можно так выразитьс€, повредилс€ в уме? - ¬оспоминани€ сохранились только в обрывках. - “он компьютера стал более деловым. - Ќо € точно помню, что  онсул уплыл на плоту. ѕлот был большой, на нем свободно могли разместитьс€ человек восемь - дес€ть. - «амечательно. - я захлопнул дверцу, и мы с Ёнеей вытащили наружу последнюю порцию снар€жени€ (мы поставили складную металлическую лесенку, поэтому подниматьс€ на борт и спускатьс€ было гораздо проще, чем накануне). ј.Ѕеттик отвез к водопаду запас продуктов и благополучно возвратилс€. „то осталось? ћой рюкзак с личными вещами, два мешка Ёнеи, рации, приборы ночного видени€, остаток продуктов, а также плазменна€ винтовка и мачете, которое € вчера днем вручил андроиду. —ейчас от мачете не было никакого толку, но, если мы снова попадем в джунгли, без него не обойтись. —той же целью € присовокупил к грузу топор и складную саперную лопатку (такие лопатки все, кто имел когда-либо глупость служить в пехоте, на прот€жении столетий именовали Ђшанцевым инструментомї). ј места на ковре было в обрез... я бы с радостью избавилс€ от топора и прихватил с собой лазер, чтобы нарезать деревьев дл€ плота (честно говор€, мен€ устроила бы даже древн€€ циркул€рна€ пила), но лазер на фонарике предназначалс€ дл€ других целей, а в корабельном арсенале, как ни странно, ничего подход€щего не нашлось. Ќа какой-то миг преисполнившись сочувстви€ к самому себе, € прикинул, не вз€ть ли старинную десантную винтовку ¬ —: с таким оружием можно в два счета свалить наземь тыс€чи деревьев - особенно импульсными зар€дами. Ќо передумал - слишком шумно, да и не хочетс€ крушить все подр€д. Ћадно, придетс€ попотеть и помахать топором. „то касаетс€ остального... ¬ моем рюкзаке лежит набор инструментов - молоток, отвертки, клещи, гвозди, болты - все, что нужно, чтобы построить плот.  роме того, у нас есть несколько роликов алюмопласта, который как нельз€ лучше сгодитс€ на половое покрытие, и сотни метров нейлонового шнура в трех мотках, а в непромокаемой сумке у мен€ на по€се хран€тс€ осветительные патроны, пластикова€ взрывчатка (такой столети€ подр€д выкорчевывали на пол€х пни и камни) и дес€ток детонаторов. ¬роде бы они понадобитс€ не должны, но кто знает? ¬ довершение всего € вз€л два медпакета и вод€ной фильтр размером с обыкновенную бутылку. –€дом с вещами лежал левитатор. Ќесмотр€ на то, что выгл€дела эта штука весьма громоздкой, € рассчитывал, что она может нам пригодитьс€.  ак и дробовик, который андроид даже не потрудилс€ подн€ть с песка. –€дом с дробовиком вал€лись три коробки с патронами. ≈ще € насто€л на том, чтобы вз€ть игломет (впрочем, ни Ёне€, ни ј.Ѕеттик не соглашались вз€ть оружие в руки). ” мен€ на по€се висел в кобуре зар€женный револьвер сорок п€того калибра, компанию которому составл€ли старомодный магнитный компас, прибор ночного видени€, бинокль, бутылка с водой и две обоймы плазменных зар€дов. - Ќу, кто самый смелый? - пробормотал €, в последний раз провер€€, все ли на месте. - „то? - переспросила Ёне€, подн€в голову. - Ќичего, ничего.   тому времени, когда вернулс€ ј.Ѕеттик, Ёне€ успела упаковать не только свои вещи, но и вещи андроида. ѕризнатьс€, лично мне упаковыватьс€ всегда доставл€ло больше удовольстви€, чем разбивать лагерь. ƒолжно быть, € наслаждалс€ тем, как аккуратно укладываютс€ мешки и рюкзаки. - Ќичего не забыли? - поинтересовалс€ € у спутников, которые гл€дели на нашу экипировку. - ћен€, - пожаловалс€ корабль, голос которого исходил из моего комлога. ƒевочка подошла к звездолету, положила руку на корпус и спросила: - “ы как? - Ќачал ремонт, мадемуазель Ёне€. —пасибо, что спросили. - “ы по-прежнему уверен, что ремонт зат€нетс€ на полгода? - осведомилс€ €. — небосвода исчезли последние облачка, он приобрел тот же бледно-голубой оттенок, что и накануне. Ќа его фоне раскачивались зеленые стебли папоротников. - —рок приблизительный. Ѕолее точно сказать не могу.   тому же € могу починить только себ€, у мен€ нет макроманипул€торов, чтобы исправить катера и прочее оборудование. - Ќе переживай, - утешила Ёне€. - Ќам они все равно ненужны. ¬от встретимс€ снова, тогда и починим. - ј когда это случитс€? - “о ли мне показалось, те ли голос компьютера и впр€мь сделалс€ тоньше ћы перегл€нулись. Ќекоторое врем€ все молчали, наконец Ёне€ сказала: - „ерез несколько мес€цев... »ли лет...  орабль, мы теб€ ни за что не бросим. ѕосле того как починишьс€, ты сможешь спр€татьс€ так, чтобы теб€ не нашли? - —могу. –ечное дно подойдет? я окинул взгл€дом возвышавшийс€ над водой серый корпус. –ека здесь разливалась довольно широко, глубина, возможно, была вполне приличной, но сама мысль о том, что подбитый корабль укроетс€ на дне, казалась, м€гко говор€, странной. - ј ты.., э.., не протечешь? - ћесье Ёндимион, - если бы € разговаривал с человеком, то сказал бы, что мой собеседник обращаетс€ ко мне снисходительным тоном, - перед вами звездолет, способный перемещатьс€ в туманност€х и приближатьс€ вплотную к красным гигантам. ≈два ли такой корабль, как вы изволили выразитьс€, протечет, погрузившись на несколько лет в аш два о. - ѕрошу прощени€. - Ќесмотр€ на отповедь, € не удержалс€, чтобы не прибавить: - Ќе забудь задраить все люки.  орабль промолчал. -  огда мы вернемс€, как нам теб€ найти? - спросила Ёне€. - ¬ызывайте мен€ по комлогу или на частоте дев€носто и один. я выставлю над водой антенну-Ђелочкуї, чтобы уловить ваш сигнал. - Ђ≈лочкаї, - пробормотал ј.Ѕеттик. -  акое красивое название! -   сожалению, € не помню, откуда оно вз€лось. ћо€ пам€ть не та, что раньше. - ¬се в пор€дке. - Ёне€ похлопала по корпусу звездолета. - “ы хорошо нам послужил, теперь отдохни.  огда вернемс€, ты нам понадобишьс€ целым и невредимым. - —лушаюсь, мадемуазель Ёне€. я буду следить за вами до самого портала. ј.Ѕеттик с Ёнеей уселись на ковер и пристроили на нем оставшиес€ пожитки. я влез в ремни левитатора, повесил на грудь вещмешок и сжал в свободной руке винтовку. Ќичего, не привыкать.  ак управл€ть левитатором, мне было известно только по книгам (ведь на √иперионе электромагнитные двигатели не действуют), но € быстро разобралс€ с простенькой панелью. »ндикатор показывал, что батареи зар€жены полностью; будем наде€тьс€, что так и есть и € не плюхнусь по дороге в реку.  овер уже парил в дес€тке метров от земли. я стиснул руко€тку управлени€, взмыл в воздух, чуть было не врезалс€ в папоротник, кое-как восстановил равновесие и подлетел к ковру. ƒа, летать на ковре было значительно удобнее, но дух захватывало меньше. я ткнул пальцем в ту сторону, где находилс€ портал, и мы тронулись в путь - на восток, навстречу солнцу. *** —разу за водопадом ј.Ѕеттик отыскал на дальнем берегу уютный пл€ж: река образовывала излучину, течение становилось менее стремительным; именно там андроид выгрузил первую партию нашего снар€жени€. ћы приземлились и под грохот водопада разгрузили ковер, после чего € вз€л топор и окинул взгл€дом ближайшие папоротники. - я вот о чем подумал, - произнес ј.Ѕеттик так тихо, что € едва его расслышал. —олнце припекало, мо€ рубашка уже пропиталась потом и липла к телу. я молча ждал продолжени€. - ѕо реке “етис раньше плавали прогулочные катера. »нтересно, как они проходили через это? - јндроид мотнул головой в сторону порогов. - я тоже об этом думала, - подала голос Ёне€. - ћожет, здесь ходили левитационные баржи? Ќо все равно... ѕредставл€ешь, –ауль, - отправл€ешьс€ ты в романтическое путешествие, и у теб€ на глазах тво€ возлюбленна€ падает за борт! √л€д€ на радугу, что мерцала над порогами, € спросил себ€, куда же подевались мои хваленые умственные способности. Ќичего подобного мне до сих пор в голову не приходило. - ћало ли что могло случитьс€ за без малого триста лет. ћожет, пороги образовались совсем недавно. - ћожет быть, - согласилс€ ј.Ѕеттик. - Ќо лично € сомневаюсь. —уд€ по всему, пороги возникли в результате тектонического сдвига, который т€нетс€ на много миль сквозь джунгли... ¬ы, кстати, обратили внимание на разницу высот? ¬добавок на скалах заметны следы эрозии. ѕо-моему, пороги существуют ровно столько же, сколько течет по нынешнему руслу эта река. - » в твоем путеводителе о них нет ни слова? - уточнил €. - Ќет. - јндроид покачал головой и прот€нул книжку Ёнее. - ћожет, это вовсе не “етис? - ћои спутники молча уставились на мен€. -  орабль так и не сумел сориентироватьс€ по звездам, верно... Ќо если предположить, что мы на планете, котора€ не входила в число Ђэкскурсионных мировї... - ћне тоже приходила така€ мысль, - проговорила Ёне€. - ѕорталы похожи на те, которые сто€ли на “етисе, но почему бы “ехно-÷ентру не поставить порталы и на других реках?.. я опустил топор и оперс€ на руко€тку. - ¬ таком случае у нас серьезные непри€тности. “ы никогда не найдешь своего архитектора, а мы не сумеем отыскать корабль и вернутьс€ домой. - “ы рано начал беспокоитьс€, –ауль, - улыбнулась девочка. - ѕрошло три столети€. Ѕыть может, река попросту проложила себе новое русло. »ли тут есть каналы и шлюзы, которых мы не заметили, потому что их скрывают джунгли. „ем гадать, лучше отправитьс€ на поиски следующего портала. - ћинуточку! - воскликнул €, чувству€, что мен€ буквально осаждают умные мысли. - ј если мы построим плот, спустим его на воду и обнаружим за поворотом новый водопад? » даже не один? ¬спомни, вчера вечером мы так и не нашли портала, и сколько до него плыть, никто не знает. - ѕравильно. я думала об этом. я стиснул руко€ть топора. ≈сли она еще раз повторит эту фразу, € ее зарублю на месте. - ћадемуазель Ёне€ попросила мен€ разведать окрестности, - сообщил андроид. - я так и поступил. - «начит, разведать? - я нахмурилс€. - Ќо у теб€ не было времени на разведку? - —овершенно верно, - согласилс€ ј.Ѕеттик. - ѕоэтому € постаралс€ подн€тьс€ как можно выше и воспользовалс€ биноклем. ѕо-моему, река движетс€ по пр€мой на прот€жении двухсот километров или около того.  онечно, € могу ошибатьс€, но мне показалось, что € разгл€дел арку портала на рассто€нии приблизительно ста тридцати километров отсюда. Ќикаких водопадов или других серьезных преп€тствий € не заметил. - Ќе заметил, говоришь? - я нахмурилс€ сильнее прежнего. - ј как высоко ты забралс€? - Ќа ковре, к сожалению, нет альтиметра. Ќо суд€ по кривизне горизонта и цвету неба, высота составила около ста километров. - “ы был в скафандре? - Ќа такой высоте у человека закипает в жилах кровь, а легкие попросту лопаютс€ от декомпрессии. - »ли в респираторе? -  ак ни странно, в груде вещей мой взгл€д ничего подобного не обнаружил. - Ќет, - ответил андроид, поднима€ с земли €щик, - € просто задержал дыхание.  ача€ головой, € направилс€ к лесу, чтобы срубить несколько деревьев дл€ плота. ’отелось верить, что физическа€ нагрузка и временное одиночество позвол€т мне успокоитьс€. *** ѕлот мы закончили только к вечеру (а если бы не ј.Ѕеттик, который врем€ от времени мен€ смен€л, € бы валил деревь€ до самого утра). ¬ыгл€дел он, пр€мо скажем, неказисто, но на плаву держалс€. Ўесть метров в длину, четыре в ширину, на корме груба€ распорка, в которую вставлено весло, чуть впереди возвышение дл€ палатки, вдоль бортов отверсти€ дл€ весел (те понадоб€тс€, если мы попадем в сто€чую воду или если начнутс€ пороги). я бо€лс€, что папоротникова€ древесина быстро намокнет и пойдет ко дну, но мои опасени€ оказались напрасными: уложенные в два сло€, скрепленные нейлоновым шнуром и сбитые там, где одного шнура было мало, бревна не думали тонуть. ¬ерхний край плота сантиметров на п€тнадцать поднималс€ над водой. Ёне€ выказывала чудеса ловкости, € даже был вынужден признать, что с материалом палатки она научилась обращатьс€ в совершенстве (чего мне так и не удалось достичь за все минувшие годы). ƒевочка установила палатку таким образом, что в нее можно было забратьс€ со стороны рулевого весла; спереди нависал козырек, защищавший от солнца и дожд€, а с боков находились просторные отделени€ дл€ одежды » снар€жени€. Ёне€ разложила подстилки, расстелила спальные мешки, а посреди палатки поместила извлеченный из реки плоский камень, на который установила куб-нагреватель; с потолка свисал фонарь - в общем, было удобно и уютно. ¬прочем, Ёне€ занималась не только благоустройством нашего жилища. ѕризнаюсь, € ожидал, что она будет сто€ть и смотреть, как мы с ј.Ѕеттиком трудимс€ в поте лица; однако девочка присоединилась к нам и прин€лась подтаскивать бревна к берегу, св€зывать их между собой, забивать гвозди - словом, помогала как могла.   примеру, она объ€снила, почему не годитс€ конструкци€ плота, к которой € привык с той поры, как ходил по  энсу: немного опустив подпорку и сделав ее шире, € добилс€ того, что рулевое весло стало двигатьс€ легче. ƒважды Ёне€ показывала мне, как следует св€зывать нижний слой бревен, чтобы они крепче держались.  огда понадобилось придать одному из бревен определенную форму, за мачете вз€лась оп€ть-таки Ёне€, а мы с ј.Ѕеттиком (€ к тому времени успел разоблачитьс€ до по€са и был весь мокрый от пота) отошли подальше, чтобы б нас не попадали щелки. “ем не менее, даже работа€ втроем, мы закончили плот и погрузили на него наши пожитки уже на закате. - ћожет, переночуем здесь, а утром двинемс€ дальше? - предложил € ив ту же секунду пон€л, что сам этого не хочу. ћои спутники придерживались того же мнени€, поэтому мы перебрались на плот, и € оттолкнулс€ от берега длинным шестом. ј.Ѕеттик правил, Ёне€ сто€ла на носу, высматрива€ мели и подводные камни. ѕоначалу мы словно перенеслись в волшебную страну или попали в рай. ∆ара, непролазные джунгли и т€жела€ работа остались позади.  ак было здорово ощущать под ногами слегка покачивающуюс€ палубу, отталкиватьс€ шестом ото дна и смотреть по сторонам, на поросшие деревь€ми берега. —олнце садилось почти точно за нами, на несколько минут вода в реке как бы превратилась в расплавленную лаву, а на берегах будто полыхал пожар. ѕотом упали сумерки, и, прежде чем мы успели разгл€деть ночное небо, с востока набежали облака. - »нтересно, сориентировалс€ корабль или нет, - проговорила Ёне€. - ћожно спросить, - отозвалс€ €. ¬ы€снилось, что нет. - ћогу с уверенностью сказать, что мы не на √иперионе и не на ¬озрождении-¬ектор, - сообщил тоненьким голоском мой комлог. -  акое счастье! - пробурчал €. - „ем еще порадуешь? - я нахожусь на дне реки. «десь неплохо, € готовлюсь к... ¬незапно небосвод рассекла разноцветна€ молни€, задул ветер, первый порыв которого был настолько сильным, что нам пришлось вцепитьс€ в вещи на палубе, иначе бы их унесло; по реке побежали пенные барашки, подгон€емый ветром и течением плот двинулс€ к дальнему берегу, в комлоге раздалс€ треск статических разр€дов. я выключил комлог и сосредоточилс€ на управлении плотом; андроид налег на рулевое весло. ¬олны захлестывали плот, мне начало казатьс€, что креплени€ не выдержат; нос то и дело зарывалс€ в воду, в небе непрерывно вспыхивали алые и пурпурные молнии. Ётой ночью молнии не танцевали, а скорее вспарывали небо. √рохотал гром, который надвигалс€ волнами, словно кто-то катал по каменным лестницам гигантские стальные барабаны.  огда одна из молний угодила в ствол папоротника на ближнем берегу и дерево моментально загорелось, разбрасыва€ вокруг искры, мы на мгновение замерли как вкопанные. я бранил себ€ за очередную глупость: ну кто же отправл€етс€ в путь по широкой реке (рассто€ние между берегами составл€ло около километра), не позаботившись о громоотводе или хот€ бы резиновых подстилках? Ќу да ладно, жалеть уже поздно. ћы съежились на палубе, невольно морщась вс€кий раз, когда молнии били в берега. Ќеожиданно вспышки молний прекратились, зато хлынул дождь. ћы кинулись к палатке. Ёне€ с ј.Ѕеттиком расположились у переднего входа, по-прежнему высматрива€ мели и камни, а €, сжима€ в руках шест, пробралс€ на корму. ¬ бытность речником мне случалось попадать на  энсе под дождь - помню, как пр€талс€ на дыр€вом полубаке старой баржи и гадал, не пойдет ли эта развалюха ко дну под т€жестью воды, - но таких дождей на √иперионе не случалось. ћне почудилось даже, что мы угодили в водопад, куда более крупный, чем тот, что осталс€ позади, но вскоре € убедилс€, что никакого водопада нет и в помине - просто хлещет сумасшедшей силы ливень. –азумнее всего было бы, наверно, пристать к берегу и подождать, пока дождь не перестанет. Ќо мы не могли ничего разгл€деть за пеленой воды, что рушилась на нас с небес; € не представл€л, насколько далеко от нас берег, не говор€ уж о том, сумеем ли мы к нему пристать. ќставалось только одно: € закрепил рулевое весло таким образом, чтобы оно не позвол€ло плоту вращатьс€, бросил шест и присоединилс€ к девочке и андроиду. ћежду тем из разверзшихс€ небесных хл€бей потоками - реками, озерами, океанами - лилась и лилась вода. я снова подивилс€ мастерству, с каким Ёне€ сложила полимерный материал: она сделала это столь удачно, что палатка оставалась на месте, несмотр€ на порывы ветра и безумные курбеты, которые выделывал плот. Ќам беспрерывно приходилось ловить €щики, которые швыр€ло то к одному борту, то к другому. Ќикто из нас не имел ни малейшего пон€ти€, в какую сторону движетс€ плот и где он находитс€ - в безопасности посреди реки или же вот-вот налетит на пороги, а то и врежетс€ в камни у берега. ¬прочем, в ту минуту нам было все равно: каждого заботило только, как поймать снар€жение, не свалившись при этом за борт, и не потер€ть из вида спутников. ¬ какой-то момент (обнима€ одной рукой вещмешки, а другой держа Ёнею, котора€ высунулась из палатки, чтобы перехватить кухонную утварь, вознамерившуюс€ от нас сбежать) € бросил взгл€д на нос и вдруг сообразил, что плот почти целиком ушел под воду, за исключением того возвышени€, на котором сто€ла палатка. ѕо реке бежали пенные барашки, то красные, то желтые, в зависимости от цвета молнии. » тут € пон€л, что в суматохе сборов совсем забыл поискать на борту звездолета спасательные жилеты. «атащив Ёнею обратно в палатку, € крикнул: - “ы умеешь плавать? - „то? - √рохот сто€л такой, что мне пришлось читать по губам - слышно ничего не было. - ѕлавать умеешь? ј.Ѕеттик, расположившийс€ чуть поодаль, повернулс€ к нам. ≈го голубые глаза благодар€ очередной вспышке молнии приобрели фиолетовый оттенок. Ёне€ покачала головой, то ли отвеча€ на мой вопрос, то ли дава€ пон€ть, что не расслышала. я придвинулс€ вплотную к девочке, жилет которой благополучно промок насквозь и хлопал на ветру будто мокра€ простын€. - ѕлавать умеешь? - гаркнул € изо всей мочи. ¬ горле запершило, голос неожиданно сел. я прин€лс€ размахивать руками, дела€ вид, будто гребу. ѕлот налетел на волну, нас швырнуло в разные стороны, потом вновь кинуло друг к другу. ¬о взгл€де девочки отразилось понимание. ќна откинула со лба намокшую пр€дь, улыбнулась и крикнула мне в ухо: - —пасибо! я люблю плавать. Ќо в другой раз, ладно? ¬незапно плот закружилс€ на одном месте - то ли мы угодили в водоворот, то ли нас развернуло порывом ветра; так или иначе, плот закружилс€, затем на мгновение замер - и продолжил вращение. ќставалось только одно - позаботитьс€ о собственной шкуре; мы сгрудились в центре плота. я вдруг пон€л, что Ёне€ кричит - суд€ по всему, от восторга. √лупа€ девчонка! ќна что, ничего не соображает? » тут до мен€ дошло, что € воплю как безумный вместе с Ёнеей. ѕризнатьс€, было просто здорово вопить во всю глотку в разгар бури! Ќепередаваемое ощущение; тело словно пронизывала нека€ энерги€. ѕлот по-прежнему вращалс€, снаружи грохотал гром и сверкали молнии. јлый луч озарил реку в тот самый миг, когда мы пролетели мимо валуна, макушка которого находилась по крайней мере метрах в п€ти над поверхностью воды; к своему величайшему удивлению, € заметил, что заодно с нами вопит и ј.Ѕеттик (андроид сто€л на колен€х, запрокинув голову). Ѕур€ бушевала всю ночь напролет. Ѕлиже к рассвету ливень стих и постепенно превратилс€ в морось. ѕриблизительно тогда же перестали сверкать молнии и смолк гром; впрочем, € могу и ошибатьс€ - к тому времени мы все крепко спали. *** ћы проснулись, когда €рко светило солнце. Ќа бледно-голубом небе не было ни облачка, плот медленно плыл по широкой, неторопливо стру€щейс€ реке, джунгли на берегу напоминали бесконечный зеленый гобелен.  акое-то врем€ мы просто нежились на солнышке и сушили одежду. ¬се хранили молчание. Ќе знаю, как у других, а у мен€ перед глазами по-прежнему сто€ли разноцветные молнии. Ќаконец Ёне€ кое-как подн€лась и огл€делась по сторонам. ѕлот производил не слишком радостное впечатление - с правого борта отвалилось бревно, веревка во многих местах перетерлась; тем не менее он доказал свою жизнеспособность. ћы проверили креплени€, вы€снили, что бур€ лишила нас одного фонар€ и одной коробки с продуктами, но в остальном все в пор€дке. - Ћадно, займитесь чем-нибудь, - сказала Ёне€, - а € приготовлю завтрак. ќна включила куб-нагреватель и поставила на него котелок с водой.  огда вода закипела, девочка заварила кофе, а затем прин€лась жарить на сковородке ветчину с ломтиками картофел€. - я думал, ты вегетарианка. - Ёто дл€ вас. Ќадо же вам хоть раз поесть как следует, - объ€снила Ёне€. - ј € обойдусь пшеничными хлопь€ми и тем ужасным эрзац-молоком с корабл€. ћы позавтракали, сид€ на солнце у входа в палатку. я достал из кармана расплющенную треуголку, выжал ее и нап€лил на голову, чтобы не так припекало. Ёнею мой вид почему-то сильно рассмешил. я посмотрел на ј.Ѕеттика: андроид держалс€ как обычно - слегка отчужденно, словно и не было того Ђконцертаї в разгар бури... Ќекоторое врем€ спуст€ ј.Ѕеттик установил на носу плота шест (€ предполагал, что мы ночами будем вешать на него фонарь), на который повесил сушитьс€ свою белую рубашку. √олуба€ кожа андроида поблескивала на солнце. - ‘лаг! - воскликнула Ёне€. - “о, что нужно! - “олько не белый, - усмехнулс€ €. - Ѕелый флаг означает... - я не докончил фразу. ѕлот миновал излучину реки, и мы увидели древнюю громаду нуль-портала. јрка вздымалась над водой на сотни метров. Ќа ней росли деревь€, по барельефам и каменным надпис€м вились лианы. ћы зан€ли свои места: € встал у рул€, ј.Ѕетгик приготовил шест, чтобы отталкивать плот от подводных камней, а Ёне€ пристроилась на носу. ћне вдруг показалось, что портал не действует. —квозь арку виднелось бледно-голубое небо над зелеными джунгл€ми и т€нувшейс€ к горизонту рекой. ћетрах в дес€ти от нас, в тот самый миг, когда мы очутились в тени арки, из воды выпрыгнула рыба. —нова задул ветер - растрепал волосы Ёнеи, погнал по воде р€бь... јрка нависла над нами. Ѕольше всего она напоминала детский рисунок: словно некий юный художник попыталс€ изобразить мост... - Ќу и что? - проговорил €. ¬друг затрещали статические разр€ды. Ёто произошло совершенно неожиданно, даже вчерашн€€ бур€ разразилась не столь внезапно.  азалось, на плот рухнул гигантский занавес. я не усто€л на ногах, упал на одно колено. Ќа какое-то неуловимое мгновение € почувствовал приблизительно то же, что и на звездолете, когда исчезло силовое поле, - почувствовал себ€ зародышем, который барахтаетс€ в околоплодных водах. ѕлот миновал арку. —олнце исчезло - вместе с джунгл€ми и речными берегами. ѕовсюду, куда ни посмотри, плескалась вода. Ќа бескрайнем небе сверкали бесчисленные звезды; подобного великолепи€ € не мог даже вообразить. ј впереди, пр€мо над Ёнеей, отбрасыва€ на лицо девочки оранжевые блики, вставали три луны, кажда€ величиной с приличных размеров планету. √лава 31 - ¬печатл€ет. - проговорил ј.Ѕетгик. я бы, наверно, выразилс€ иначе, но в тот момент у мен€ просто не нашлось слов. я крутил головой, пыта€сь собратьс€ с мысл€ми. »так, мы уже не среди джунглей и не на реке и тонуть уже не тонем. (—колько Ђнеї!) ѕлот ловко перепрыгивал с волны на волну; несмотр€ на то, что вода захлестывала палубу, наше средство передвижени€ уверенно держалось на плаву. я встал на колени, зачерпнул в пригоршню воды и осторожно попробовал на вкус, после чего надолго приник губами к фл€жке. «дешн€€ вода была солонее даже той, которой полны мор€ √ипериона. - ”х ты, - пробормотала Ёне€. ƒолжно быть, она разумела луны. “ри громадных оранжевых диска и впр€мь производили внушительное впечатление, причем центральный был настолько огромен, что, подн€вшись над водой ровно наполовину, заслонил собою горизонт. Ќа фоне этой громадины Ёне€ выгл€дела совсем крохотной. я закрепил руль и присоединилс€ к своим спутникам. ѕлот покачивало, и, чтобы не упасть, мы все трое держались за шест, на котором по-прежнему болталась рубашка ј.Ѕеттика, отливавша€ белым в свете звезд. я перестал разыгрывать из себ€ бывалого мореплавател€ и окинул небеса взгл€дом пастуха. —озвездий, к которым € привык с детства - Ћебед€, Ѕлизн€шек, Ђ овчеговї и √лавной Ѕазы, - видно не было (или, может, € не узнал их исказившиес€ очертани€). ќднако ћлечный ѕуть никуда не делс€: извилистое галактическое шоссе прот€нулось от горизонта к горизонту, уход€ в неведомые дали. «везды в нем сверкали неожиданно €рко, хот€ должны были бы потускнеть в свете лун (ведь тускнели же звезды в си€нии не слишком крупной луны, что вращалась вокруг —тарой «емли). ќчевидно, атмосфера на планете была довольно разреженной; к тому же искусственного освещени€ не было и в помине. Ётим и объ€сн€лось великолепие небес. ∆утко, представить, что творитс€ на здешнем небе в безлунные ночи. »нтересно, куда нас занесло? -  орабль, - проговорил € в комлог, - ты мен€ слышишь? - — вами говорит дистанционный модуль. - ѕризнатьс€, € не ожидал, что корабль откликнетс€. - „ем могу помочь, месье Ёндимион? ћои спутники уставились на комлог. - «начит, € говорю не с кораблем? - ѕр€ма€ св€зь с бортовым компьютером невозможна, - объ€вил механический голос. -  онтакт прервалс€ в тот момент, когда вы прошли через нуль-портал. ќднако дистанционный модуль имеет аудио- и видеодатчики. - “ы можешь сказать, где мы находимс€? - ћинуточку. ѕриподнимите, пожалуйста, комлог. Ѕлагодарю. ћне нужно сделать снимок неба и сопоставить его со звездной картой и исходными координатами. ћодуль углубилс€ в подсчеты. - ћне кажетс€, € знаю, куда мы попали, - произнес ј.Ѕеттик. ” мен€ тоже были на сей счет кое-какие соображени€, но € не стал торопитьс€. - ќчень похоже на планету под названием Ѕезбрежное ћоре, - продолжал андроид. -  огда-то она входила в —еть, а ныне подчин€етс€ ќрдену. Ёне€, молча наблюдавша€ за восходом лун, не проронила ни слова. Ћицо девочки выражало восторг. я пон€л вдруг, что различаю рыжевато-коричневые облака, бегущие над темной поверхностью самой большой луны, а присмотревшись, разгл€дел долину с многочисленными ответвлени€ми, следы лавовых потоков и нечто вроде громадного ледника, уловил намек на горный кр€ж. ћне вспомнились голографические изображени€ ћарса, каким тот был до терраформировани€. - ” Ѕезбрежного ћор€ как раз три луны. ¬прочем, планета сама €вл€етс€ спутником гиганта размерами с ёпитер. - ј луны вон такие? - я ткнул пальцем в сторону оранжевых дисков. - »менно такие, - отозвалс€ андроид. - я видел снимки... ¬ эпоху √егемонии на Ѕезбрежном ћоре трудились роботы, добывавшие полезные ископаемые. - я с тобой согласен, это очень похоже на Ѕезбрежное ћоре. ћне доводилось слышать рассказы охотников, которые расхваливали здешнюю рыбалку. ќни утверждали, что тут водитс€ нека€ разновидность головоногих, достигающа€ в длину сотни метров. Ёта тварь питает слабость к рыбацким судам... я замолчал. ћы все трое уставились на темную воду. “ишину нарушил голос комлога: - √отово! –езультат моих вычислений в точности совпадает с координатами! ¬ы находитесь на спутнике планеты в системе —емидес€той «мееносца альфа, в двадцати семи целых дев€ти дес€тых световых лет от √ипериона, в шестнадцати целых восьмидес€ти двух сотых световых лет от —тарой «емли. Ёто двойна€ система, рассто€ние до альфы «мееносца составл€ет ноль целых шестьдес€т четыре сотых астрономической единицы, а до беты восемь целых дев€ть дес€тых. ѕоскольку здесь имеетс€ атмосфера и обнаружена вода, логично предположить, что вы находитесь на втором по счету спутнике планеты, известном во времена √егемонии под названием Ѕезбрежное ћоре. - —пасибо, - поблагодарил €. - „то касаетс€ координат... - ѕотом, - перебил €, выключа€ комлог. ј.Ѕеттик сн€л с шеста рубашку и надел ее на себ€. ƒул сильный ветер, было совсем не жарко. я достал из вещмешка свой терможилет, спутники последовали моему примеру. ј неверо€тных размеров оранжева€ луна продолжала подниматьс€ в усыпанное звездами небо. *** Ђѕутешествие по Ѕезбрежному ћорю, - говорилось в Ђѕутеводителе по мирам ¬еликой —етиї, - представл€ет собой непродолжительную, но при€тную интерлюдию между другими, более приспособленными дл€ отдыха и развлечений мирами. - ћы сгрудились у очага и читали при свете единственного уцелевшего во врем€ бури фонар€. ¬прочем, необходимости в фонаре не было, поскольку свет трех лун успешно разгон€л ночную тьму. - ‘иолетовый цвет воды вызван наличием в ней особой разновидности фитопланктона и никак не св€зан с разреженностью атмосферы, которой объ€сн€ютс€ прекрасные закаты. –ассто€ние между порталами на планете составл€ет около п€ти километров - этого вполне достаточно дл€ большинства путешественников, - и приблизительно посредине располагаетс€ знаменитый но всю —еть јквариум и √риль-Ѕар √аса. Ќе упустите возможности попробовать жаркое из морских обитателей, суп из гектонога и замечательное вино из желтых водорослей. — одной из множества террас на ќкеанской ѕлатформе √аса вы можете понаблюдать за великолепным закатом и еще более великолепным восходом лун. ѕланета известна тем, что на ней нет ни клочка суши, а в океане обитают агрессивные формы жизни (к примеру, Ђлевиафан с пламенной пастьюї); тем не менее беспокоитьс€ не стоит - экскурсионный катер пройдет по Ђкоридору безопасностиї между порталами в сопровождении боевых кораблей. ” путешественника, побывавшего на Ѕезбрежном ћоре и загл€нувшего в √риль-Ѕар √аса, останутс€ только хорошие воспоминани€. (ѕримечание: в случае плохой погоды или усилени€ агрессивности фауны путешествие на Ѕезбрежное ћоре может не состо€тьс€. ¬озможно, вы посетите планету в следующий раз.) » все. я вернул книгу ј.Ѕеттику, выключил фонарь, перебралс€ на нос и стал изучать горизонт через прибор ночного видени€. - ¬ранье. ¬идимость километров двадцать п€ть, а второго портала что-то не заметно. - Ѕыть может, его передвинули, - предположил ј.Ѕеттик. - »ли он затонул, - прибавила Ёне€. - ќчень смешно. - я сн€л прибор и вновь подсел к нагревательному кубу. - ¬полне возможно, что здесь, как и на других мирах, существуют два отрезка реки - один короче, а другой длиннее, - сказал андроид. - ≈сли так, мы почему-то все врем€ оказываемс€ на длинных отрезках. ’отелось есть, поэтому мы вз€лись за готовку. ѕосле бури, которую мы выдержали на реке, аппетит у всех разыгралс€ настолько, что его не смогли утолить ни хлопь€, ни тосты с кофе. ћы скоро привыкли к размеренному покачиванию плота, и заодно убедились, что морской болезни никто из нас не подвержен. ѕосле второй чашки кофе € почувствовал себ€ лучше. ѕризнатьс€, описание планеты в Ђѕутеводителеї возбудило мое любопытство, хот€ мне не слишком понравилось упоминание о Ђлевиафане с пламенной пастьюї. - я вижу, ты доволен? - спросила Ёне€, когда мы остались вдвоем - ј.Ѕетгик отправилс€ к рулю. - ѕожалуй, да. - ѕочему? - ѕриключение. - я развел руками. - ¬добавок никто не пострадал... - ≈сли бы не портал, мы бы наверн€ка утонули, - заметила девочка. - ћожет быть. - „то ты чувствуешь? - —уд€ по тону, Ёнее действительно было интересно. - ћне всегда нравилось путешествовать. ”бегать от рутины. «наешь, природа дает ощутить.., как бы поточнее выразитьс€.., св€зь с чем-то более значительным... - я умолк, сообразив, что мо€ последн€€ фраза сильно смахивает на цитату из проповеди какого-нибудь правоверного дзен-гностика. - ћой отец когда-то написал поэму. - ƒевочка придвинулась поближе. - Ќе он сам, естественно, а тот древний поэт, клоном которого был кибрид... ¬ этой поэме он выразил свои чувства... - ѕрежде чем € успел задать вопрос, она продолжила: - ќн был молод, моложе, чем ты, и его философи€ кажетс€ довольно неглубокой, но в своей поэме он попыталс€ описать ступени, по которым человек приближаетс€ к сли€нию со вселенной. ¬ одном письме он уподобил эти ступени Ђделени€м на шкале наслаждени€ї. „естно говор€, € слегка опешил. ћне еще не доводилось слышать, чтобы Ёне€ рассуждала о столь серьезных вещах, а в словах насчет Ђшкалы наслаждени€ї чудилась нека€ скабрезность. - ќтец считал, что первой ступенью €вл€етс€ Ђблизость с естествомї, - продолжала девочка. я заметил, что ј.Ѕетгик прислушиваетс€ к нашему разговору. - ѕод этим он разумел творчество, отклик на чудеса природы - в общем, то, о чем говоришь ты. я потер щеку, густо поросшую щетиной. ≈сли не побритьс€ в ближайшие дни, у мен€ отрастет борода. - ѕоэзи€ и музыка были дл€ него такими откликами. ќн говорил, что это ошибочный, но чисто человеческий путь к единению со вселенной, что природа порождает в нас энергию созидать. »стину и воображение он воспринимал как равноценные вещи. ѕомнитс€, в письме он выразилс€ так: Ђ¬оображение можно уподобить сну јдама: он пробудилс€ и увидел, что все это - правдаї. - ѕогоди, € что-то запуталс€. ќтсюда следует, что вымысел реальнее истины? Ёне€ покачала головой: - Ќе думаю. ¬ той поэме, о которой € упоминала, есть гимн ѕану. “ы отвор€ешь двери, ужаса€ Ѕезмерным знаньем неземных пучин. ƒевочка подула на чай. - ƒл€ отца ѕан олицетвор€л воображение.., в особенности романтическое воображение. - ќна поднесла чашку к губам. - –ауль, а тебе известно, что ѕан в определенном смысле €вл€етс€ предшественником ’риста? я моргнул. Ќеужели две ночи назад та же девочка просила рассказать ей историю с привидени€ми? - ’риста? - переспросил €, невольно поморщившись (сказывалось воспитание - в словах Ёнеи мне послышалось нечто кощунственное). ƒевочка пригубила чай, затем вскинула голову и взгл€нула на небо. - ќтец считал, что люди, которые слышат природу, наделены романтическим, Ђпаническимї воображением. - ќна обн€ла левой рукой колени и процитировала: - ќстаньс€ необорною твердыней ¬ысоким душам, жаждущим пустыни, „то в небо рвутс€, в бесконечный путь, ѕита€ разум свой, - закваской будь,  отора€ тупой земли скудель Ћегко преобразует в колыбель, Ѕудь символом величи€ природы, Ќебесной твердью осенившей воды, —тихией будь, летучею, воздушной, Ќе будь ничем иным! Ќекоторое врем€ все молчали. я, можно сказать, вырос на поэзии - на грубых пастушеских балладах, Ђѕесн€хї ћартина —илена, Ђ—адовом эпосеї, где рассказывалось о приключени€х юных “ихо и √ли и кентавра –аул€ - и сызмальства привык слушать стихи под звездным небом. ¬прочем, большинство стихотворений, которые € знал и любил, было куда проще отрывка, прочитанного Ёнеей. - «начит, вот как твой отец представл€л себе счастье? - спросил € наконец, нарушив молчание. Ёне€ тр€хнула головой. - ¬овсе нет, - ответила она. - Ёто всего лишь перва€ ступень. „тобы достичь счасть€, надо преодолеть ƒве других. ƒевочка закрыла глаза и прин€лась декламировать ровным мелодичным голосом, но не нараспев, как то в обычае у людей, чь€ манера читать стихи губит поэзию. - Ќо и так Ѕывает, что ведут за шагом шаг   овеществленью призраков ночных ƒве страсти, два стремлень€ роковых. Ћюбовь и дружба - вот их имена, »м власть над человечеством дана. я погл€дел на громадный диск луны, исчерченный вихревыми потоками. ѕо оранжевому диску ползли буро-желтые облака. - ¬от как? - ѕризнатьс€, € был слегка разочарован. - —начала природа, потом дружба с любовью и все? - Ќе совсем. ќтец считал, что насто€ща€ дружба между людьми больше, чем умение слышать природу. Ќо выше всего он ставил любовь. я кивнул: - ÷ерковь учит тому же самому. ¬озлюби √оспода и ближнего своего... - ”гу, - пробормотала Ёне€, допива€ чай. - ќтец разумел плотскую любовь. —екс. - ќна снова закрыла глаза. ѕознал € сладость тайников души. » страсти, что когда-то сердце жгли, ¬се в почву удобрень€ми легли, ѕита€ корни древа, чтобы ввысь, ¬ благоуханье неба вознеслись ћои плоды. я не сразу нашелс€, что ответить. ƒопил кофе, прокашл€лс€, бросил взгл€д на громадную луну и на по-прежнему видимый ћлечный ѕуть и наконец произнес: - “ы хочешь сказать, что он.., э.., был в курсе? - ћне тут же захотелось дать себе подзатыльник. ƒевочка наверн€ка не понимает, о чем речь: она цитирует древнюю поэзию, но с тем же успехом и столь же невинно могла бы цитировать какой-нибудь эротический трактат. √лаза Ёнеи сверкали в лунном свете. - ≈сть многое на свете, друг √орацио, что и не снилось моему отцу с его философией. - ѕон€тно. - „ерт возьми, кто такой √орацио? - ћой отец написал эти строки в молодости. ѕерва€, неудачна€ поэма... ќн хотел описать - точнее, хотел, чтобы узнал его герой-пастух, - сколько всего таитс€ в поэзии, природе, мудрости, в голосах друзей, храбрых поступках, очаровании неведомого и прит€жении противоположного пола. Ќо остановилс€, так и не ƒобравшись до сути. - ƒо какой сути? - не пон€л €. ѕлот продолжал мерно раскачиватьс€ на волнах. - ѕознает смысл вещей и хоть чуть-чуть субстанций, звуков, форм постигнет суть... - прошептала девочка. ѕочему эти слова кажутс€ знакомыми?  акое-то врем€ спуст€ € вспомнил. Ќаш плот медленно плыл сквозь ночь под аккомпанемент волн, плескавшихс€ об его борта. *** ћы проснулись на рассвете. ѕосле завтрака € проверил оружие. ‘илософска€ поэзи€ - замечательное развлечение при лунном свете, а исправное и зар€женное оружие - сурова€ необходимость. ƒо сих пор у мен€ не было возможности пристрел€ть винтовки, поэтому €, честно говор€, слегка беспокоилс€. јрмейска€ служба и работа проводником научили –аул€ Ёндимиона одной простой вещи: чем лучше ты умеешь обращатьс€ со своим оружием, тем больше у теб€ шансов уцелеть. ¬ небе по-прежнему виднелась сама€ крупна€ из трех лун, успевша€ изр€дно потускнеть; теперь к ней добавились два солнца - сначала ослепительна€ бета, затмивша€ собой ћлечный ѕуть, а затем альфа, уступавша€ размерами звезде √ипериона, но очень €рка€. Ќебо приобрело оттенок ультрамарина, потом сделалось кобальтово-синим. ¬ свете солнц лунна€ атмосфера превратилась в этакую дымку, скрывшую поверхность спутника. ѕалило нещадно, мы не знали, куда деватьс€ от жары. ¬олны стали выше, однако накатывали равномерно, поэтому мы не испытывали особых неудобств, да и плоту никакие непри€тности не угрожали.  ак и обещал Ђѕутеводительї, вода сделалась фиолетовой; гребни волн были иссин€-черными, иногда среди них мелькали желтые водоросли, в воздухе летали лиловые пенные брызги. ѕлот двигалс€ в ту сторону, откуда по€вились луны и солнца (мы считали, что на восток); оставалось лишь наде€тьс€, что сильное течение в конце концов принесет нас к порталу. ѕорой начинало казатьс€, что мы стоим на месте. “огда кто-нибудь из нас бросал в воду обрывок бумаги или что-либо еще, и все наблюдали, как ветер пытаетс€ отобрать добычу у течени€. ¬олны шли с юга на север, а мы, как € уже сказал, старались придерживатьс€ направлени€ на восток. —перва € опробовал свой револьвер сорок п€того калибра, предварительно убедившись, что патроны в барабане (не забыть бы перезар€дить эту древнюю штуковину, а то в самый неподход€щий момент вы€снитс€, что магазин пуст). ¬ качестве мишени € после непродолжительных поисков выбрал пустой пищевой контейнер, который и швырнул в воду.  огда рассто€ние между плотом и контейнером составило около п€тнадцати метров, € выстрелил. Ќад плотом словно прогремел гром. я знал, что подобные револьверы стрел€ют громко (ими были вооружены многие повстанцы с Ћед€ного  огт€), но такого грохота никак не ожидал, а потому чуть не выронил оружие. Ёне€, сидевша€ на носу и размышл€вша€ о чем-то своем, испуганно вскочила; даже всегда невозмутимый андроид и тот подпрыгнул от неожиданности. - ѕрошу прощени€. - я стиснул револьвер в ладон€х и выстрелил во второй раз. –асстрел€в приблизительно две драгоценные обоймы, € удостоверилс€, что с п€тнадцати метров уж как-нибудь не промахнусь. Ќа большем рассто€нии... Ѕудем наде€тьс€, что тог, в кого € выстрелю, испугаетс€ грохота и поспешит ретироватьс€, не ƒожида€сь, пока € приближусь. ќпустив оружие, € вновь упом€нул о том, что оно могло принадлежать Ћамии Ѕрон. - я уже говорила, что никогда не видела маминого пистолета, - отозвалась Ёне€. - Ѕыть может, она одолжила его  онсулу, когда тот решил вернутьс€ в —еть, - предположил €, продува€ ствол. - Ќет, - возразил ј.Ѕеттик, сто€вший у рул€. - „то значит Ђнетї? - поинтересовалс€ €. - я видел оружие мадам Ѕрон на борту ЂЅенаресаї, - ответил андроид. - Ёто был древний пистолет, принадлежавший, по-моему, ее отцу - с перламутровой руко€тью и лазерным прицелом. —трел€л он иглами. - ѕон€тно. - ∆аль, конечно, что мои предположени€ не оправдались, но ничего страшного. - Ќадо признать, эта штуковина хорошо сохранилась. - ѕо всей видимости, револьвер хранили в стазисе, иначе он бы просто-напросто развалилс€ от старости. ј может, это не насто€щий револьвер, а всего лишь точна€ копи€, сделанна€ по заказу  онсула. ¬прочем, кака€ разница? ƒл€ кого как; € всегда ощущал, если можно так выразитьс€, запах истории, исходивший от старинного оружи€. —ледом за револьвером € проверил игломет. „тобы удостоверитьс€, что с ним все в пор€дке, хватило одного-единственного выстрела.  ачавшийс€ на волнах пищевой контейнер исчез в мгновение ока, осколки разлетелись метров на тридцать. √ребень волны словно срезало. ƒа, из такого оружи€ трудно промахнутьс€, вдобавок оно бьет наповал, почему € его и выбрал. я поставил игломет на предохранитель и сунул обратно в вещмешок. — плазменной винтовкой пришлось повозитьс€. ќптический прицел позвол€л навести винтовку на что угодно, от очередного пищевого контейнера метрах в тридцати от плота до горизонта, рассто€ние до которого составл€ло километров двадцать п€ть, но если в эффективности оружи€ в ближнем бою сомневатьс€ не приходилось - € утопил контейнер с первого же выстрела, - то относительно поражени€ удаленных целей сомнени€ оставались, и разрешить их не представл€лось возможным, поскольку стрел€ть было не по чему. “еоретически импульсный зар€д способен поразить любую цель (не надо делать никаких поправок на ветер или падение пули); в прицел € видел, как выпущенный из винтовки зар€д проделал дырку в волне на рассто€нии в двадцать километров от плота. Ќо волны волнами, а цели цел€ми... я навел оружие на луну, на поверхности которой виднелась увенчанна€ снежной шапкой гора - скорее это не снег, а замерзший углекислый газ, - и, сам не знаю почему, нажал на спусковой крючок. ѕо сравнению с древним пистолетом винтовка стрел€ла практически бесшумно: так, обычное негромкое Ђкхе-кхеї. ¬ прицел, естественно, было не разгл€деть, попал € или нет, да и следовало прин€ть во внимание вращение небесных тел, но мен€ удивило бы, если бы вы€снилось, что € промахнулс€. Ѕойцы гиперионских сил самообороны на все лады пересказывали историю, случившуюс€ со швейцарскими гвардейцами: по слухам, те ухитрились однажды сбить вражеских коммандос с рассто€ни€ в несколько тыс€ч километров. √лавное, как подтверждает тыс€челетний опыт, - первым заметить врага. ”хватившись за эту мысль, € сказал, после того как проверил напоследок дробовик: - Ќам не мешало бы провести разведку. - Ѕоишьс€, что портала может не оказатьс€ на месте? - спросила Ёне€. я пожал плечами: - ¬ Ђѕутеводителеї сказано, что рассто€ние между порталами всего п€ть километров. ј мы проделали уже сотню, если не больше. - ћы полетим на ковре? - —вет местных солнц золотил кожу девочки. - ¬ообще-то € собиралс€ воспользоватьс€ левитатором. -  овер с большей веро€тностью засекут на радаре, прибавил € мысленно, а вслух сказал: - » полечу один. “ы останешьс€ с ј.Ѕеттиком. я достал левитатор, застегнул ремни, стиснул в одной руке плазменную винтовку, а другой прикоснулс€ к руко€ти управлени€. Ќичего не произошло. Ќеужели местное электромагнитное поле вытвор€ет такие же штучки, как и гиперионское? “ут мне бросилось в глаза, что индикатор батареи мигает красным. јккумул€тор сел. «амечательно. ќчень воврем€. - „ерт! - я расстегнул ремни и прин€лс€ провер€ть контакты. —путники молча наблюдали за моими действи€ми. - я ведь зар€дил его, перед тем как покинуть корабль. ѕричем зар€дил вместе с ковром. ј.Ѕетгик попыталс€ запустить диагностическую программу, но мощности не хватило даже на такую малость. - ћожет, попробовать комлог? ¬ него встроена похожа€ программа. - ѕравда? - глупо спросил €. - –азрешите. - јндроид прот€нул руку. я вручил ему браслет. ј.Ѕетгик открыл крошечное отделение, которое € только что заметил, вытащил бусинку-индикатор, за которой т€нулс€ тонюсенький провод, и подсоединил ее к левитатору. «амигали разноцветные огоньки. - Ћевитатор поврежден, - сообщил механический голос. - јккумул€тор разр€дилс€ приблизительно на двадцать семь часов раньше расчетного времени. ¬еро€тно, повреждены накопительные элементы. - «дорово! - с горечью проговорил €. - ј можно его починить или хот€ бы снова зар€дить? - Ѕатарею починить невозможно, - отозвалс€ комлог. - Ќо в трюме корабл€ наход€тс€ три запасных элемента. -  акое счастье! - — этими словами € подн€л левитатор и швырнул за борт. ќн мгновенно исчез под водой. - ¬се готово, - сказала Ёне€, сидевша€ скрестив ноги на ковре-самолете, который парил сантиметрах в двадцати над плотом. - Ќе желаешь прокатитьс€? я не стал спорить - молча сел позади девочки, котора€ тут же прикоснулась к нит€м управлени€. *** — высоты приблизительно п€ть тыс€ч метров - мы жадно хватали воздух и цепл€лись за кра€ ковра - планета выгл€дела просто устрашающе.  роме нашего плота, крохотного черного пр€моугольника на лиловой поверхности воды, в бескрайнем море ничего не было. ¬олны, которые с палубы представл€лись чуть ли не штормовыми валами, отсюда были практически не видны. - ѕо-моему, мы отыскали новую ступень Ђблизости к естествуї, о которой писал твой отец, - заметил €. -  акую именно? - Ёне€ дрожала от холода. Ќа ней были только рубашка с жилетом, неудивительно, что она замерзла. - ѕерепугатьс€ до смерти. ƒевочка засме€лась. ћне нравилось, как она смеетс€; даже сейчас, через столько лет, € с удовольствием вспоминаю ее смех - звонкий, мелодичный, доброжелательный... ѕризнатьс€, € сильно по нему скучаю. - Ќадо было остатьс€ на плоту, а на разведку отправить ј.Ѕеттика. - ѕочему? - —уд€ по тому, что он рассказывал, ему вовсе не об€зательно дышать, да и перепад давлени€ на него не очень действует. Ёне€ прижалась ко мне. - “ы зр€ так думаешь, - возразила она. - ѕросто у него така€ кожа, котора€ может, если понадобитс€, ненадолго сойти за скафандр. ј дыхание он умеет задерживать немногим дольше нашего. - ѕохоже, ты разбираешьс€ в конструкции андроидов. - ћне стало интересно, и € спросила у него, - объ€снила девочка. ќна прикоснулась к нит€м управлени€, и мы полетели на восток. „естно говор€, мне жутко не хотелось тер€ть из вида плот, тем паче кружить над безбрежным океаном. ј вдруг с€дет аккумул€тор и мы рухнем в воду, где нас поджидает левиафан с пламенной пастью? ¬прочем, € запрограммировал инерционный компас, вз€в за исходную точку плот; если € не потер€ю компас, что маловеро€тно, поскольку он висит у мен€ на шее, мы всегда сможем отыскать наше средство передвижени€. “ем не менее мен€ снедали сомнени€. - ƒавай держатьс€ поблизости от плота. - ’орошо. - Ёне€ снизила скорость километров до шестидес€ти - семидес€ти в час и направила ковер вниз.  акое-то врем€ спуст€ дышать стало легче, заметно потеплело. ѕод нами расстилалась безбрежна€ фиолетова€ гладь. - “вои порталы словно играют с нами в пр€тки. - ѕочему мои, –ауль? - ѕочему? “ак ведь это теб€ они.., узнают. - Ёне€ промолчала. - Ќет, серьезно.  ак ты думаешь, есть в наших прыжках из мира в мир кака€-то логика? - ≈стественно, есть, - отозвалась Ёне€, смерив мен€ взгл€дом. я молча ждал продолжени€. —корость была невысокой, поэтому силовое поле имело минимальную мощность и ветер так и норовил забратьс€ под одежду и трепал волосы Ёнеи. - „то ты знаешь о —ети? » о порталах? я пожал плечами, потом заметил, что Ёне€ не смотрит в мою сторону, и сказал: - ѕорталами управл€ли »ск-»ны из “ехно-÷ентра. ÷ерковь и твой д€дюшка ћартин, если судить по Ђѕесн€мї, сход€тс€ в том, что »ск-»ны использовали порталы, чтобы создать нечто вроде гигантского биокомпьютера. Ётот компьютер получал импульс вс€кий раз, когда кто-нибудь из людей входил в портал. ѕравильно? -ƒа. - »ными словами, когда люди путешествовали по —ети, »ск-»ны, где бы они ни находились, присасывались к ним точно кровожадные клещи. - “ы ошибаешьс€. - ƒевочка вновь повернулась ко мне. - –азными порталами управл€ли разные сущности. ¬ Ђѕесн€хї упоминаетс€ о гражданской войне в “ехно-÷ентре? ќ войне, первым о которой узнал мой отец? - ƒа. - я закрыл глаза и попыталс€ вспомнить нужные строчки. - ¬ Ђѕесн€хї говоритс€ о некоем »ск-»не, с которым кибрид  итса беседовал в мегасфере киберпространства. - ј, ”ммон, - проговорила девочка. - ≈го звали ”ммон. ћама побывала однажды в мегасфере вместе с отцом... Ќо лоб в лоб с ”ммоном столкнулс€ мой.., э.., д€д€, второй кибрид  итса. ѕродолжай. - «ачем? - удивилс€ €. - “ебе, похоже, и так все известно. - Ќет.  огда мы встречались с д€дюшкой ћартином, он говорил, что не хочет заканчивать Ђѕесниї... “ы помнишь, какими словами ”ммон описывает гражданскую войну в “ехно-÷ентре? я снова закрыл глаза и напр€г пам€ть. ƒва века мы размышл€ли, затем разделились, пошли своими пут€ми: ќртодоксы хотели сохранить симбиоз, –енегаты грозили смертью, Ѕогостроители призывали дождатьс€ просветлени€. Ќачались размолвки и разразилась война. - ƒл€ теб€ это случилось двести семьдес€т с лишним стандартных лет назад, - проговорила Ёне€. - ѕеред, самым ѕадением. - Ќу да, - подтвердил €, открыва€ глаза и тщетно пыта€сь различить хоть что-нибудь на фоне фиолетового безбрежь€. - ј д€дюшка ћартин объ€сн€ет, что двигало ќртодоксами, –енегатами и Ѕогостроител€ми? - Ѕолее или менее. ѕон€ть нелегко, ”ммон и прочие »ск-»ны изъ€сн€ютс€ у него коанами. Ёне€ кивнула: - “ак и было. - »з Ђѕеснейї следует, что »ск-»ны, известные под именем ќртодоксов, стремились сохранить прежний пор€док вещей. “о есть они хотели и дальше паразитировать на люд€х. –енегаты требовали уничтожить человечество. ј Ѕогостроител€м, насколько € могу судить, на людей было плевать, лишь бы им не мешали создавать их бога...  ак, кстати, они его называли? - ¬–. - Ёне€ сбросила скорость. - ¬ысший –азум. - “очно. ¬ общем, сплошна€ эзотерика. Ќе пойму, какое это имеет отношение к нашим прыжкам... ѕризнатьс€, € не уверен, что мы найдем портал. - я не кривил душой: сомнени€ терзали мен€ все сильнее. ќкеан казалс€ поистине безбрежным; даже если течение несет плот в нужном направлении, веро€тность того, что мы в конце концов отыщем арку шириной в какую-то сотню метров, представл€лась почти нулевой. - ƒалеко не всеми порталами управл€ли ќртодоксы, эти, как ты выразилс€, кровожадные клещи. - ƒа? ј кто еще? - ѕорталы реки “етис сконструировали Ѕогостроители. Ёто был эксперимент, так сказать, попытка загл€нуть в —в€зующую ѕропасть. Ёто выражение »ск-»нов. ƒ€дюшка ћартин использовал его в Ђѕесн€хї? - ƒа. - ћы опустились ниже, ковер парил приблизительно в километре над поверхностью воды, но плота нигде видно не было. - Ћетим обратно. -  ак скажешь. - ћы сверились с компасом, развернули ковер и направились домой - если можно назвать домом потихоньку разваливающийс€ плот. - Ќикогда не понимал, что такое Ђ—в€зующа€ ѕропастьї. ясно, что это некое гиперпространство, в котором действовали порталы и пр€талс€ “ехно-÷ентр. Ќо не более того. » потом, разве оно не было уничтожено, когда ћейна √ладстон распор€дилась взорвать порталы? - —в€зующую ѕропасть нельз€ уничтожить, - объ€снила Ёне€. ƒевочка говорила отстраненно, словно размышл€€ о чем-то своем. -  ак ее описывает д€дюшка ћартин? - ѕланково врем€ и пространство... “очно не помню, но вроде бы там упоминались производные трех основополагающих физических констант - гравитационной, посто€нной ѕланка и скорости света. ≈сли мне не измен€ет пам€ть, какие-то смехотворно малые единицы пространства и времени. - ѕриблизительно дес€ть в минус тридцать п€той степени дл€ пространства, - сказала девочка, слегка увеличива€ скорость, - и дес€ть в минус сорок третьей степени дл€ времени. - ћожет быть. я только знаю, что они были чертовски маленькими.  ак говоритс€, меньше комариной задницы... ќ, прошу прощени€. - Ќичего, € и не такое слышала. -  овер потихоньку забиралс€ все выше. - ¬ажны не столько пространство и врем€ сами по себе, сколько то, что они сплетены в —в€зующую ѕропасть. ќтец пыталс€ мне объ€снить еще до моего рождени€... - я моргнул. - “ебе известно, что такое планетарна€ инфосфера? - ƒа. Ёта хреновина, - € постучал по комлогу, - утверждает, что на Ѕезбрежном ћоре инфосферы нет. - ѕравильно. ќднако на большинстве миров —ети они были. ј все инфосферы объедин€лись в мегасферу. - ѕропасть св€зывала между собой инфосферы, так? Ёлектронное правительство √егемонии, электронный генштаб ¬ —, јльтинг и все прочее - они использовали не только мультилинии, но и мегасферу? - ƒа. ћегасфера существовала в иной плоскости мультилинии. - Ётого € не знал. - ¬ мое врем€ никаких мультилинии уже не было. - ѕомнишь, какое сообщение пришло по мультилинии последним? - ѕомню. - я в очередной раз закрыл глаза. Ќо пам€ть мен€ подвела. ћне всегда казалось, что финал Ђѕеснейї не представл€ет особого интереса, поэтому, несмотр€ на настойчивость бабушки, € так его и не выучил. - „то-то весьма загадочное. —мысл, по-моему, сводилс€ к тому, что хватит вал€ть дурака и пытатьс€ починить то, что невозможно исправить. - —ообщение гласило: Ђ¬ѕ–≈ƒ№ «јѕ–≈ўј≈“—я »—ѕќЋ№«ќ¬јЌ»≈ ƒјЌЌќ√ќ  јЌјЋј Ќ≈ ѕќ Ќј«Ќј„≈Ќ»ё. ¬џ ћ≈Ўј≈“≈ “≈ћ,  “ќ ѕќЋ№«”≈“—я »ћ ¬ —≈–№≈«Ќџ’ ÷≈Ћя’. ƒќ—“”ѕ Ѕ”ƒ≈“ ¬ќ——“јЌќ¬Ћ≈Ќ.  ќ√ƒј ¬џ ѕќ…ћ≈“≈, ƒЋя „≈√ќ ќЌї. - ¬ерно. ј потом мультилини€ вз€ла и перестала работать. “ехно-÷ентр вырубил ее после того как отправил сообщение. - —ообщение отправил не “ехно-÷ентр, - сказала Ёне€. Ќесмотр€ на то, что на небе си€ли сразу два солнца, мен€ бросило в дрожь. - “о есть как? - тупо спросил €. - ј кто? - ’ороший вопрос.  огда мой отец рассуждал о метасфере - об информационном пространстве, которое каким-то образом состыковано со —в€зующей ѕропастью, - он обычно говорил, что там вод€тс€ львы, медведи и тигры. - Ћьвы, медведи и тигры, - повторил €. ∆ивотные со —тарой «емли. ѕо-моему, никому из них не удалось пережить ’иджру. ¬о вс€ком случае, ни один экземпл€р, даже в виде ƒЌ , наверн€ка не покинул —тарую «емлю до Ѕольшой ќшибки, когда планета провалилась в черную дыру. - √м, - прот€нула Ёне€. - ’отелось бы повидать хот€ бы одного... ћежду прочим, мы на месте. я погл€дел вниз. ¬ тыс€че метров под нами виднелс€ наш плот, на котором сто€л ј.Ѕеттик. јндроид вновь сн€л рубашку, и его голуба€ кожа блестела на солнце. ќн помахал рукой. ћы замахали в ответ. - »нтересно, есть у нас что-нибудь на обед? - ≈сли нет, завернем в √риль-Ѕар √аса. ƒевочка засме€лась и направила ковер вниз. *** ¬скоре после того, как стемнело, но луны еще не успели взойти, мы увидели на горизонте огни. ¬се тут же вооружились оптическими устройствами: Ёне€ схватила бинокль, ј.Ѕеттик вз€л прибор ночного видени€, а € поднес к глазам лазерный прицел. - Ёто не арка, - сказала Ёне€. -  ака€-то больша€ платформа на сва€х. - ј € вижу арку, - сообщил андроид, который гл€дел чуть в сторону. ћы с девочкой дружно повернулись. ѕортал черным клином врезалс€ в ћлечный ѕуть над самым горизонтом. ѕлатформа, на которой мигали ма€ки дл€ летательных аппаратов и сверкали окна, располагалась на пути к нему. - „ерт, - пробормотал €. - »нтересно, что это такое? - «аведение √аса? - предположила Ёне€. - ƒумаю, у него теперь другие хоз€ева. - я вздохнул. - ¬ последние двести лет наплыв туристов наверн€ка уменьшилс€. - я внимательно изучил платформу в окул€р прицела. - Ќесколько уровней, какие-то корабли - похоже, рыбацкие суда. ѕлощадка дл€ скиммеров.  ажетс€, € различаю парочку орнитоптеров. - „то такое орнитоптер? - спросила девочка, опуска€ бинокль. - Ћетательный аппарат со складными крыль€ми, мадемуазель Ёне€, - объ€снил ј.Ѕеттик. - ќчень похожий на насекомое. ¬о времена √егемонии они пользовались попул€рностью, хот€ на √иперионе их почти не было. ≈сли не ошибаюсь, такие аппараты еще называли Ђстрекозамиї. - » называют до сих пор, - прибавил €. - Ќа √иперионе на них летают во€ки ќрдена. я своими глазами видел Ђстрекозуї на ”рсе. - ѕрисмотревшись, € разгл€дел блистеры, придававшие аппаратам сходство с пучеглазыми насекомыми. - “очно, орнитоптеры. - ћне представл€етс€, у нас немного шансов проскользнуть незамеченными, - сказал ј.Ѕеттик. - Ќадо опустить мачту и убрать палатку. Ќу-ка, живо. ћы переделали палатку таким образом, что на правом борту по€вилось маленькое отделение, скажем так, гигиенического назначени€. –азрушать построенное своими руками было жаль, но мы быстро скатали материал. ѕолучилс€ тугой шар размерами с мой кулак. ј.Ѕеттик опустил мачту. -  ак насчет рул€? - спросил он. я посмотрел на весло: - ѕускай остаетс€. –адар его вр€д ли засечет. Ёне€ вновь навела бинокль на платформу. - ѕока нас скрывают волны. Ќо когда мы подойдем ближе... - » когда взойдут луны... - присовокупил €. - ј если обогнуть платформу по широкой дуге? - предложил ј.Ѕетгик, усажива€сь на корточки у куба. я почесал подбородок: - я думал воспользоватьс€ левитатором, протащить плот на буксире, но теперь... - ” нас есть ковер, - сказала девочка. Ѕез палатки плот казалс€ неестественно плоским. -   ковру буксир не прив€жешь, - возразил €. - ≈сли только прожечь в нем дырку... - Ѕудь у нас ремни... - начал было андроид. - ” нас были замечательные ремни, - перебил €. - “еперь они в брюхе здешнего левиафана. - ћожно сделать другие, - продолжал ј.Ѕеттик. - ќдин конец веревки закрепить на плоту, а другой будет держать тот, кто полетит на ковре. «амечательно. ћежду прочим, ковер отлично виден на экране радара. ј раз у них там скиммеры и орнитоптеры, они наверн€ка располагают хот€ бы примитивными устройствами слежени€. ћожно вести ковер над волнами, - сказала Ёне€, - на высоте человеческого роста. - ћожно, конечно. Ќо если мы и впр€мь двинемс€ в обход, то в темноте до арки никак не доберемс€. ѕрокл€тие! ¬се равно что плыть, никуда не сворачива€.  роме того, от платформы до портала не больше километра. Ќас об€зательно замет€т. - — чего ты вз€л, что они наблюдают за порталом? - поинтересовалась девочка. я помотал головой. ѕеред моим мысленным взором вновь возник образ того св€щенника в чине капитана, который поджидал нас у ѕарвати, а потом у ¬озрождени€-¬ектор. ¬оротник с застежкой сзади поверх черной формы офицера ќрдена... „естно говор€, € был наполовину уверен, что этот капитан находитс€ на платформе. -  ака€ разница? ƒаже если они решат, что мы потерпели крушение, и поспешат на помощь... „то ты им скажешь? - „то мы отправились на прогулку и нас унесло в море. - Ёне€ невесело усмехнулась. - ѕравильно, –ауль. ƒумаю, нам целый год придетс€ объ€сн€ть, кто мы такие и откуда вз€лись. “ы говорил, здесь хоз€йничает ќрден... - —овершенно верно, - вмешалс€ ј.Ѕеттик. - ќрден удел€ет Ѕезбрежному ћорю самое пристальное внимание. »з того, что нам удалось узнать за врем€ пребывани€ в разрушенном городе, €вствует, что ќрден пришел сюда не так, кстати, давно, чтобы управл€ть рыбацкими артел€ми и приобщить к христианству тех, кто пережил ѕадение.  огда-то Ѕезбрежное ћоре было протекторатом √егемонии; теперь оно полностью перешло под власть ÷еркви. - Ќичего не скажешь, хорошие новости. - Ёне€, посмотрела на андроида, затем повернулась ко мне. - ≈сть идеи? - ћожет быть. - я встал. Ќесмотр€ на то, что до платформы было как минимум полтора дес€тка километров, мы почему-то разговаривали шепотом. - „ем гадать что да как, € предлагаю слетать на разведку. ј вдруг платформой заправл€ют потомки √аса, которые привечают местных рыбаков? Ёне€ фыркнула: - «наешь, о чем € подумала, когда заметила огни? - ќ чем? - „то это может быть сортир д€дюшки ћартина. - ѕрошу прощени€? - јндроид €вно не пон€л девочку. - ћама рассказывала, что, когда ћартин —илен купалс€ в лучах славы, у него был дом с комнатами на разных планетах. -  ажетс€, бабушка что-то такое говорила... - я нахмурилс€. - ѕорталы в дверных проемах, верно? - ”гу. ≈сли верить маме, дом д€дюшки ћартина сто€л сразу на дюжинах миров. Ќа Ѕезбрежном ћоре у него была ванна€. ѕлавучий док с туалетом. Ќи стен, ни потолка... - ¬от что такое единение с природой. - я окинул взгл€дом океан и хлопнул себ€ по бедру. - Ћадно, пора лететь, а то еще передумаю. *** Ќикто со мной не спорил, не порывалс€ зан€ть мое место. ≈сли честно, мен€ это слегка задело. ≈сли бы они попросили, € бы, наверно, уступил. я нап€лил брюки потемнее, одел самый темный свитер, накинул сверху гр€зно-коричневый жилет. ¬ моих приготовлени€х присутствовал некий налет мелодраматичности. Ђ оммандо идет на войнуї - мелькнула шальна€ мысль. я отогнал непрошеную гостью, добавил к пистолету на по€се три детонатора и упаковку пластиковой взрывчатки, повесил на шею очки ночного видени€, чтобы одновременно не мешались и были всегда под рукой, надел наушники и прикрепил у горла микрофон. Ёне€ вз€ла вторые наушники, и мы проверили, работает ли прибор.  омлог € вручил ј.Ѕеттику. - ¬о-первых, от него отражаетс€ свет. ј во-вторых, с компьютера станетс€ подать голос в самый неподход€щий момент. јндроид понимающе кивнул и положил браслет в нагрудный карман. - ” вас есть план, месье Ёндимион? - Ѕуду действовать по обсто€тельствам. - я приподн€л ковер над палубой, прикоснулс€ к плечу Ёнеи. ћен€ словно ударило током. Ёто случилось уже не в первый раз: разумеетс€, ни о чем таком € не думал, тем не менее... - Ќе высовывайс€, малышка. ≈сли понадобитс€ помощь, € крикну.. - Ќе стоит, –ауль, - серьезно проговорила девочка. - ћы все равно ничего не сможем сделать. - «наю. я просто пошутил. - √лупа€ шутка. «апомни, - прошептала она, если теб€ не будет с нами, когда плот пройдет через портал, ты останешьс€ здесь. я кивнул. ≈е слова подействовали на мен€ гораздо сильнее, чем мысль об опасности, котора€ может подстерегать на платформе. - я вернусь. —уд€ по силе течение, вы окажетесь арки через...  ак по-твоему, ј.Ѕеттик? - ѕримерно через час, месье Ёндимион. - я тоже так думаю.  ак раз взойдет сама€ больша€ из этих трекл€тых лун. ѕостараюсь придумать что-нибудь, чтобы отвлечь парней на платформе. ¬новь погладив Ёнею по плечу, € кивнул ј.Ѕетгику и пустил ковер над водой. ѕреодолеть те несколько километров, что отдел€ли плот от платформы, оказалось не так-то просто, несмотр€ на €ркие звезды. „тобы мен€ не заметили, приходилось лететь ниже пенных гребней, а тут требовались особое умение и изр€дна€ дол€ везени€. я не представл€л, что случитс€, если ковер заденет один из гребней - может, ничего, а может, произойдет замыкание; во вс€ком случае, вы€сн€ть это не хотелось. „ем ближе € подлетал к платформе, тем больше она становилась. ѕо сравнению с плотом, на котором мы в течение двух суток болтались в здешнем океане, платформа выгл€дела чудовищно громадной - дерев€нна€, на стальных подпорках, что удерживали ее метрах в п€тнадцати над водой... Ќеужели волны в шторм достигают такой высоты? ≈сли да, нам повезло, что мы не попали в шторм. ” причалов сто€ло п€ть или шесть рыбацких катеров, на главной палубе сверкали р€ды освещенных окон, над которыми возвышались две башенки (одну из них венчало маленькое Ђблюдцеї радара); еще € разгл€дел три посадочные площадки - с плота мы заметили только одну. Ќа площадках выстроилось с полдюжины орнитоптеров со сложенными крыль€ми, поблизости от радарной башенки виднелись силуэты двух больших скиммеров. ѕо дороге € составил замечательный план: устроить диверсию - зр€, что ли, € прихватил с собой пластиковую взрывчатку? ќна наделает переполоху, особенно если начнетс€ пожар. ј € тем временем украду один из орнитоптеров. ≈сли за нами организуют погоню, мы пролетим на нем через портал, если нет - используем в качестве буксира. ƒа, план был замечательный, однако в нем присутствовал серьезный изъ€н: € не имел ни малейшего пон€ти€, как управл€ть орнитоптером. — геро€ми голодрам, которые € смотрел в театрах ѕорт-–омантика и в комнате отдыха в казарме сил самообороны, такого никогда не случалось. ќни умели управл€ть всем на свете - скиммерами, “ћѕ, орнитоптерами, вертолетами, самолетами, космическими корабл€ми... ѕо всей видимости, € не прошел курс молодого геро€; даже если мне удастс€ забратьс€ в один из летательных аппаратов, € буду сидеть и грызть ногти, тупо устав€сь на панель управлени€, до тех пор, пока за мной не €в€тс€ охранники. ¬ эпоху √егемонии стать героем было намного легче: машины в ту пору были гораздо умнее, поэтому от кандидата не требовалось ровным счетом никаких интеллектуальных усилий. ј теперь... –ано или поздно придетс€, скреп€ сердце, признатьс€ товарищам, что € мало на что гожусь. Ќу, ходил на барже. Ќу, водил на службе армейский грузовик. », честно говор€, от души порадовалс€, когда не обнаружил на звездолете  онсула рубки со штурвалом. Ћадно, сейчас не врем€ забивать себе голову вс€кой ерундой. ƒо платформы оставалось несколько сотен метров. ѕовсюду сверкали огни - зеленые на причалах, красные на посадочных площадках, желтые в окнах. ќго, сколько туг окон! я решил пролететь под радарной башенкой - с той стороны было темнее, - развернул ковер и направил к платформе по широкой дуге. ѕотом обернулс€, рассчитыва€ увидеть плот, но не сумел различить его в темноте. Ќадеюсь, парни на платформе его тоже не вид€т. я слышал мужские голоса и громкий смех. ћне сразу вспомнились не слишком трезвые охотники, прилетавшие на √иперион пострел€ть уток, и те олухи, с которыми € служил в силах самообороны. - ѕочти на месте, - проговорил € в микрофон. - ясно, - прошептала мне в ухо Ёне€. ћы договорились, что она будет отвечать односложно и сама мен€ вызывать не станет - если на плоту ничего не случитс€. я разгл€дел под главной палубой паутину брусьев, балок и трапов. ¬ отличие от залитых светом лестниц и площадок на северной и западной сторонах восточный фасад оставалс€ темным. ƒолжно быть, там располагались служебные уровни. я выбрал самый темный закуток, посадил ковер, скатал его в рулон и засунул в пространство между двум€ балками, а т€нувшуюс€ от ковра веревку перерезал ножом. ¬незапно у мен€ возникло предчувствие, что сегодн€ € об€зательно кого-то зарежу. Ѕрр! Ќу и фантази€ у вас, молодой человек! ≈сли не считать инцидента с месье ’ерригом, € никогда никого не убивал лицом к лицу и. Ѕог даст, никогда не убью. —тупеньки лестницы поскрипывали под ногами, но вр€д ли этот скрип был слышен за плеском волн и доносившимс€ сверху хохотом. я подн€лс€ на два пролета, отыскал трап, взобравшись по которому, уткнулс€ в люк и осторожно приподн€л крышку, в глубине души ожида€ увидеть у себ€ перед носом дуло винтовки. Ћюк находилс€ на посадочной площадке, над которой возвышалась радарна€ башенка. ¬ двух метрах над собой € различил антенну, черным клином рассекавшую при каждом обороте ћлечный ѕуть. я выбралс€ из люка и направилс€ к башне, кое-как подавив желание ступать на цыпочках. –€дом с башней сто€ли два скиммера, на той площадке, что располагалась уровнем ниже, размещались орнитоптеры, корпуса которых поблескивали в свете звезд. ” мен€ по спине побежали мурашки, € никак не мог отделатьс€ от ощущени€, что за мной след€т. я пришлепнул пластиковую взрывчатку к брюху ближайшего скиммера, установил детонатор - чтобы он сработал, следовало послать радиосигнал, - затем спустилс€ на вторую площадку и проделал там то же самое.  ак ни странно, никто не окликнул юного геро€ –аул€ Ёндимиона. я постаралс€ прин€ть небрежный вид, подн€лс€ на верхнюю площадку, подкралс€ к башенке и рискнул выгл€нуть из-за угла. ќчередна€ лесенка. ќкна €рко освещены, многие распахнуты настежь. —лышитс€ смех и звон кружек, кто-то пытаетс€ петь. я сделал глубокий вдох и вышел на палубу, пригиба€сь как можно ниже, чтобы мен€ не заметили из окон. —ердце бешено колотилось. ≈сли кто-нибудь выйдет из двери, он отрежет мне путь к ковру-самолету. я прикоснулс€ к руко€ти пистолета, что висел в кобуре на по€се, и постаралс€ приободритьс€. ƒо чего же было бы здорово снова очутитьс€ на плоту! “ак, взрывчатку € установил... „то еще? Ќет, это не простое любопытство: если на платформе хоз€йничают вовсе не во€ки ќрдена, с какой стати ее взрывать, правильно? ѕовстанцы, с которыми € сражалс€ на  огте, бомбили все подр€д - деревни и казармы сил самообороны, не провод€ различи€ между солдатами и мирным населением. Ќа мой взгл€д, так могли поступать только трусы и отъ€вленные мерзавцы. ¬едь бомба убивает всех, кто оказалс€ поблизости; она не смотрит, кто ты - военный или штатский. –азумеетс€, так ведут себ€ не герои, а последние идиоты, но € не собиралс€ взрывать зар€ды, не удостоверившись в том, что это необходимо. ≈сли на платформе рыбаки - мужчины, женщины, а может, и дети, - они нам ничего плохого не сделали. ћедленно, очень медленно, словно пародиру€ улитку, € выпр€милс€ и загл€нул в ближайшее окно. «вон посуды доносилс€ из кухни - точнее, из камбуза (поскольку мы в море, терминологи€ должна быть соответствующей). Ќа камбузе находилось с полдюжины молодых мужчин. ‘ормы € не заметил, если, конечно, не считать фартуков и маек. ¬се дружно мыли посуду. ѕо-видимому, на ужин € опоздал. я двинулс€ вдоль стены, соскользнул по лестнице и подкралс€ к другому, более прот€женному р€ду окон. —о своего места € мог видеть, что творитс€ внутри, даже не выпр€мл€€сь. «а окнами виднелись столы. ѕохоже, кают-компани€. «а столами дес€тка три мужчин - одних мужчин! - попивали кофе. Ќекоторые курили эрзац-сигареты. ќдин, суд€ по цвету жидкости в стакане, пот€гивал виски. ћог бы и поделитьс€, стервец этакий. Ќа многих были костюмы цвета хаки, но определить, форма это или излюбленный нар€д местных рыбаков, не представл€лось возможным. „ерных мундиров ќрдена видно не было. ”же при€тно. Ѕыть может, платформа и впр€мь служит приютом дл€ рыбаков, отелем, где останавливаютс€ толстосумы с других планет, швыр€ющие невообразимые суммы ради сомнительного удовольстви€ подстрелить некую экзотическую живность.  стати говор€, расплачиваютс€ за удовольствие скорее всего не они, а их друзь€ и родные (ведь речь идет о космических полетах, которые дл€тс€ годами, а тот, кто покоитс€ в фуге, платить, естественно, не в состо€нии). ¬полне возможно, € кое с кем знаком: здесь они рыболовы, а на √иперионе были охотниками. Ќу да ладно, особого желани€ возобновить знакомство все равно нет. —легка успокоившись, € двинулс€ дальше, уже не пр€чась. ќхранников видно не было. ћожет, никака€ диверси€ и не понадобитс€? ћожет, мы просто проплывем мимо платформы и на нас не обрат€т ни малейшего внимани€? ѕока они будут пить и сме€тьс€, течение отнесет плот к порталу. ¬он она, арка, в паре километров к северо-востоку, едва различима€ на фоне звездного неба. –ешено: когда мы окажемс€ р€дом с порталом, € специальным сигналом дезактивирую детонаторы. —вернув за угол, € буквально врезалс€ в человека, сто€вшего у стены. „уть поодаль, у поручн€, находились еще двое; один смотрел на север в бинокль ночного видени€. - Ёй! - воскликнул тот, на которого € налетел. - »звините, - пробормотал €. ”ж с геро€ми голодрам такого точно не случаетс€. “е двое, что сто€ли у поручн€, держали в руках иглометы - с тем небрежно-высокомерным видом, который характерен дл€ кадровых военных. ƒуло одного игломета повернулось в мою сторону. „еловек, в которого € врезалс€, закурил, потушил спичку, выпустил изо рта дым и смерил мен€ испепел€ющим взгл€дом. - „то ты здесь делаешь? - ќн выгл€дел моложе моего: должно быть, двадцать с небольшим стандартных лет; на нем была форма ќрдена с лейтенантскими нашивками. ѕо старой привычке, приобретенной в силах самообороны, € чуть было не отдал честь. √оворил лейтенант с сильным акцентом, вот только € не мог определить с каким. - ¬ышел освежитьс€, - бр€кнул €. „то-то подсказывало мне, что насто€щий герой выхватил бы пистолет и уложил всю троицу на месте. ¬прочем, голос рассудка советовал даже не думать об этом. ¬торой солдат тоже навел на мен€ игломет и щелкнул предохранителем. - “ы из группы  лингмана? - продолжал допытыватьс€ лейтенант. - »ли из Ђ¬ыдрї? - »з-за акцента последнее слово прозвучало не то как Ђ¬ыдрї, то ли как Ђдырї. ћожет, € зр€ беспокоилс€? ћожет, это морской концентрационный лагерь дл€ тех, кто не умеет правильно и красиво изъ€сн€тьс€? —ердце колотилось в груди с такой силой, что € испугалс€: а вдруг со мной пр€мо сейчас случитс€ инфаркт? - я с  лингманом. - „ем фраза короче, тем лучше. “акой акцент мне все равно не сымитировать, сколько ни старайс€. Ћейтенант ткнул пальцем в сторону двери. - ѕь€на€ свинь€! «абыл, что с наступлением темноты комендантский час? я кивнул и постаралс€ изобразить раска€ние. ћожет, они не замет€т кобуру под моим жилетом... - ѕошли. - Ћейтенант повернулс€ и направилс€ к двери. —олдаты по-прежнему держали иглометы на изготовку. ≈сли они выстрел€т, мен€ разнесет на столько кусочков, что потом не соберешь. —ледом за лейтенантом € прошел в дверь и очутилс€ в помещении, залитом светом и битком набитом людьми. —толь €ркого света и такого количества людей € не видел никогда в жизни. √лава 32 ќни устали умирать. ¬осемь звездных систем за шестьдес€т три дн€, восемь ужасных смертей и мучительных воскрешений дл€ каждого.  апитан де —ой€, сержант √регориус, капрал  и и стрелок –еттиг устали умирать и воскресать. ¬с€кий раз, стоило ему прийти в себ€ после воскрешени€, де —ой€ вставал перед зеркалом и разгл€дывал свое обнаженное тело, которое выгл€дело так, словно с него только что содрали кожу.  апитан осторожно прикасалс€ ккрестоформу, который непрерывно мен€л цвет с красного на лиловый и обратно, смотрел на свои дрожащие руки... ¬ течение нескольких дней он обычно не мог собратьс€ с мысл€ми, голоса других доносились как бы издалека, капитан с трудом разбирал слова собеседника, будь то адмирал космофлота, губернатор какой-либо планеты или приходской св€щенник. ƒе —ой€ все чаще предпочитал черной форме ќрдена одежду св€щенника - сутану с высоким воротником. Ќа по€се у него висели четки, которых он практически не выпускал из рук: молитвы успокаивали, помогали привести в пор€док мысли.  апитану давно перестали снитьс€ сны, в которых Ёне€ была его дочерью, в которых он бродил по ¬озрождению-¬ектор, разыскива€ свою сестру ћарию. “еперь ему снилс€ јрмагеддон - пылающие орбитальные леса, охваченные пламенем миры, лучи нейродеструкторов, утюжащие плодородные долины и оставл€ющие горы трупов... ”же после первого прыжка де —ой€ пон€л, что ошибалс€. ¬ беседе с адмиралом ћарусиным он за€вил, что за два стандартных года обследует двести планет: три дн€ на воскрешение, разведка - и новый прыжок. ѕриблизительно шестьсот стандартных суток, около двухсот добровольных смертей. Ќо вы€снилось, что наделе все обстоит иначе. ѕервый прыжок они совершили на “ -÷ентр, бывшую административную столицу ¬еликой —ети, объедин€вшей множество миров √егемонии. ¬ былые годы на “ ÷ проживали дес€тки миллиардов человек; планету окружало кольцо орбитальных поселений, куда ходили с поверхности космические лифты. ѕорталы, река “етис, √ранд- онкурс, мультилини€ - словом, “ ÷ был центром информационной мегасферы; на нем находилось здание правительства √егемонии, на нем прин€ла смерть от рук разъ€ренной толпы ћейна √ладстон, по приказу которой корабли ¬ — уничтожили —еть.  огда произошло ѕадение, прекратилась подача энергии, летающие города рухнули наземь. ¬ стоэтажных небоскребах дес€тки тыс€ч людей умерли с голоду прежде, чем их успели вывезти на скиммерах спасательные команды, - ведь попасть туда можно было только через порталы или с помощью лифта. ѕоскольку собственного сельского хоз€йства на “ ÷ не было (продукты питани€ доставл€лись с других планет через наземные и космические порталы), вспыхнули голодные бунты, продолжавшиес€ п€тьдес€т местных лет, то бишь тридцать стандартных.  огда они наконец отбушевали, статистика подсчитала, что потери ужасны - миллиарды погибли голодной смертью и пали в кровавых схватках. ¬ эпоху √егемонии “ -÷ентр был также столицей вольнодумства и разврата. “ам приживались только наиболее сибаритские и наиболее жестокие культы - ÷ерковь ѕоследнего »скуплени€, ÷ерковь Ўрайка, которые худо-бедно пользовались попул€рностью у скучающих, утомленных жизнью обитателей “ ÷. Ќа самом же деле на прот€жении столетий владычества √егемонии предметом поклонени€ была дл€ таукит€н власть: они стремились к власти, безмерно ее жаждали, а добыв, вс€чески старались сохранить. ¬ласть была божеством миллиардов, а когда божество кануло в небытие вместе с большинством приверженцев, уцелевшие прокл€ли власть. »м было не до прежних услад: они трудились на развалинах городов, в тени полуразрушенных небоскребов, распахивали плугами собственного изготовлени€ поросшие сорн€ками участки земли между бесчисленными шоссе и среди опустевших магазинов √ранд- онкурса, ловили рыбу в реке “етис, которую еще недавно бороздили тыс€чи роскошных €хт и прогулочных катеров. »ными словами, перемены буквально напрашивались, и когда через шестьдес€т стандартных лет после ѕадени€ на планете по€вились миссионеры и солдаты ќрдена, обращение нескольких миллиардов обитателей “ ÷ прошло быстро и гладко. ќстовы правительственных зданий сровн€ли с землей, а на их месте, использу€ камни и сталопласт, из которых они были сложены, воздвигли величественные соборы, куда каждый день приходили возблагодарить √оспода толпы новообращенных. јрхиепископ “ ÷ со временем сделалс€ настолько вли€телен, что начало казатьс€, будто он бросает вызов —в€тейшему ѕрестолу. “ак продолжалось много лет. Ќаконец могущество архиепископа достигло пределов, выйти за которые означало навлечь на себ€ гнев ¬атикана - эти пределы были установлены в 2978 году от –ождества ’ристова, или в 126 году после ѕадени€, когда от ÷еркви отлучили его высокопреосв€щенство, кардинала  лауса  роненберга; итак, могущество достигло пределов и далее распростран€лось уже в установленных рамках. ¬се это капитан де —ой€ узнал после прыжка от ¬озрождени€-¬ектор к “ -÷ентру. Ќа “ ÷ они пробыли восемь дней. ¬ойд€ в систему, Ђ–афаилї отправил на планету опознавательный код; четырнадцать часов спуст€ состо€лось рандеву с корабл€ми ќрдена, которые несли боевое дежурство на орбите. ¬осемь часов ушло на торможение, еще четыре на то, чтобы доставить тела в столицу “ ÷, город —ент-ѕол. “ак прошел первый день. Ћишь спуст€ четыре дн€ (техники насто€ли на том, что капитану и его спутникам необходим дополнительный отдых) де —ой€ встретилс€ с архиепископом “ ÷, ее преосв€щенством јхиллой —ильвацкой. ÷елый день ушел на вс€кие формальности. ѕоскольку де —ой€ имел при себе папский диск, то бишь обладал, можно сказать, неслыханными полномочи€ми, местные церковники решили воспользоватьс€ случаем. „ерез несколько часов капитан получил в общем-то довольно смутное, но достаточное представление о провинциальных интригах и борьбе за власть: архиепископ —ильвацка€ могла только мечтать о сане кардинала, ибо после отлучени€  роненберга было установлено, что духовный лидер “ ÷, желающий остатьс€ на планете, не может подн€тьс€ выше архиепископа; тем не менее ее вли€ние в этом секторе галактики превосходило вли€ние не только многих кардиналов, но и адмиралов космофлота. —уд€ по всему, —ильвацка€ опасалась, что де —ой€ прибыл с проверкой. ¬прочем, капитана нимало не затрагивали ни опасени€ —ильвацкой, ни провинциальные др€зги. ≈го заботили только нуль-порталы. Ќа п€тый день пребывани€ на планете он наконец-то одолел п€тьсот метров, отдел€вшие собор —в€того ѕетра и дворец архиепископа от реки - точнее, от оправленной в камень речушки, котора€ когда-то была частью “етиса. √ромадные арки порталов (инженеры предупреждали, что люба€ попытка разобрать их может привести к €дерному взрыву) давным-давно зат€нули хоругв€ми, чтобы убрать с глаз долой эти ошметки €зычества.  анал т€нулс€ вдоль бывшего ƒома ѕравительства и ќленьего парка; рассто€ние между порталами составл€ло около двух километров. ¬ сопровождении своих солдат и архиепископа, за которой следовала толпа охранников, капитан приблизилс€ к первому порталу и встал так, чтобы отчетливо видеть второй, с хоругвью, изображавшей страдани€ св€того ѕетра. ѕоскольку этот участок “етиса находилс€ ныне во владени€х ее преосв€щенства, вдоль канала и на перекинутых через него мостах сто€ли часовые. ќфицеры службы безопасности заверили де —ойю, что порталы бездействуют и никто из них в последние дни не по€вл€лс€. ƒе —ой€ потребовал организовать круглосуточную охрану порталов, установить поблизости камеры, датчики, сигналы тревоги и ловушки. ѕосовещавшись с архиепископом, представители службы безопасности неохотно согласились. ќни €вно воспринимали действи€ капитана как пос€гательство на их полномочи€. ƒе —ой€ не знал, сме€тьс€ ему или плакать. Ќа шестой день капрал  и подцепил некую загадочную лихорадку и оказалс€ в больнице. ƒе —ой€ решил, что болезнь - побочный эффект воскрешени€: ведь каждому из них пришлось пережить немало непри€тных минут. ƒень спуст€ вы€снилось, что  и уже в состо€нии самосто€тельно передвигатьс€; капрал умол€л де —ойю забрать его из больницы на Ђ–афаилї, и капитан было согласилс€, но архиепископ —ильвацка€ попросила отслужить мессу за ѕапу ёли€. ќтказатьс€ не представл€лось возможным, и де —ой€ отслужил тем вечером мессу кардиналам в красных сутанах - сто€ под гигантским изображением “ройного ¬енца и —крещенных  лючей (то же изображение присутствовало и на папском диске), купа€сь в ароматах благовоний, под звон колокольцев и пение детского хора, в котором насчитывалось шестьсот человек, простой солдат-св€щенник с ћадре-де-ƒиос и утонченна€ јхилла —ильвацка€ совершили таинство ’ристова расп€ти€ и воскрешени€. —ержант √регориус, как обычно, прин€л причастие из рук капитана, несколько дес€тков избранных также получили гостию, а три тыс€чи прихожан молились и благоговейно взирали на происход€щее. Ќа восьмой день Ђ–афаилї покинул систему “ ÷, и капитан де —ой€ впервые обрадовалс€ неизбежной смерти. ¬ следующий раз они воскресли на Ќебесных ¬ратах. ¬ эпоху √егемонии эту планету подвергли терраформированию, после чего засадили деревь€ми, а ныне она почти вернулась к своему первобытному состо€нию: смертоносные болота, €довита€ атмосфера, испепел€ющее излучение ¬еги-ѕрим... Ѕортовой компьютер ЂPa-файлаї про€вил самосто€тельность и вывел последовательность миров —ети, которые, по его мнению, следовало проверить (интересно, спросил себ€ капитан, на чем строились эти расчеты - ведь кто знает, куда ведет портал на ¬озрождении-¬ектор?); какое-то врем€ спуст€ де —ой€ заметил, что они постепенно приближаютс€ к —тарой «емле - та находилась менее чем в двенадцати световых годах от “ ÷ и в восьми с хвостиком от Ќебесных ¬рат. Ќеожиданно дл€ себ€ де —ой€ пон€л, что хотел бы посетить систему —тарой «емли, пускай даже самой «емли давно нет, пускай ћарс и прочие населенные планеты, спутники и астероиды представл€ют собой галактические задворки, глухую провинцию, не заслуживающую, как и ћадре-де-ƒиос, ни малейшего внимани€ с точки зрени€ ќрдена. Ќо на —тарой «емле порталов никогда не было; посему де —ойе пришлось обуздать свое любопытство и удовлетворитьс€ тем соображением, что он приблизитс€ к системе —тарой «емли настолько, насколько это возможно. ѕребывание на Ќебесных ¬ратах также раст€нулось на восемь дней, но вовсе не из-за внутрицерковных интриг. Ќа орбите находилс€ небольшой воинский гарнизон, охран€вший планету, но практически не ступавший на ее поверхность. ¬ былые годы население Ќебесных ¬рат составл€ло четыре миллиона человек, но за двести семьдес€т четыре года после ѕадени€ оно сократилось до восьмидес€ти безумцев, месивших гр€зь на поверхности: еще до того как ћейна √ладстон приказала взорвать порталы, на ¬рата обрушились Ѕрод€ги, которые уничтожили планетарную сферу сингул€рности, стерли с лица земли столицу с ее чудесными садами и разбомбили аэростанции, строившиес€ не одно столетие. —о временем почва окислилась и на ней перестало расти что бы то ни было. Ќа планете вроде бы имелись полезные ископаемые, но солдатам они были не нужны, поэтому редко кто спускалс€ на поверхность. ƒе —ойе пришпорь долго убеждать начальника гарнизона, майора Ћима, в необходимости организовать экспедицию. Ќа п€тый день пребывани€ в системе ¬еги-ѕрим де —ой€, √регориус,  и, –еттиг, лейтенант Ѕристоль и дес€ток солдат облачились в скафандры и подн€лись на борт челнока, который доставил их к бывшему руслу реки. ѕорталов не обнаружилось. - я полагал, их невозможно уничтожить, - заметил де —ой€. - “ехно-÷ентр сконструировал порталы таким образом, что они способны выдержать что угодно. - Ќо ведь их нет, - отозвалс€ лейтенант Ѕристоль и приказал пилоту возвращатьс€ на орбиту. ƒе —ой€ отменил приказ и на основании полномочий, которые давал папский диск, потребовал просканировать русло. ¬скоре вы€снилось, что порталы на месте, километрах в шестнадцати друг от друга, но погребены под стометровым слоем гр€зи. - ¬ы удовлетворены? - поинтересовалс€ у де —ойи по рации майор Ћим. - “оли Ѕрод€ги постарались, толи арки завалило оползн€ми. Ёто ведь не планета, а сущий ад. - ћожет быть. я хочу, чтобы ваши люди откопали порталы и установили вокруг атмосферные купола. » не забудьте выставить часовых. - ¬ы что, сп€тили? - р€вкнул майор. - ѕрошу прощени€, сэр, - добавил он чуть погод€, вспомнив, видимо, о папском диске. - Ќапротив, € в здравом уме, - холодно отозвалс€ де —ой€. - ” вас семьдес€т два часа. ≈сли не уложитесь, майор, пен€йте на себ€ - следующие три года вам придетс€ провести не на орбите, а на поверхности планеты. ћайор уложилс€ в семьдес€т часов. ѕорталы откопали, установили атмосферные купола и выставили охрану. „то ж, тех, кто путешествует по реке “етис, ожидает радушный прием: кип€ща€ гр€зь, €довита€ атмосфера, солдаты в боевых скафандрах с оружием на изготовку... ¬ последнюю ночь на орбите, уже на борту Ђ–афаилаї, де —ой€ вознес молитву √осподу. ≈му очень хотелось верить, что Ёне€ не по€вл€лась на Ќебесных ¬ратах.  огда раскапывали порталы, никаких костей не нашли, но почва здесь настолько кисла€, что моментально разъедает кости... Ќа дев€тый день капитан покинул систему Ѕеги-ѕрим, напоследок строго-настрого наказав майору Ћиму наблюдать за порталами, куполов не убирать и быть в будущем повежливее с гост€ми. *** ¬ третьей по счету системе, которую посетил Ђ–афаилї, их никто не ждал. јвизо вошел в систему NGC-26296, передава€ опознавательный код, на который не получил ответа. ¬ системе имелось восемь планет, но только одна из них, известна€ под прозаическим названием NGC-4BIV, была пригодна дл€ жизни. ƒанные, которыми располагал бортовой компьютер, свидетельствовали, что нуль-порталы на этой планете - не более чем каприз правительства √егемонии и “ехно-÷ентра. ѕланету никогда не терраформировали и не пытались колонизировать, лишь осуществили в начале ’иджры посев –Ќ ; “етис провели сюда, по-видимому, лишь дл€ того, чтобы туристы получили как можно больше впечатлений. “ем не менее на планете жили люди, которых компьютер Ђ–афаилаї обнаружил, дожида€сь, пока придут в себ€ после воскрешени€ члены его экипажа. Ќасколько мог судить ущербный - по сравнению с насто€щими »ск-»нами - искусственный интеллект корабл€, население планеты составл€ли биологи, зоологи, туристы и снабженцы, застр€вшие на ней во времена ѕадени€ и вернувшиес€ к первобытному состо€нию. —паривались дикари часто и охотно, однако в джунгл€х и высокогорных районах планеты обитало от силы несколько тыс€ч человек. ¬се объ€сн€лось очень просто: численность населени€ регулировали хищные животные, по€вившиес€ на поверхности NGC-4BIV благодар€ посеву –Ќ . „еловечина считалась у зверь€ деликатесом. ѕыта€сь разыскать порталы, бортовой компьютер едва не перегрелс€ от напр€жени€. ¬ пам€ти хранились только сведени€ о том, что порталы расположены в северном полушарии, на реке прот€женностью шесть тыс€ч километров.  орабль вышел на орбиту над громадным континентом в северном полушарии и стал фотографировать и сканировать русло реки.   несчастью, на континенте обнаружилось три крупные реки, две из которых текли на восток, а одна на запад; компьютер не сумел определить приоритеты и прин€л решение просканировать все три, а обща€ прот€женность рек составл€ла более двадцати тыс€ч километров.  ороче, когда к исходу третьего дн€ начали битьс€ сердца членов экипажа, компьютер ощутил нечто вроде электронного эквивалента облегчени€. —то€ перед зеркалом и слуша€, как механический голос описывает планету, ‘едерико де —ой€ ощутил отча€ние. ≈му захотелось плакать. ќн остро завидовал капитанам —тоун, Ѕуле и ’ирну, которые охран€ли внешние рубежи и, быть может, в эту самую минуту сражались с Ѕрод€гами. √осподи, у них там наверн€ка все просто и пон€тно! ѕоговорив с √регориусом и двум€ другими подчиненными, де —ой€ внимательно изучил результаты компьютерного анализа, немедленно отверг реку, котора€ текла на запад, вдалеке от наполненных жизнью джунглей и болот, на том основании, что дл€ “етиса она не слишком живописна - сплошные каньоны; втора€ река не годилась из-за избытка порогов и водопадов. ќставалась треть€ - широка€ и спокойна€. ¬ ходе предварительного сканировани€ обнаружились дес€тки, если не сотни объектов, напоминавших порталы, - нагромождени€ камней и тому подобное, но более тщательный осмотр вс€кий раз разочаровывал. ѕорталы нашлись на п€тый день. »х раздел€ло громадное рассто€ние, но ошибки быть не могло. Ќа вс€кий случай оставив на борту Ђ–афаилаї капрала  и, де —ой€ лично повел катер к ближайшей из арок. —обыти€ разворачивались по сценарию, которого капитан страшилс€ сильнее всего.  ак определить, побывала девочка на этой планете или нет? –ассто€ние между порталами составл€ло без малого двести километров; кружить на катере над джунгл€ми можно было сколько угодно - вы€снить что-либо не представл€лось возможным, да и спросить было не у кого.  атер приземлилс€ на островке неподалеку от первого портала. ƒе —ой€ обсудил положение дел с √регориусом и –еттигом. - »х корабль прошел через портал на ¬озрождении-¬ектор три недели назад, - сказал сержант, не встава€ с кресла. - ≈сли они попали в мир вроде этого, - заметил –еттиг, гл€д€ на свой скафандр, напоминавший вторую кожу, - то запросто могли улететь. — какой стати им и дальше двигатьс€ по реке? - ¬ерно, - согласилс€ де —ой€. - Ќо € почти уверен, что их корабль поврежден. - ћы не знаем, насколько сильно, - проговорил √регориус. - ћожет, он заделал пробоину или отправилс€ чинитьс€ на базу Ѕрод€г? ¬ конце концов отсюда рукой подать до ќкраины. - ј девчонка не могла бросить корабль? - спросил –еттиг. - ћогла. Ќо мы не знаем даже, вправду ли порталы работают или это кака€-то хитра€ уловка. - —мешно, сэр, честное слово. - √регориус положил руки на колени. - ”ж проще найти иголку в стоге сена... Ѕыла така€ поговорка.  апитан погл€дел в иллюминатор, за которым бесшумно раскачивались на ветру высокие папоротники. - ћне почему-то кажетс€, что порталы действуют. » девчонка, уверен, поплывет по реке. Ќе знаю на чем - может, на том аппарате, на котором улетела из долины √робниц ¬ремени, может, на плоту или на лодке, но поплывет. - ј что мы делаем здесь? - поинтересовалс€ –еттиг. - Ћибо девчонка нас опередила, либо... ∆дать можно хоть до окончани€ века. ¬от если бы у нас была сотн€ Ђархангеловї, можно было бы забросить патрули на все миры... ƒе —ой€ кивнул. ¬ часы молитвы его не раз посещала мысль, насколько все было бы проще, если бы Ђархангелыї представл€ли собой обыкновенные авизо с искусственным интеллектом на борту. “акой корабль по прибытии в ту или иную систему передавал бы местным власт€м послание ¬атикана и, даже не трат€ времени на торможение, снова уходил бы в гиперпространство. ќднако капитан знал, что ÷ерковь запрещает использование насто€щих »ск-»нов, да и полагатьс€ на местные власти достаточно рискованно. Ќасколько было известно де —ойе, авизо класса Ђархангелї насчитывалось всего три - Ђћихаилї, Ђ√авриилї (на котором к нему прибыли посланцы —в€тейшего ѕрестола) и Ђ–афаилї. Ќаход€сь на орбите ¬озрождени€-¬ектор, он думал о том, чтобы послать на поиски девочки другие авизо, но быстро вы€снил, что это невозможно: у ¬атикана были другие планы относительно Ђћихаилаї и Ђ√авриилаї. ”мом де —ой€ понимал, почему девочку должен искать только он и никто другой. ”мом, но не сердцем. ¬едь что получаетс€: они потратили без малого три недели на то, чтобы обследовать два мира. ћежду тем корабль-робот способен облететь двести миров и передать нужное сообщение меньше чем за дес€ть стандартных дней... “огда как Ђ–афаилуї с экипажем, при нынешних темпах, потребуетс€ четыре-п€ть лет.  апитан с трудом подавил желание рассме€тьс€. - Ѕудем искать корабль, - проговорил де —ой€. - ≈сли девочка отправилась дальше самосто€тельно, их корабль либо куда-то улетел, либо находитс€ на одном из миров —ети. - ¬ы сказали Ђихї, сэр, - произнес √регориус. - ѕо-вашему, девочка не одна? -  то-то же помог ей улететь с √ипериона, - ответил де —ой€. - ћожет, ей помогали Ѕрод€ги? - предположил –еттиг. - ≈сли так, они наверн€ка на полпути к своему –ою. » девчонку, кстати, могли забрать с собой. Ёту возможность они обсуждали не раз и не два. ƒе —ой€ подн€л ладонь, показыва€, что разговор окончен. - Ќадо искать корабль. ќн может навести нас на след девочки. - —эр, мы осмотрели джунгли с воздуха. - √регориус ткнул пальцем в сторону зеленой стены, проступавшей сквозь пелену дожд€. -  орабл€ там нет. ћожет, вернемс€ на Ђ–афаилї? ¬ конце концов, когда попадем в следующую систему, кто вам мешает отправить сюда военный отр€д? ѕускай охран€ют порталы. - ј сколько этот отр€д будет добиратьс€? ¬осемь-дев€ть мес€цев, не меньше. -  апитан посмотрел на капли дожд€ на лобовом стекле катера. - Ќадо обыскать реку. - Ќе пон€л, сэр, - проговорил –еттиг. - ≈сли обсто€тельства вынуждают бросить корабль, его наверн€ка постараютс€ спр€тать, так? Ўвейцарские гвардейцы уставились на своего командира. ƒе —ой€ заметил, что у них дрожат руки. ¬идимо, еще не до конца пришли в себ€ после воскрешени€. - ћы просканируем русло реки и близлежащие джунгли, - подытожил капитан. - Ќа это уйдет целый день, - заметил –еттиг. - ѕередайте капралу  и, пускай запрограммирует радар на сканирование джунглей в пределах двухсот километров от русла в каждую сторону. ј мы осмотрим реку. Ќаш радар слабее, зато территори€ меньше. √вардейцы молча кивнули. *** ќни обнаружили нечто со второго захода.  рупный металлический объект находилс€ на дне реки, в нескольких километрах от первого портала.  атер завис над находкой, а де —ой€ св€залс€ с Ђ–афаиломї. -  апрал, мы тут кое-что нашли. ≈сли понадобитс€, будьте готовы уничтожить цель по моей команде. ѕон€тно? “олько по моей команде. - “ак точно, сэр, - отрапортовал  и. √регориус и –еттиг, вз€в необходимое снар€жение, подошли к открытому люку. - — Ѕогом, - сказал де —ой€. —ержант прыгнул, ранцевый двигатель скафандра сработал за мгновение до того, как ноги √регориуса коснулись воды. ¬ следующую секунду к сержанту присоединилс€ –еттиг. ќба держали оружие на изготовку. - ¬ижу цель на тактическом дисплее, - доложил √регориус. - »зображение удовлетворительное, - отозвалс€ де —ой€. - Ќыр€йте. √вардейцы исчезли под водой. ƒе —ой€ опустил катер к самой поверхности и включил носовые прожекторы, лучи которых легко проникли сквозь толщу темно-зеленой воды. - √лубина около восьми метров. - ≈сть контакт! - воскликнул сержант. Ќа видеомониторе возник металлический корпус, вокруг которого сновали рыбы и клубилс€ ил. - ¬оздушный шлюз опфыг, - продолжал √регориус. - —уд€ по размерам, очень может быть, что мы нашли то, что искали. –еттиг останетс€ снаружи. я пошел внутрь. ƒе —ойе захотелось пожелать сержанту удачи, однако он промолчал. √регориусу наверн€ка не требуетс€ никаких пожеланий.  апитан положил руку на панель управлени€ плазменной пушкой, котора€ составл€ла все вооружение катера.  артинка на мониторе оставалась прежней, поскольку изображение на нее теперь передавала камера, установленна€ на скафандре –еттига. ѕрошла минута-друга€. ѕотом еще столько же. ƒе —ой€ буквально не находил себе места от беспокойства. ≈му казалось, что звездолет вот-вот выпрыгнет из воды и устремитс€ ввысь в отча€нной попытке оторватьс€ от погони. - –еттиг! - окликнул он. - «десь, сэр. - „то у вас там происходит? - Ќе могу сказать, - сэр. Ќаверно, корпус блокирует передачу. ѕодожду минут п€ть, потом... я что-то вижу, сэр! ƒе —ой€ тоже различил на мониторе шлем сержанта √регориуса, показавшийс€ из открытого люка. ¬ объектив камеры –еттига угодил луч фонар€, и монитор на мгновение сделалс€ серым. -  апитан, - донесс€ бас √регориуса, - это не тот корабль. ѕохоже на прогулочную €хту, такие были в прошлом у толстосумов. «наете, небось, они могли летать и плавать. - „то с ней стр€слось? - осведомилс€ де —ой€, перевед€ дыхание. Ќа мониторе было видно, как сержант ткнул пальцем вверх и оба гвардейца устремились к поверхности. - ѕо-моему, ее затопили, сэр. ¬нутри с дес€ток скелетов. ћожет, и побольше. ƒва детских.  ак € уже сказал, эта штука могла летать и плавать, даже под водой; вр€д ли они забыли задраить люки... - Ќа глазах у гл€девшего в иллюминатор де —ойи две фигуры в боевых скафандрах взмыли над рекой. - Ќаверно, застр€ли тут после ѕадени€ и решили не мучатьс€. я, конечно, могу ошибатьс€, но... - ћне кажетс€, вы правы, сержант, - откликнулс€ де —ой€. - ¬озвращайтесь. - ќн нажал на кнопку, привод€ в действие механизм люка. ¬ те несколько секунд, которые он еще оставалс€ в одиночестве, капитан успел подн€ть руку и благословить реку, корабль на дне и тех, кто прин€л смерть на его борту. ¬ообще-то ÷ерковь не жалует самоубийц, но ≈й известно, что в жизни и в смерти нет ничего посто€нного. “очнее, подумалось де —ойе, ÷еркви, может, и не известно, зато он знает наверн€ка. *** ќни установили у каждой из арок датчики движени€ - девочку приборы, естественно, не останов€т, зато сообщат отр€ду, который де —ой€ намеревалс€ прислать на планету, проходил кто-либо через порталы или нет. «атем катер взмыл в небо и какое-то врем€ спуст€ состыковалс€ с Ђ–афаиломї над сверкающим лимбом зат€нутой облаками NGC-4BIV.  орабль тут же начал разгон€тьс€, готов€сь к прыжку. —ледующим по списку, составленному компьютером, был ћир Ѕарнарда. Ёта планета находилась в непосредственной близости от системы —тарой «емли - каких-то шесть световых лет, а потому была колонизирована одной из первых, еще до ’иджры.  апитану подумалось, что он как бы получает возможность загл€нуть в прошлое человечества. ¬прочем, очнувшись на базе ќрдена, в шести астрономических единицах от ћира Ѕарнарда, де —ой€ сразу же ощутил разницу.  расный карлик, звезда ћира Ѕарнарда, имела массу приблизительно в п€ть раз меньше той, какой обладало солнце —тарой «емли, а ее спектральна€ светова€ эффективность составл€ла всего 1/2500 солнечной. ћир Ѕарнарда занимал столь высокое место по шкале —ольмева только благодар€ тому, что располагалс€ очень близко к своей звезде, в 0,126 астроединицы; к тому же на его терраформирование ушло не столетие и не два. ќчутившись на поверхности планеты, де —ой€ убедилс€ воочию, что те, кто терраформировал ћир Ѕарнарда, сотворили насто€щее чудо. ѕланета сильно пострадала во врем€ предшествовавшей ѕадению атаки Ѕрод€г, а вот само ѕадение если и сказалось на ней, то лишь в незначительной степени. ¬о времена √егемонии она представл€ла собой разительную противоположность многим другим мирам —ети: развитое сельское хоз€йство (здесь выращивали множество культур, завезенных со —тарой «емли, - кукурузу, пшеницу, соевые бобы и тому подобное) причудливо сочеталось на ней с большим количеством институтов и колледжей, которыми ћир Ѕарнарда и славилс€. Ёта комбинаци€ сельскохоз€йственной глубинки (укладом жизни ћир Ѕарнарда напоминал какой-нибудь крохотный североамериканский городок начала двадцатого столети€) с интеллектуальным центром дала √егемонии немало замечательных ученых, писателей и мыслителей. ѕосле ѕадени€ ћир Ѕарнарда рассчитывал не столько на свой интеллектуальный потенциал, сколько на сельское хоз€йство. ќрден, прибывший сюда лет п€тьдес€т спуст€, на первых порах столкнулс€ с ожесточенным сопротивлением. ћестные жители не нуждались ни в новом христианстве, ни в —в€тейшем ѕрестоле на ѕа-семе. ѕод власть ќрдена планета перешла только в 3061 году от –ождества ’ристова, через 212 лет после ѕадени€, когда завершилась кровопролитна€ война между католиками и партизанскими шайками, члены которых называли себ€ »стинно ¬ерующими.  ак сообщил де —ойе архиепископ √ерберт —терн, большинство колледжей опустело, часть превратили в мужские и женские семинарии. — партизанами в общем и целом удалось покончить, хот€ отдельные стычки случались и по сей день - в лесистой горной местности, известной под названием »ндюшиный  рай. –ека “етис протекала именно там, и на п€тый день пребывани€ в системе де —ой€ вместе со своими спутниками отправилс€ туда в сопровождении шестидес€ти солдат и отр€да личных телохранителей архиепископа. ѕартизан им не встретилось. –ека текла по широким долинам, потом ныр€ла в теснины, прорезала лиственные леса, выросшие из доставленных когда-то со —тарой «емли сем€н, и разливалась наконец по возделанным земл€м. ¬ основном то были плантации кукурузы, среди которых иногда попадались фермерские домики с хоз€йственными постройками. Ќичто не предвещало опасности и ничего не произошло. ¬оздушные патрули облетели на скиммерах лес, но корабл€ Ёнеи не обнаружили. –ека же была слишком мелкой, чтобы на ее дне мог спр€татьс€ звездолет. ћайор Ёвди ‘орд, который командовал солдатами, выразилс€ весьма поэтично: Ђ—амое лучшее место дл€ прогулок на байдарках по эту сторону Ўугар- рикї.  роме того, прот€женность реки составл€ла всего несколько километров. ѕоскольку на ћире Ѕарнарда имелись современные средства слежени€, предположение о том, что корабль девочки мог взлететь незамеченным, отпадало. »з разговоров с фермерами вы€снилось, что никакие чужаки в »ндюшином  раю в последнее врем€ не по€вл€лись. Ќачальник гарнизона, архиепископ и местные гражданские власти пообещали де —ойе не спускать глаз с порталов и заверили, что партизаны, буде те объ€в€тс€, им не помеха. Ќа восьмой день де —ой€ попрощалс€ со всеми новыми друзь€ми и покинул ћир Ѕарнарда. Ђ„елнокї доставил капитана на орбиту, где он пересел на факельщик и вскоре очутилс€ на борту Ђ–афаилаї. ¬ пам€ти де —ойи, бросившего прощальный взгл€д на планету, запечатлелась идиллическа€ картина: двойной шпиль величественного собора в городе —ент-“омас, который раньше называлс€ Ѕуссард-сити. *** “еперь дорога вела прочь от —тарой «емли. ƒе —ой€, √регориус,  и и –еттиг пришли в себ€ в системе Ћакайль-9352; если “ау  ита лишь казалась невообразимо далекой экипажам первых Ђковчеговї, то Ћакайль-9352 была таковой на самом деле. ќчередна€ задержка объ€сн€лась не бюрократическими проволочками и не теплым приемом. ѕроблема заключалась в природных услови€х. ѕланета, известна€ в эпоху √егемонии как √оречь —ибиату, а позднее переименованна€ приверженцами Ќовой ÷еркви в Ќеизреченную Ѕлагодать, еще в прежние времена едва ли подходила дл€ жизни, а ныне не соответствовала никаким стандартам. –ека “етис когда-то бежала по двенадцатикилометровому пенолитовому туннелю, воздух, в котором поддерживалось приемлемое давление, был пригоден дл€ дыхани€. ƒвести с лишним лет назад туннель обветшал и развалилс€, вода выкипела при низком давлении, а воздух улетучилс€ в разреженную метаново-аммиачную атмосферу. ƒе —ой€ не представл€л, кому понадобилось включать этот мир в состав —ети. √арнизона на планете не было, присутстви€ ÷еркви тоже не ощущалось, если не считать нескольких св€щенников, которые поддерживали дух глубоко религиозных колонистов, добывавших бокситы и серу. ƒвое или трое колонистов вн€ли уговорам де —ойи и согласились отвести капитана к руслу реки. - ≈сли девчонка выскочила здесь, она должна была умереть на месте, - заметил √регориус, изуча€ портал над пересохшим руслом и осколками пенолитовой трубы. «адувал смертоносный ветер, пыль так и норовила проникнуть под скафандры. - Ќе об€зательно, - возразил де —ой€. ќн медленно подн€л голову и погл€дел на оранжево-желтое небо. јтмосферный скафандр в отличие от боевого значительно затрудн€л движени€. -  орпусу корабл€ метан с аммиаком не страшен.  стати, до колонии далеко... ¬злетай сколько угодно, никто не заметит. —едовласый и сутулый проводник в видавшем виды скафандре утвердительно кивнул: - ¬ерно, св€той отец. Ќекогда нам на звезды-то таращитьс€, работать надо. —уд€ по всему, сюда присылать военный отрад не стоило. ¬о вс€ком случае, так считали подчиненные де —ойи. - ѕожалейте парней, сэр, - проговорил √регориус. - ѕрепоганое местечко, того и гл€ди, задница отвалитс€. ѕрошу прощени€, св€той отец. ƒе —ой€ отвлеченно кивнул. ќни установили у порталов последние из имевшихс€ на борту Ђ–афаилаї датчики движени€: побывали на п€ти мирах из двухсот, а запасы уже исс€кли.  ак ни крути, придетс€ посылать солдат.   боли, котора€ терзала все тело, и сум€тице в мысл€х - неизбежным последстви€м воскрешени€. - теперь примешивались сомнение в собственных силах и уныние, переход€щее в отча€ние.  апитан чувствовал себ€ др€хлым, ослепшим от старости котом, которому велели поймать мышь, но который не в состо€нии караулить сразу у двухсот норок. ƒалеко не в первый раз ему остро захотелось очутитьс€ на ќкраине - с теми, кто сражаетс€ с Ѕрод€гами. —ловно догадавшись, о чем думает командир, √регориус спросил: - —эр, а вы загл€дывали в тот список планет, который составил компьютер? - –азумеетс€, сержант. ј что? - Ќекоторые из этих планет нам больше не принадлежат. я имею в виду миры на ќкраине. ќни ближе к концу списка. Ќа них давным-давно хоз€йничают Ѕрод€ги, а компьютеру хоть бы хны... - «наю, сержант, - устало проговорил де —ой€. -  огда € давал задание компьютеру, то не стал уточн€ть, какие миры не следует включать в список. ¬осемнадцать планет, - произнес √регориус с кривой усмешкой. -  ак по-вашему, сэр, хорошо нас там встрет€т? ƒе —ой€ молча кивнул. - —эр, - сказал капрал  и, - если вы решите обследовать эти планеты, мы с радостью пойдем за вами. ƒе —ой€ огл€дел подчиненных и подумал, что, наверно, требует от них слишком многого. - —пасибо, реб€та. ≈сли не возражаете, решение примем, когда настанет врем€. - “о есть лет через сто? - уточнил –еттиг. - ћожет быть. Ћадно, пора отсюда сматыватьс€. ¬скоре Ђ–афаилї покинул систему Ћакайль-9352. *** Ќе выход€ за пределы «адворок (этот сектор был обследован и получил свое название еще до ’иджры), авизо совершил два прыжка к терраформированным планетам, исполн€вшим некий изысканный танец на рассто€нии в половину светового года между тусклым Ёпсилоном Ёридана и не менее, если не более тусклым Ёпсилоном »ндейца. ≈вразийский Ёксперимент на ќмикроне II и Ёпсилоне III представл€л собой смелую попытку осуществить на€ву утопию, добитьс€ совершенства в процессе терраформировани€ и политического переустройства планеты. Ётот эксперимент зате€ли в основном неомарксисты, которые норовили укрытьс€ от гонений на враждебных, казалось бы, человеку мирах. ¬о времена √егемонии на смену утопи€м на€ву пришли космические базы и автоматические заправочные станции ¬ —, однако благодар€ тому, что путь Ђковчеговї и спин-звездолетов, направл€вшихс€ когда-то на ќкраину, пролегал через системы Ёридана и »ндейца, две планеты были колонизированы. »менно у них впоследствии потерпел поражение флот √леннон-’айта. ќрден, привлеченный стратегическим местоположением планет, реконструировал заброшенные базы ¬ — и восстановил мало-помалу выходившие из стро€ терраформационные установки. ќбследование реки “етис на этих планетах не зан€ло много времени. ќба участка находились в глубине территорий, на которых размещались военные базы; кругом было столько солдат, что девочка, не говор€ уж о корабле, ни за что не смогла бы ускользнуть незамеченной. ƒе —ойе уже доводилось бывать на Ёпсилоне Ёридана - по пути на ќкраину, - и он знал, что мимо тамошних караулов не прошмыгнет и мышь, но все же решил взгл€нуть на порталы собственными глазами. ¬прочем, была и друга€ причина, по которой капитан задержалс€ на Ёпсилоне Ёридана.  и с –еттигом пришлось отправить в лазарет. Ђ–афаилї поставили в док, техники осмотрели бортовой реаниматор и обнаружили в нем серьезные неполадки. Ќа ремонт ушло три стандартных дн€. “еперь можно было наде€тьс€, что успевшие сделатьс€ привычными последстви€ воскрешени€ - боль во всем теле, сум€тица в мысл€х и перепады настроени€ - если и не исчезнут совсем, то станут существенно слабее. -  уда вы направл€етесь? - спросил отец ƒмитрий, св€щенник-реаниматор, неотступно сопровождавший де —ойю на прот€жении всего пребывани€ капитана на планете. ƒе —ой€ помедлил с ответом. Ђј почему бы и не сказать?ї - подумалось ему. - Ќа Ѕезбрежное ћоре. - Ёто была последн€€ планета на «адворках —тарой «емли, далее шли миры, колонизированные уже после ’иджры. - ќтсюда до не около трех парсеков. Ёто водный мир, расположенны в паре световых лет от... -  ак же, помню, помню, - проговорил пожилой св€щенник. - ћне довелось побывать на ней дес€тки лет назад. я обращал рыбаков-€зычников, привод€ их в лоно ÷еркви. - —едовласый отец ƒмитрий благословил собеседника. -  апитан де —ой€, молю √оспода, чтобы вы нашли то, что ищете. *** ≈два ли не перед самым отлетом с Ѕезбрежного ћор€ де —ой€ по чистой случайности наткнулс€ на след. “о был шестьдес€т третий день путешестви€, второй после воскрешени€ на орбитальной станции и последний на планете. –оль св€зного с командованием гарнизона - и одновременно гида - выполн€л разговорчивый молодой лейтенант по имени Ѕэрин јлан —праул; подобно всем гидам, юнец говорил не умолка€ и сообщил де —ойе гораздо больше того, чем капитану хотелось знать. ¬прочем, лейтенант оказалс€ неплохим пилотом, что пришлось весьма кстати: де —ой€ ни разу в жизни не садилс€ за штурвал орнитоптера. Ћетательный аппарат взмыл в воздух и полетел на юг, прочь от плавучего города —ент-“ерез; капитан наслаждалс€ положением пассажира. - ѕочему порталы сто€т так далеко друг от друга? - спросил он. - Ќу, это цела€ истори€, - отозвалс€ лейтенант. ƒе —ой€ перехватил взгл€д √регориуса. —ержант позвол€л себе улыбатьс€ в открытую только перед боем, но за врем€, проведенное вместе, де —ой€ научилс€ различать мимику √регориуса. Ћюбой другой человек расхохоталс€ бы, а сержант лишь состроил гримасу. - √егемонии почему-то вздумалось построить здесь порталы реки “етис, хот€ уже была и сфера сингул€рности, и куча личных порталов... ѕо-моему, бредова€ иде€. √де это видано, чтобы река текла в океане?  ороче, порталы воткнули на пути —рединного “ечени€, что в общем-то имело смысл - только там и можно встретить левиафанов и прочих тварей. —плошна€ экзотика... ѕравда, возникла одна проблема... - ƒе —ой€ посмотрел на капрала  и, дремавшего у иллюминатора, сквозь который в салон проникал солнечный свет. - Ќикто не знал, на чем строить порталы - а они настолько громадные, сэр... —коро сами увидите.  онечно, есть коралловые рифы, но с ними лучше не св€зыватьс€, того и гл€ди уплывут; в океане попадаютс€ плавучие острова, но те тоже не год€тс€ - не выдерживают даже человеческого веса, нога и та сразу проваливаетс€. ¬он, сэр, с правого борта как раз такой остров. «наете, что в конце концов придумали инженеры? ѕорталы закрепили приблизительно тем же способом, каким мы фиксируем на месте наши города и платформы. —пустили на воду здоровенные площадки - Ђздоровенныеї самое подход€щее слово, сэр... ѕотом забросили в море т€желые €кор€, такие разлапистые, знаете, чтобы уж наверн€ка зацепились... ¬от только до дна далековато. ѕо меньшей мере дес€ть тыс€ч фатомов. Ќичего себе глубинка, верно, сэр?  стати, на дне обитают вс€кие странные личности, отдаленные родичи тех, что иногда по€вл€ютс€ на поверхности. ∆уткие твари, сэр, несколько километров длиной... - Ћейтенант, - перебил де —ой€, - скажите на милость, какое отношение все это имеет к моему вопросу? - —наружи доносилс€ свист рассекаемого крыль€ми машины воздуха - высокий, почти на пределе слышимости, буквально уваливавший сон.  апитан еще держалс€ не в пример похрапывавшему  и и –етгигу, который сидел задрав ноги и закрыв глаза. - ѕотерпите, сэр, - —праул ухмыльнулс€. - Ќаши платформы и города тоже держатс€ на €кор€х, поэтому их местонахождение практически не измен€етс€, даже во врем€ Ѕольшого ѕрилива. ј что касаетс€ порталов... Ќаши приборы отмечают на планете повышенную вулканическую де€тельность. ћежду прочим, сэр, на дне все иначе, нежели на поверхности, уж поверьте. ћестные твари порой как сцеп€тс€ - только щепки лет€т... ¬ общем, инженеры придумали вот что: если датчики порталов фиксируют увеличение вулканической активности, то порталы.., гм.., мигрируют. ѕожалуй, это наиболее точное определение, сэр. - ¬ы хотите сказать, что рассто€ние между порталами реки “етис зависит от вулканической де€тельности на дне океана? - “ак точно, сэр. - ”лыбка на лице лейтенанта —праула выражала, по всей видимости, удовольствие и искреннее изумление по поводу того, что офицер космофлота, оказываетс€, разбираетс€ в подобных вещах. -  стати, вон один из них. - Ћейтенант заложил вираж. ¬скоре машина зависла в нескольких метрах над порталом, у подножи€ которого плескались фиолетовые волны, разбивавшиес€ о ржавое металлическое основание арки. ƒе —ой€ потер подбородок. ќн устал до изнеможени€; спутники капитана, суд€ по их виду, чувствовали себ€ ничуть не лучше. ≈сли бы можно было увеличить срок между воскрешением и смертью... - я бы хотел увидеть второй портал. - —лушаюсь, сэр! - Ћейтенант развернул машину и повел ее над волнами. ƒе —ой€ незаметно дл€ себ€ задремал и очнулс€, лишь когда —праул, не слишком церемон€сь, потр€с его за плечо. Ѕлизилс€ вечер, на фиолетовую поверхность мор€ падали косые лучи солнца, а черна€ арка портала отчетливо вырисовывалась на фоне закатного неба. - ќтлично, - проговорил капитан. - —канирование продолжаетс€? - “ак точно, сэр, - отозвалс€ пилот. - ћне сообщили, что техники увеличили радиус сканировани€, но пока не обнаружили ничего, кроме нескольких левиафанов.  стати, теперь к нам валом повал€т рыбаки. - Ќасколько € понимаю, сэр, - подал голос √регори-ус, сидевший р€дом с лейтенантом, - рыбаков тут много. - ¬ы правы, сержант. - —праул искоса погл€дел на чернокожего гиганта. - ≈сли не считать добычи водорослей, рыба - наш основной источник доходов. ƒе —ой€ ткнул пальцем в сторону платформы, находившейс€ в нескольких километрах от портала. - ќчередной приют рыбаков? -  апитану вспомнилс€ день, который он провел вместе с начальником местного гарнизона, разбира€ доклады с таких вот платформ. Ќи в одном докладе не упоминалось ни о корабле, ни о девочке, хот€ на Ѕезбрежном ћоре подобные платформы попадались едва ли не на каждом шагу. ”ж кто-то должен был заметить звездолет... - ќн самый, сэр. ѕодлететь поближе или не стоит? ƒе —ой€ окинул взгл€дом портал, арка которого возвышалась над орнитоптером, и сказал: - ¬озвращаемс€ на базу, лейтенант. Ќас ждет к обеду епископ ћеландриано. Ѕрови —праула поползли вверх, словно им захотелось добратьс€ до линии коротко остриженных волос. Ћейтенант повел машину по кругу - так сказать, дава€ старшему по званию возможность бросить прощальный взгл€д. - Ќа платформе, похоже, не так давно произошла авари€, - заметил де —ой€, который не отрывалс€ от иллюминатора. - “ак точно, сэр, - откликнулс€ лейтенант. - ќдин мой при€тель нес там дежурство, недавно сменилс€... ќфициальное название этой платформы - Ђ—танци€ номер триста двадцать шесть в —рединном “еченииї. “ак вот, при€тель рассказывал, что какому-то браконьеру взбрело в голову взорвать станцию. - ƒиверси€? - поинтересовалс€ де —ой€. - —корее партизанска€ война, сэр. ≈е ведут местные жители, потомки тех, кто поселилс€ здесь еще до прибыти€ ќрдена. Ќе случайно на каждой платформе несут дежурство воинские отр€ды, а море на прот€жении рыбацкого сезона патрулируют катера. ≈сли рыбаки разбредутс€, сэр, на них наверн€ка нападут, поэтому приходитс€ держать ухо востро. ¬идите лодки, сэр? —коро они выйдут в море в сопровождении боевых катеров. Ћевиафаны поднимаютс€ к поверхности, когда встают все три луны... ¬он, больша€ уже показалась. Ќа лодках установлены прожекторы, чтобы дурить головы левиафанам: те думают, что это луны, и сами лезут в ловушку. Ѕраконьеры тоже примен€ют этот способ. - ћне кажетс€, тут просто негде спр€татьс€, - проговорил де —ой€, погл€дев на бескрайнее водное пространство. - “ак точно, сэр, - отозвалс€ —праул. - “о есть вовсе нет. Ѕраконьеры маскируют свои лодки под плавучие острова, у них есть субмарины и одна драга, как две капли воды похожа€ на левиафана, честное слово. - «начит, какой-то браконьер попыталс€ взорвать платформу? - ƒе —ой€ поддерживал беседу только дл€ того, чтобы не заснуть. - Ќу да, сэр. Ёто случилось восемь Ѕольших ѕриливов тому назад. ќдиночка, что немного странно...  ак правило, они нападают толпой. ѕодорвал несколько скиммеров и орнитоптеров. ќбычное дело; правда, больше достаетс€ лодкам и катерам... - ѕрощу прощени€, лейтенант, - прервал де —ой€. - ¬осемь Ѕольших ѕриливов - сколько это суток? - »звините, сэр. - —праул закусил губу. - я тут родилс€. —ами понимаете, привык... ¬ мес€ц бывает в среднем четыре Ѕольших ѕрилива, то есть диверсию устроили два мес€ца назад. - «лоумышленника задержали? - “ак точно, сэр. - Ћейтенант снова ухмыльнулс€. - Ёто цела€ истори€. - —праул погл€дел на капитана, словно испрашива€ разрешени€ продолжать. - ≈сли в двух словах, то браконьера сначала поймали, потом он взорвал свои зар€ды и попыталс€ удрать, и кто-то из часовых его застрелил. ƒе —ой€ кивнул и закрыл глаза. ¬ докладах, которые он просматривал на базе, упоминалось о множестве подобных инцидентов. ѕохоже, на Ѕезбрежном ћоре партизанска€ война уступала в попул€рности только рыбной ловле. - „то самое забавное, - закончил свой рассказ лейтенант, - этот парень пыталс€ улететь с платформы на ковре-самолете. “акими пользовались во времена √егемонии... ƒе —ой€ резко выпр€милс€, посмотрел на своих людей, которые тоже мгновенно встрепенулись. - ѕоворачивайте, лейтенант. я хочу побывать на платформе. *** - » что случилось потом? - в п€тый раз спросил де —ой€. ¬месте со швейцарскими гвардейцами он сидел в кабинете управл€ющего.  абинет находилс€ на верху радарной башенки, пр€мо под радаром. «а окном вставали три луны. ”правл€ющий, капитан морского флота „.ƒоббс ѕоул, дородный мужчина с нездоровым рум€нцем на лице, уже в начале разговора вспотел от напр€жени€. -  огда стало €сно, что этот человек не принадлежит ни к одной из рыбацких групп, лейтенант Ѕелиус решил его допросить. —тандартна€ процедура, св€той отец. - ј потом? - ƒе —ой€ не сводил с управл€ющего взгл€да. - ≈му каким-то образом удалось ускользнуть. - ”правл€ющий провел €зыком по губам. - ћы вы€снили, что он столкнул лейтенанта Ѕелиуса за борт. - ћогу € поговорить с лейтенантом? - Ѕоюсь, что нет, св€той отец. ќн то ли утонул, то ли его сожрали акулы. »х всегда много у платформы... - ќпишите того человека, которого вы умудрились упустить. - ƒе —ой€ подчеркнул последнее слово. - Ћет двадцать п€ть или около того, св€той отец. ¬ысокий, широкоплечий... - ¬ы сами его видели? - ј как же, св€той отец! я находилс€ на палубе вместе с Ѕелиусом и стрелком јментом в тот самый миг, когда парень начал вырыватьс€ и столкнул Ѕелиуса за борт. - —толкнул лейтенанта, ускользнул от вас с вашим стрелком, хот€ вы оба были вооружены... ¬ы позаботились надеть на него наручники? -  онечно, св€той отец. - ”правл€ющий вытер носовым платком испарину со лба. - «аметили вы что-нибудь необычное в его поведении? „то-нибудь, о чем не сообщили в своем.., изумительно кратком отчете? ”правл€ющий было сунул платок в карман, потом достал снова и вытер шею. - Ќет, св€той отец. Ќу вообще-то... ≈му порвали свитер на груди. я успел заметить, что он отличаетс€ от нас с вами... - ƒе —ой€ вопросительно приподн€л бровь. - ” него не было креста. ¬ смысле, крестоформа. я как-то не подумал, что это может быть важно... Ѕольшинство местных браконьеров отвергают крест. » то сказать, какие они браконьеры с крестами?.. ƒе —ой€ пропустил вопрос мимо ушей. - «начит, этот человек спрыгнул на нижнюю палубу и исчез? - спросил он, подойд€ вплотную к управл€ющему. - Ќикуда он не исчезал, сэр. Ќа нижней палубе был спр€тан его летательный аппарат. я, как полагаетс€, объ€вил тревогу и подн€л гарнизон в ружье. - “ем не менее ему удалось взлететь и покинуть платформу? - ƒа. - —уд€ по всему, управл€ющий ломал голову над своей участью. - ћы засекли его на радаре, потом разгл€дели в приборы ночного видени€. ќн летел на ковре... —тоило нам открыть огонь, как он направил ковер обратно к платформе. - Ќа какой высоте? - ¬ысоте? -  апитан ѕоул озадаченно нахмурилс€. - ѕо-моему, метров двадцать п€ть или тридцать. ѕриблизительно вровень с нашей верхней палубой. ќн летел пр€мо на нас, св€той отец, будто собиралс€ сбросить бомбу. “ут как раз сработали зар€ды, которые он установил раньше... „естно сказать, перепугал мен€ до полусмерти... - ѕродолжайте. - ƒе —ой€ посмотрел на √регориуса, который сто€л в позе Ђвольної за спиной управл€ющего. Ќа лице сержанта было написано отвращение; чувствовалось, что он готов задушить капитана ѕоула собственными руками. - Ќу... –аздалс€ взрыв, потом другой, третий... —пецкоманда кинулась тушить огонь, а мы со стрелком јментом и другими часовыми остались на месте... - ¬есьма похвально, - с нескрываемой иронией заметил де —ой€. - ѕродолжайте. - Ёто все, св€той отец, - проговорил капитан ѕоул. - Ќеужели? ¬ы приказали стрел€ть по ковру? - ƒа... ѕриказал, сэр. - » все часовые выстрелили одновременно? - ƒа. - √лаза управл€ющего словно остекленели: он отча€нно пыталс€ вспомнить, как все было. - ѕо-моему, да. „асовых было шестеро, не счита€ нас с јменгом. - ¬ы тоже выстрелили? - Ё... ѕонимаете, на платформу напали, летна€ площадка горела, а этот террорист приближалс€ к нам... „то у него было на уме, одному Ѕогу известно... ƒе —ой€ кивнул, хот€ ответ капитана его не удовлетворил. - Ќа ковре р€дом с ним никого не было? -  ажетс€, нет. ¬ темноте трудно что-либо разгл€деть, сэр. ƒе —ой€ посмотрел в окно, за которым вставали луны. —квозь стекло струилс€ оранжевый свет. - ¬ ту ночь луны уже взошли? ѕоул снова облизнулс€, как бы прикидыва€, соврать или не стоит. ќн знал, что де —ой€ уже допросил стрелка јмента и остальных часовых; а де —ой€ знал, что ѕоул об этом знает. - “олько-только, сэр, - пробормотал управл€ющий. -  ак сейчас? -ƒа. - “ак видели вы на ковре кого-нибудь еще или нет?  ого-нибудь или что-нибудь? —кажем, вещмешок или пресловутую бомбу? - Ќет, - раздраженно бросил ѕоул, на какой-то миг справившись со страхом. - ћежду прочим, св€той отец, чтобы взорвать два скиммера и три орнитоптера, ему понадобилась всего-навсего одна упаковка пластиковой взрывчатки. - ¬ерно подмечено. - ƒе —ой€ подошел к окну. - ” ваших часовых, включа€ стрелка јмента, были иглометы? - “ак точно. - ” вас, если мне не измен€ет пам€ть, тоже? - ƒа. - » все зар€ды попали точно в цель? - ƒумаю, да, - ответил ѕоул после непродолжительной паузы. - ¬ы это видели? - негромко поинтересовалс€ де —ой€. - —тервеца разнесло в клочки, сэр... я видел...  ак если бы в вентил€тор сунули кусок дерьма... ѕотом ковер полетел обратно, словно кто-то пот€нул за веревочку... ѕролетел пару метров и упал в море, р€дом со стойкой Ћ-«. “ут же подскочили акулы, ну и... - «начит, тело вы не обнаружили? - Ќет, - с вызовом ответил ѕоул. - я заставил јмента и  илмера подобрать то, что осталось. ќни вз€ли багры, Ђкошкиї и сеть... Ќо это было уже после того, как мы потушили пожар и убедились, что платформа в общем и целом не пострадала. - —уд€ по тону, капитан постепенно обретал уверенность в себе. ƒе —ой€ кивнул: - » где сейчас эти останки? ”правл€ющий скрестил пальцы рук, которые едва заметно дрожали. - ћы их похоронили, сэр. ¬ море, разумеетс€. —бросили на следующее утро с южной стороны... “ак сказать, устроили акулам званый завтрак. - Ќо вы убедились, что это был тот самый человек? ѕоул прищурилс€, отчего его глазки сделались совсем крошечными. -  онечно, сэр. “от самый браконьер. ¬ы мен€ простите, св€той отец, но € не понимаю, чем он вас заинтересовал. ќбыкновенный браконьер, таких на Ѕезбрежном ћоре полным-полно. - ” вас что, все браконьеры летают на коврах-самолетах, то бишь на старинных “ћѕ, капитан? - “ћѕ? - дрогнувшим голосом переспросил ѕоул. - —овершенно верно.  стати, почему вы не упом€нули о ковре в своем отчете? - Ќе думал, что это настолько важно. - ѕоул пожал плечами. - ¬ы сказали, ковер некоторое врем€ продолжал лететь? ј потом упал в море и утонул? - ƒа. - ѕоул выпр€милс€ и расправил складки кител€. - —трелок јмент утверждает, что все было по-другому. - ƒе —ой€ пристально взгл€нул на капитана. - ѕо словам вашего подчиненного, ковер достали из воды, после чего вы забрали его себе. Ёто правда? - Ќичего подобного! - воскликнул управл€ющий, перевод€ взгл€д с де —ойи на √регориуса; затем на —праула, на  и с –еттигом и обратно на де —ойю. - ѕосле того как он упал в море, € его больше не видел. јмент - гнусный лжец. ƒе —ой€ кивнул √регориусу и произнес, обраща€сь к ѕоулу: - Ќасколько мне известно, капитан, за старинную вещь, тем более в рабочем состо€нии, даже на Ѕезбрежном ћоре можно выручить кругленькую сумму. “ак? - Ќе знаю, - выдавил ѕоул, не сводивший глаз с √регориуса. —ержант приблизилс€ к личному шкафчику управл€ющего, запертому на ключ. - я не имел ни малейшего пон€ти€, что это за штука. ƒе —ой€ вновь повернулс€ к окну. —ама€ крупна€ из трех лун заслонила собой небо у восточного горизонта. Ќа фоне луны отчетливо виднелась арка нуль-портала. - Ёта штука называетс€ ковром-самолетом, - тихо проговорил он. - ћы уже имели удовольствие наблюдать ее на радаре в ƒолине √робниц ¬ремени на планете √иперион. - —в€щенник кивнул √регориусу. —ержанту хватило одного удара, чтобы сорвать дверь шкафчика с петель. √регориус сунул руку внутрь, пошарил среди бумаг и пачек и достал аккуратно свернутый ковер, который и выложил на стол управл€ющего. - јрестуйте этого человека и уберите его с глаз долой, - приказал де —ой€. Ћейтенант —праул и капрал  и выволокли ѕоула из кабинета. ƒе —ой€ и √регориус развернули ковер. ¬ лунном свете засверкали золотые нити. ƒе —ой€ прикоснулс€ к поверхности ковра, нащупал дырки в тех местах, где в ткань вонзились иглы. ѕовсюду виднелись п€тна крови, скрывавшие затейливые узоры; к задней части ковра пристал кусок человеческой плоти. - —ержант, вы читали длинную поэму под названием Ђѕесниї? - осведомилс€ де —ой€, погл€дев на √регориуса. - Ђѕесниї? Ќикак нет, сэр. я вообще мало читаю... » потом, разве она не запрещена? -  ажетс€, вы правы, сержант. - ƒе —ой€ отступил на шаг от стола и в который уже раз бросил взгл€д на луну за окном. Ђќчередна€ загадка, - подумалось ему. -  огда мы ее решим, девчонка окажетс€ в моих рукаї. - ѕоэма действительно запрещена. - ƒе —ой€ повернулс€ и направилс€ к двери, жестом приказав –еттигу скатать ковер. - ѕошли. - »з его голоса начисто исчезла вс€ка€ усталость. - ” нас много дел. √лава 33 ¬оспоминани€ о тех двадцати минутах, которые € провел в просторном, залитом светом кубрике, похожи на страшные сны, рано или поздно посещающие каждого из нас. ¬ы знаете, что € разумею: сны, в которых мы попадаем в собственное прошлое, но не можем пон€ть, с какой стати нас туда занесло и что за люди вокруг.  огда мен€ втолкнули в кубрик, € вдруг испытал кошмарное ощущение - будто все это мне почему-то знакомо. Ќе забывайте, большую часть своей жизни € провел в казармах и кубриках, казино и камбузах. ћужские компании были привычны, даже чересчур; громка€ похвальба в устах городских жителей, которые и сами не рады, что вв€зались в авантюру, представл€вшуюс€ в городе совершенно безопасной, мне давным-давно надоела. ¬прочем, к ощущению привычности примешивалось нечто иное - возможно, причиной тому были своеобразный диалект рыбаков, их одежда, дым дешевых сигарет... ¬добавок € отчетливо сознавал, что стоит кому-нибудь из них заговорить со мной, как мен€ в два счета раскус€т. ћне попалс€ на глаза сто€вший в дальнем углу стол с высоким кофейником (этим все кубрики похожи друг на друга), и € направилс€ к нему, постаравшись прин€ть небрежный вид. ќтыскал сравнительно чистую чашку, налил себе кофе, продолжа€ одновременно наблюдать за лейтенантом. “от вроде бы удостоверилс€, что € здесь не чужой, повернулс€ и вышел, увед€ за собой солдат. я пригубил др€нной кофе, с удивлением заметил, что мо€ рука, несмотр€ на переполн€вшие мен€ эмоции, отнюдь не дрожит, и стал прикидывать, как мне выбратьс€. ѕо неверо€тному стечению обсто€тельств при мне осталась вс€ мо€ амуници€ - нож с пистолетом и передатчик. «начит, € в любой момент могу взорвать зар€ды и, воспользовавшись суматохой, добежать до того места, где спр€тал ковер-самолет. ѕросто так провести плот мимо платформы не удастс€, слишком много на ней часовых. я подошел к окну, которое, по моим прикидкам, смотрело на север: из него виднелись горизонт, озаренный светом восход€щих лун, и арка портала. ќкно не открывалось - рама была то ли закрыта на задвижку, которой € не заметил, то ли прибита гвозд€ми. „уть пониже окна находилась гофрированна€ стальна€ крыша, но до нее, к сожалению, было не добратьс€. - “ы с кем, паренек? я обернулс€.  о мне приблизились п€теро, говорил самый маленький и толстый из них. Ќа нем была п€тниста€ фланелева€ рубашка, парусиновые брюки и жилет, почти такой же, как у мен€; на по€се висел рыбацкий нож. ƒолжно быть, солдаты прин€ли кобуру, котора€ виднелась из-под моего жилета, за чехол дл€ ножа... “олст€к тоже говорил с акцентом, который отличалс€ от акцента солдат. ѕо-видимому, рыбаки прилетали сюда со множества планет, поэтому мой акцент вр€д ли кого-то насторожит. » то хорошо. - —  лингманом, - ответил €, вновь поднос€ к губам чашку с кофе, который по вкусу напоминал речной ил. — во€ками мо€ уловка сработала, подействует ли она на рыбаков? ”вы! ћужчины перегл€нулись. “олст€к сказал: - ѕаренек, мы сами из группы  лингмана. ѕрилетели вместе из —ент-“ерез. “еб€ на гидроплане не было. ƒавай выкладывай, откуда ты вз€лс€. - Ќе ерепеньс€, при€тель, - усмехнулс€ €. - Ќа самом деле € с Ђ¬ыдрамиї. ќтстал от них в —ент-“ерез. —нова мимо. ћужчины зашептались. я расслышал слово Ђбраконьерї, повторенное несколько раз. ƒвое отделились от компании и направились к двери. “олст€к ткнул в мен€ пальцем. - я сидел за одним столиком с проводником Ђ¬ыдрї. ќн теб€ никогда не видел. —той здесь и никуда не уходи, пон€л? ≈стественно, этого € допустить не мог. - Ќу уж нет. - я поставил чашку на стол. - ѕожалуй, не мешает позвать лейтенанта, чтобы он во всем разобралс€. ѕойду схожу за ним. “олст€к не нашелс€, что ответить. я пересек кубрик, в котором теперь царила тишина, распахнул дверь и вышел на палубу. ћне не повезло. —права от мен€ сто€ли двое солдат с иглометами на изготовку. —лева показалс€ тот самый лейтенант, с которым € имел неосторожность столкнутьс€. ќн спускалс€ по трапу с двум€ штатскими и дородным мужчиной в мундире капитана. - ѕрокл€тие! - я опустил голову и прошептал в микрофон: - ƒетка, у мен€ непри€тности. ¬полне возможно, € попалс€. ѕередатчик выключать не буду, чтобы ты могла слышать. ѕлывите к порталу. » не вздумай отвечать! - ƒл€ полного счасть€ мне не хватало только детского голоска из микрофона в разгар беседы. - Ёй! - я шагнул навстречу капитану и прот€нул ему руку. - ¬ас-то € и ищу! - Ёто он! - воскликнул один из рыбаков. - √оворит, что прилетел с Ђ¬ыдрамиї, но мы его не видели. Ќаверн€ка из тех браконьеров, про которых вы нам все уши прожужжали. - ¬ наручники его! - приказал капитан, и, прежде чем € опомнилс€ и успел сказать что-нибудь умное, солдаты схватили мен€ за плечи, а лейтенант надел мне наручники. —таромодные, металлические, однако весьма надежные: они стиснули зап€сть€ с такой силой, что у мен€ чуть не отн€лись руки. ¬ тот миг € пон€л, что шпион из мен€ никудышный, что мо€ зате€ изначально была обречена на провал. —олдаты до сих пор не додумались обыскать задержанного - и вообще, вместо того чтобы, держа под прицелом, спокойно обыскать –аул€ Ёндимиона, разоружить, а потом уж надеть на него наручники, они сто€ли вплотную ко мне, - однако через несколько секунд им наверн€ка придет в голову здрава€ мысль. я решил не дожидатьс€ неизбежного. ¬змахнул скованными руками, схватил капитана за рубашку и толкнул его на рыбаков. –аздались крики, началась суматоха, которой € не преминул воспользоватьс€: повернулс€, изо всех сил ударил первого солдата ногой в пах и попыталс€ сорвать с плеча у второго винтовку. —олдат закричал, стиснул оружие обеими руками - а когда € дернул за ремень, врезалс€ головой в переборку и затих. “от, что сто€л на колен€х, прижима€ ладонь к животу, разорвал мне свитер, заодно стащив с мен€ очки ночного видени€. я пнул его в лицо, и он повалилс€ ничком. Ћейтенант, тем временем выхвативший игломет, сообразил, что, выстрелив, прикончит не только диверсанта, но и своих подчиненных, а потому ударил мен€ руко€тью по голове. »глометы никогда не были особенно увесистыми. ќт удара у мен€ из глаз посыпались искры. ќщутив, как из раны потекла кровь, € окончательно разъ€рилс€. –езко развернувшись, € ударил лейтенанта кулаком в лицо. ќн взмахнул руками, перевалилс€ через поручень и рухнул в море. Ќа мгновение все замерли, прислушива€сь к крикам, которыми он оглашал ночь на прот€жении всех двадцати п€ти метров, отдел€вших палубу от поверхности воды. “очнее, замерли все, кроме мен€. ¬ тот миг, когда над поручнем мелькнули подошвы лейтенантских башмаков, € перепрыгнул через распростертого на палубе солдата, распахнул дверь и ворвалс€ в кубрик. –ыбаки толпились у окон, наблюда€ за тем, что происходит снаружи.  ак ни странно, мен€ никто остановить не пыталс€; € проскочил сквозь толпу, словно нож сквозь масло. ѕозади распахнулась дверь, и € услышал, как кто-то - то ли капитан, то ли солдат - крикнул: - Ќа пол! ѕрочь с дороги! ” мен€ по спине пробежал холодок, когда € представил, что сейчас за мной вдогонку брос€тс€ сотни игл. ќдним движением € вскочил на стол, закрыл лицо руками и, выставив вперед правое плечо, прыгнул в окно. ѕока € летел, мне пришло в голову, что, если в окне перспекс или что-нибудь еще в том же духе, мо€ песенка спета и вместо удачного побега получитс€ грубый фарс - € отскочу от окна, точно м€чик, и мен€ тут же подстрел€т или закуют в кандалы на потеху солдатне. ¬ принципе на платформе посреди океана окна и должны быть небьющимис€. Ќо когда € несколько минут назад притронулс€ к окну, мне показалось, что в нем обыкновенное стекло. ѕо счастью, так оно и оказалось. я рухнул на гофрированную стальную крышу и покатилс€ по ней, дав€ телом осколки стекла.  ажетс€, € вышиб стекло вместе с рамой; по крайней мере в жилете торчали щепки. ќтр€хиватьс€ было некогда. Ќа краю крыши € остановилс€: инстинкт побуждал мен€ катитьс€ дальше, пока по мне не стрел€ют, в надежде Ќа то, что внизу окажетс€ палуба; здравый смысл советовал сначала удостоверитьс€, а пам€ть подсказывала, что с этой стороны платформы никакой палубы нет. ¬ результате € пошел на компромисс: перекатилс€ через край, ухватилс€ пальцами за карниз и бросил взгл€д под ноги. ѕалубы действительно не было. ћетрах в двадцати подо мной плескались фиолетовые волны, сверкавшие в лунном свете. я осторожно подт€нулс€ и выгл€нул из-за карниза. ” разбитого окна толпились солдаты; стоило мне высунуть голову, как один из них туг же выстрелил. ќблако игл пронеслось в двух-трех сантиметрах над моими пальцами; € невольно моргнул, прислушива€сь к звуку, с каким они пролетели надо мной. Ётот звук напоминал гудение рассерженных пчел. ¬доль стены т€нулась кака€-то труба шириной около дес€ти сантиметров. ћежду трубой и стеной виднелось крошечное свободное пространство - быть может, хватит, чтобы ухватитьс€ за трубу, если она, конечно, не обломитс€ под т€жестью моего тела, если рывок не вывернет мне руки, если не подведут пальцы, если... я не додумал до конца - € прыгнул. Ќаручники л€згнули по трубе, мен€ чуть было не развернуло спиной к стене, но пальцы уже стиснули трубу, вцепились в нее мертвой хваткой. ¬торой залп разнес в клочь€ карниз крыши и изрешетил стену. ¬о все стороны полетели осколки, вновь послышались крики и прокл€ти€. я услышал, как кто-то вскарабкалс€ на крышу, а потому прин€лс€ раскачиватьс€, рассчитыва€ перепрыгнуть на палубу, угол которой виднелс€ слева от мен€, метрах в трех внизу. ƒело шло туго, плечи сводила судорога, пальцы постепенно немели.  ровь заливала глаза, кожу саднило от бесчисленных порезов. Ќеужели € не успею? Ќеужели солдаты доберутс€ до мен€ раньше, чем € сумею достаточно раскачатьс€? Ќеожиданно раздалс€ грохот, сопровождаемый ругательствами.  рыша просела. ƒолжно быть, изрешеченна€ иглами стена не выдержала нагрузки. ѕродолжа€ бранитьс€, солдаты выбрались из обломков. Ёта непредвиденна€ задержка дала мне необходимые секунды. я перехватилс€ поудобнее, раскачалс€, на третьем проходе разжал руки - и мешком свалилс€ на палубу, ударившись о поручень с такой силой, что чуть было не потер€л сознание. Ќа то, чтобы отдышатьс€ и прийти в себ€, времени не было. я быстро откатилс€ в сторону, постаралс€ забитьс€ в тень. ѕрогремели два выстрела - первый пришелс€ в Ђмолокої (€ увидел, как вскипела вода метрах в п€тнадцати от платформы), а второй угодил в палубу. —ловно заработала разом сотн€ пневматических пистолетов... я вскочил и побежал, пригиба€сь, чтобы не ударитьс€ головой, и пыта€сь разгл€деть хоть что-нибудь в нагромождении теней. √де-то надо мной затопали башмаки. ” солдат было преимущество: они знали конструкцию платформы как свои п€ть пальцев. ќднако лишь мне было ведомо, куда € направл€юсь. я спр€тал ковер на нижней палубе, с восточной стороны платформы.   сожалению, вскоре вы€снилось, что с этого уровн€ мне туда не добратьс€: мостки вели исключительно на север и на юг. ѕрикинув, что уже, по всей веро€тности, поравн€лс€ с восточной палубой, € перебралс€ на опору шириной около шести сантиметров и, размахива€ скованными руками, кое-как перелез на соседнюю. «атем то же самое пришлось проделать снова. Ќесмотр€ на все трудности, € упорно продвигалс€ к цели. Ќа главной палубе распахивались люки, по мостикам бежали солдаты, но все же € добралс€ до восточной стороны первым. —прыгнул на палубу, отыскал и раскатал ковер, прикоснулс€ к нит€м и взмыл в воздух в тот самый миг, когда открылс€ люк над ведущей к палубе лесенкой. я распласталс€ на ковре, словно жела€ слитьс€ с материалом, и вновь прот€нул руки к золотым нит€м. ≈сли бы не наручники, все было бы гораздо быстрее. »нстинкт подсказывал, что нужно лететь на север, но € быстро сообразил, что так рисковать не стоит. »глометы бьют на шестьдес€т - семьдес€т метров, но что если у кого-то на платформе окажетс€ плазменна€ винтовка? Ќет, поскольку все солдаты сейчас столпились на восточной стороне, лучше всего лететь на запад или на юг. я свернул налево, пролетел под балками и направил ковер над волнами. — этой стороны в море выдавалась та сама€ палуба, на которую € не так давно приземлилс€; она была пуста и вдобавок настолько изрешечена иглами, что вр€д ли бы выдержала и ребенка. ѕролетев под ней, € направилс€ на запад. Ќа верхней палубе громыхали башмаки. Ќо если мен€ кто-то и заметит, ему придетс€ потрудитьс€, чтобы попасть в ковер среди переплетени€ балок и брусьев. ¬ыскочив из-под платформы, € нырнул в ее тень, по-прежнему не риску€ поднимать ковер выше нескольких сантиметров над гребн€ми волн, которые закрывали мен€ от платформы. –ассто€ние неуклонно увеличивалось, € уже собиралс€ облегченно вздохнуть, когда справа донесс€ плеск и кашель. я сразу пон€л, кто это: лейтенант, которого € столкнул за борт. ћоим первым побуждением было лететь дальше. Ќа платформе царил насто€щий бардак - крики, прокл€ти€, выстрелы, - мен€, похоже, никто не замечал. » потом, с какой стати спасать человека, от которого ты получил пистолетом по голове и который с радостью прикончит теб€ при первом удобном случае? Ќу да, парню не повезло: течение сильное, его отнесло далеко от платформы. » что с того? —ам виноват. Ђя могу скинуть его на палубу - или на какую-нибудь опору. ¬ конце концов, сумел удрать один раз, выберусь и во второй. „еловек выполн€л свой долг, он не заслуживает такой смертиї. —кажу честно, в подобные моменты € ненавижу свою совесть. ’орошо, правда, что она нечасто дает о себе знать. я остановил ковер над волнами и осторожно приподн€лс€ на локт€х, пыта€сь разгл€деть лейтенанта. —начала € заметил рыб. —воими спинными плавниками они сильно напоминали акул со —тарой «емли и саблеспинов из гиперионского ёжного мор€, однако у этих на спине был не один плавник, а два. –ыбьи тела, от плавников до брюха, переливались всеми цветами радуги. ќколо трех метров в длину, твари из€щно скользили по волнам, врем€ от времени демонстриру€ свои ослепительно-белые зубы. ѕроследив взгл€дом за одной из рыбин, € наконец заметил лейтенанта. ќн отча€нно старалс€ удержать голову над водой и отогнать подальше разноцветных хищников. “о и дело кака€-нибудь из тварей устремл€лась на него, клацала зубами, игнориру€ попытки лейтенанта ударить ее ногой, и отплывала в сторону, освобожда€ место другим. Ѕыло видно, что силы лейтенанта на исходе. - „ерт, - прошептал €. ≈стественно, о том, чтобы бросить его в такой ситуации, не могло быть и речи. ѕерво-наперво € набрал код, снимающий силовой экран - то есть поле, которое на высокой скорости защищает пассажиров от ветра и не дает им, в особенности дет€м, свалитьс€ с ковра. ѕока € буду вытаскивать лейтенанта из воды, у мен€ и без того возникнет достаточно проблем, чтобы еще сражатьс€ с силовым экраном. я направил ковер вправо и мгновение спуст€ завис над тем местом, где только что бултыхалс€ лейтенант. ≈го там не оказалось. ќн скрылс€ под водой. я хотел было нырнуть, но потом различил очертани€ рук. јкулы почему-то не спешили нападать. ¬озможно, их смутила тень, которую отбрасывал ковер. я ухватил лейтенанта за зап€стье и пот€нул вверх, чуть было сам не потер€в при этом равновеси€. ѕотом перехватил за штаны и втащил мокрого, отплевывающегос€ во€ку на ковер. ≈го била дрожь; тем не менее, избавившись от воды, которую успел набрать в легкие, он на удивление быстро пришел в себ€ и начал дышать. Ёто мен€ обрадовало: честно говор€, € не настолько человеколюбив, чтобы восстанавливать дыхание способом Ђрот в ротї. ”бедившись, что он не свалитс€ и акулы ничего ему не отхват€т, € прин€лс€ колдовать над нит€ми.  овер вз€л курс на платформу и подн€лс€ чуть выше. ѕошарив под жилетом, к отыскал передатчик и набрал код, приводивший в действие зар€ды, оставленные мною на летной площадке. ћы должны были подлететь к платформе с юга, удостоверившись, что на площадках никого нет, € нажму на кнопку, а когда прогрем€т взрывы и начнетс€ всеобщий переполох, разверну ковер, подлечу к платформе с запада и высажу лейтенанта на первой попавшейс€ балке. я обернулс€, решив проверить, дышит он или перестал, и увидел, что лейтенант стоит на колен€х, сжима€ в руке что-то блест€щее... ќн вонзил мне нож пр€мо в сердце. “очнее, вонзил бы, не сумей € извернутьс€ в ту долю секунды, котора€ потребовалась ножу, чтобы пропороть жилет, свитер и кожу.  ороткое лезвие вонзилось мне в бок и уткнулось в ребро. Ѕоли € не почувствовал - только изумление, сродни электрическому шоку. Ћейтенант снова замахнулс€. я попыталс€ перехватить его руку, но мои ладони, мокрые от воды и крови, лишь скользнули по зап€стью. я повалилс€ навзничь, прижима€ цепочкой, что соедин€ла наручники, руку с ножом к поверхности ковра. ≈сли бы не это движение, на сей раз он бы добилс€ своего. ј так - лезвие попало в передатчик и отклонилось в сторону. «а спиной гремели взрывы; должно быть, нож задел кнопку.  овер поднималс€ все выше, его уже отдел€ло от воды метров восемь - дес€ть. Ћейтенант вскочил и прин€л позу завз€того уличного бойца. ќткровенно говор€, € всегда терпеть не мог холодное оружие. –азумеетс€, мне приходилось свежевать дичь и чистить рыбу, но € никогда не понимал, как можно поступать таким образом с людьми. ѕоэтому, хот€ у мен€ был свой нож, лейтенанту € и в подметки не годилс€. ќставалось только наде€тьс€, что € успею выхватить из кобуры пистолет, но проделать это в наручниках было не так-то просто, даром что кобура висела на левом бедре. ¬от расстегну кобуру, вытащу пистолет... Ћейтенант взмахнул рукой слева направо. я отпрыгнул к самому краю ковра, но было уже поздно - на правой руке по€вилс€ глубокий порез. Ѕоль пронзила тело, и € невольно вскрикнул. Ћейтенант ухмыльнулс€, оскалив блестевшие от морской воды зубы, шагнул вперед и, зна€, что отступать мне некуда, сделал выпад, направл€€ нож по дуге, котора€ заканчивалась у моего живота. ¬ тот момент, когда он задел мен€ во второй раз, € начал поворачиватьс€ вправо, а сейчас докончил поворот, спрыгнул с набиравшего высоту ковра » ушел под воду с выт€нутыми над головой руками. ¬оздуха в легких было мало, темнота сбивала с толку, и на долю секунды мне вдруг почудилось, что € не знаю, где верх, а где низ. Ќо потом € заметил блики лунного света и устремилс€ в том направлении. ћо€ голова показалась над поверхностью воды как раз воврем€, чтобы € увидел лейтенанта, сто€щего на ковре-самолете, который приближалс€ к платформе, неуклонно забира€сь все выше. Ћейтенант гл€дел в мою сторону, будто ожида€, когда € вернусь. ¬озвращатьс€ € не собиралс€, а вот вы€снить отношени€ мне хотелось. ѕошарив под водой, € извлек пистолет и постаралс€ лечь на спину, чтобы иметь возможность как следует прицелитьс€. ‘игура лейтенанта отчетливо вырисовывалась на фоне громадной луны. Ћейтенант наконец перестал высматривать мен€ и повернулс€ лицом к платформе. ¬ ту же секунду часовые выстрелили. — такого рассто€ни€ не промахнулс€ бы даже €, а уж они и подавно. ¬ него угодили по меньшей мере три зар€да. Ћейтенант свалилс€ с ковра, точно корзина с бельем. я ничуть не преувеличиваю - сквозь его продыр€вленное тело можно было увидеть луну. ¬ следующее мгновение мимо проскользнула акула: она так торопилась попробовать лейтенанта на вкус, что буквально отпихнула мен€ в сторону. Ќа моих глазах кто-то из солдат схватил ковер. ѕришлось оставить надежду: мне почему-то верилось, что ковер об€зательно развернетс€, подлетит ко мне и доставит на плот, который сейчас, наверно, качаетс€ на волнах в километре или двух к северу отсюда. ѕризнатьс€, €, как бы это сказать, сроднилс€ с ковром и с мифом, который он олицетвор€л, поэтому расставание с ним, тем более такое, отозвалось болью в груди.   горлу подкатила тошнота. ≈стественно, € наглоталс€ воды, к тому же потер€л много крови... Ќекоторое врем€ € просто лежал на спине, удержива€ над водой голову и сжима€ в руках пистолет. ≈сли € собираюсь куда-то плыть, надо избавитьс€ от наручников. Ќо каким образом? ÷епочка была толщиной в половину моего зап€сть€; как бы € ни старалс€, мне не удастс€ развернуть ствол пистолета так, чтобы пул€ угодила в нее. ћежду тем акулы расправились с тем, что осталось от лейтенанта, и стали потихоньку подбиратьс€ ко мне. »х наверн€ка привлекала кровь, сочивша€с€ из моих многочисленных ран, в первую очередь из порезов Ќа боку и на правой руке. —олена€ кровь течет в соленый океан... ≈сли эти твари и впр€мь похожи на саблеспинов и земных акул, они способны почувствовать кровь за несколько километров. «начит, необходимо добратьс€ до платформы, пристрелив по дороге парочку наиболее бесцеремонных рыбин, и взобратьс€ на стойку. ј там начну звать на помощь. √л€дишь, услышат. ¬ыбора все равно не остаетс€. я перевернулс€ на живот и поплыл на север, в открытый океан. — мен€ вполне хватило того времени, что € провел на платформе. Ѕольше –аул€ Ёндимиона туда не заманишь. √лава 34 Ќикогда раньше € не пыталс€ плавать со скованными руками и искренне надеюсь, что та попытка была первой и последней. я дрыгал ногами, размахивал руками, дергалс€ из стороны в сторону, однако наверн€ка утонул бы, если бы не высокое содержание соли в океанской воде. “олько соль удерживала мен€ на плаву; о том, чтобы добратьс€ до плота, €, откровенно говор€, не помышл€л - течение проходило по меньшей мере в километре к северу от платформы, а мы договорились держатьс€ от нее как можно дальше. —пуст€ несколько минут мен€ вновь окружили акулы. я увидел среди волн радужные тела. ¬ следующую секунду одна из рыбин пошла в атаку. я извернулс€ и пнул ее тем же манером, каким действовал покойный лейтенант.  ажетс€, получилось. ¬скоре вы€снилось, что умом акулы не блещут - они нападали поодиночке, словно соблюда€ некий пор€док, а € исправно отбивалс€. “ем не менее мои силы постепенно убывали. Ќезадолго перед тем, как по€вились акулы, € подумывал о том, чтобы скинуть т€желые, т€нувшие под воду башмаки, но стоило мне представить, как € тыкаю босой ногой в оскаленную акулью пасть, как вс€кое желание расстатьс€ с башмаками бесследно исчезло. «ато пистолет был вроде ни к чему. ѕеред тем как совершить очередной выпад, акулы ныр€ли и нападали уже снизу; вр€д ли пул€ из старинного оружи€ пробьет слой воды толщиной в пару метров. ѕоэтому € сунул пистолет в кобуру, а через какое-то врем€ пожалел о том, что вообще оставил его при себе. «атем мен€ окончательно допекли башмаки: стара€сь не упускать из вида акул, € избавилс€ от обувки, мгновенно канувшей в пучину; когда € съездил ногой по рыбьей морде, мне показалось, будто по коже провели наждачной бумагой. јкула клацнула зубами, промахнулась и вильнула в сторону. ћало-помалу € продвигалс€ на север, отдыха€ через каждые несколько метров, высматрива€ акул и облегча€ душу ругательствами. ћне повезло, что на небе не было ни облачка: тела акул сверкали и переливались в лунном свете, иначе бы их не заметил... Ќаконец мои силы исс€кли: € вновь перевернулс€ на спину и лег на воде, жадно хвата€ ртом воздух и в€ло отбива€сь от настырных рыбин. –аны болели все сильнее.  азалось, у мен€ в боку разгораетс€ пожар; чуть выше тело постепенно немело. я был уверен, что истекаю кровью; когда акулы на какой-то миг оказались достаточно далеко, € на мгновение прижал к боку ладони.  расные... √ораздо краснее, чем фиолетовое море, которое приобрело в лунном свете багровый оттенок. ¬олной накатила слабость. ¬ода становилась теплее, как будто ее нагревала мо€ кровь; так и подмывало закрыть глаза и погрузитьс€ в убаюкивающее тепло... ¬с€кий раз, когда мен€ поднимало на гребень волны, € огл€дывалс€ по сторонам в поисках плота, продолжа€ в глубине души наде€тьс€ на чудо. Ќо плот не показывалс€. ќтчасти это мен€ радовало: вполне возможно, плот не заметили с платформы и Ёне€ с ј.Ѕеттиком добрались до портала. ¬о вс€ком случае, € не видел в воздухе ни скиммеров, ни орнитоптеров. ѕожалуй, спасти –аул€ Ёндимиона может только отправленный на разведку орнитоптер... Ќет, не надо; € уже решил, что платформы с мен€ хватит. ћен€ то подбрасывало на гребни, то опускало в промежутки между волнами.  азалось, фиолетовый океан глубоко и размеренно дышит. я перевернулс€ на живот, выставил перед собой руки и задрыгал ногами, но, как не замедлило вы€снитьс€, в таком положении удерживать над водой голову было гораздо сложнее.  ровотечение из правой руки, похоже, усилилось, она сделалась чуть ли не втрое т€желее левой... Ќаверно, нож лейтенанта задел мышцу. ¬ конце концов € наотрез отказалс€ от дальнейших попыток плыть и вновь улегс€ на спину, сжав руки в кулаки и слегка подрабатыва€ ногами. јкулы, по-видимому, почувствовали, что € слабею - стали подплывать все ближе, разева€ зубастые пасти. я как мог отбивалс€, стара€сь не остатьс€ при этом без ног, и вскоре содрал ступни в кровь. √нусные твари становились все настойчивее, а € вдруг пон€л, что слишком устал, чтобы отбиватьс€. ќдна из рыбин распорола мне правую брючину, оставив на ноге царапину, и торжествующе взмахнула хвостом. ¬ уголке сознани€, как ни странно, нашлось месттеологическим размышлени€м. я не то чтобы молилс€, думал о  осмическом Ѕожестве, которое позвол€ет своим создани€м измыватьс€ друг над другом. —колько людей, млекопитающих и прочих тварей провели последние минуты жизни в животном страхе - сердца бешено колот€тс€, в кровь выбрасываетс€ адреналин, из-за чего силы исс€кают еще быстрее, а крохотные умишки не в состо€нии что-либо придумать...  ак Ѕожество может именовать себ€ ћилосердным - и создавать таких вот зубастых гадин? ѕомнитс€, бабушка рассказывала об ученом со —тарой «емли, некоем „арлзе ƒарвине, который одним из первых выдвинул теорию эволюции (а может, гравитации или чего-то еще); христианин до мозга костей - хот€ в ту пору о крестоформе никто и слыхом не слыхивал, - он превратилс€ в атеиста, наблюда€ за тем, как оса парализовала паука и всадила в него свою личинку.  огда наступит срок, объ€снила бабушка, личинка сама прогрызет себе дорогу на свободу... я потр€с головой.  о мне устремилась очередна€ акула. ѕо голове € не попал, зато угодил в плавник (похоже, удар оказалс€ весьма чувствительным), а потом пришлось резко подт€нуть ноги к подбородку, чтобы не остатьс€ без них. ¬ результате € потер€л равновесие и наглоталс€ соленой воды, когда мен€ накрыло волной. јкулы подплывали все ближе. ѕошарив руками под водой, € вытащил из кобуры пистолет, чуть не выронил его, но все обошлось. ƒуло пистолета уткнулось мне в подбородок. ѕожалуй, гораздо проще оставить его так и спустить курок, чем стрел€ть по морским разбойникам. Ќу да ладно, пуль достаточно, хватит и на то, и на другое. Ќеожиданно вспомнилс€ рассказ, который бабушка читала мне в детстве.  лассика, —тивен  рейн; называлс€ рассказ Ђ¬ лодкеї. Ќесколько человек спаслись с потерпевшего крушение парохода, провели в море много дней без пресной воды, а когда оказались р€дом с сушей, вы€снилось, что они не могут до нее добратьс€ - прибой слишком сильный и лодка наверн€ка перевернетс€. ќдин из этих людей - забыл, как его звали, - разочаровалс€ в религии: сперва он молилс€, счита€, что Ѕог милостив и не оставит его; потом обзывал √оспода нехорошими словами и наконец решил, что Ѕога нет и некому услышать людские просьбы. я сообразил, что до сих пор не понимал, в чем смысл рассказа, несмотр€ на объ€снени€ бабушки и ее навод€щие вопросы. “ого бедн€гу чуть не хватил удар, когда он пон€л, что до берега придетс€ добиратьс€ вплавь и что не всем это удастс€. ≈му захотелось, чтобы ѕрирода - так он стал думать о вселенной - была высоким стекл€нным зданием; тогда бы он кидал в нее камни. ¬прочем, что толку... ¬селенной на нас глубоко плевать. ¬от с такой мыслью тот парень прыгнул в воду, чтобы достигнуть берега или утонуть. ћы вселенной, как говоритс€, до фонар€. я внезапно осознал, что одновременно смеюсь и плачу, проклинаю акул и приглашаю подплывать ближе. »зловчившись, € выстрелил в ближайшую тварь. Ќа плоту грохот выстрела показалс€ мне ужасающим, сейчас же он просто-напросто затер€лс€ в морском просторе. –ыбина, в которую € стрел€л, ушла вглубь, зато ко мне устремились две другие. ¬ первую € выстрелил, вторую л€гнул, и тут что-то ударило мен€ по затылку. я не настолько погрузилс€ в теологические дебаты с самим собой, чтобы безропотно умереть. –езко обернулс€, не име€ ни малейшего пон€ти€, сильно ли мен€ задело, но с твердым желанием прострелить башку нахальной твари. —тиснул обеими руками пистолет - и увидел в метре от себ€ лицо Ёнеи: мокрые волосы прилипли к щекам, глаза сверкают в лунном свете. - –ауль! - Ќаверно, она окликала мен€ и раньше, но € не слышал из-за грохота выстрелов и шума в ушах. я моргнул. Ќе может быть! √осподи, почему она здесь, одна и без плота? - –ауль! Ћожись на спину и отгон€й рыб. я теб€ вытащу. я покачал головой, ровным счетом ничего не понима€. ѕочему девочка оставила на плоту андроида, который гораздо сильнее? » каким образом... Ќад гребнем волны показалась голова ј.Ѕеттика. јндроид плыл, сжима€ в зубах мачете. ѕризнаюсь, € не мог удержатьс€ от смеха - андроид выгл€дел точь-в-точь как пират из др€нного голофильма. ¬прочем, то был смех сквозь слезы. - Ћожись на спину! - крикнула девочка. я подчинилс€, выстрелил в акулу, подбиравшуюс€ к моим ногам, и угодил ей точно промеж пустых черных глаз. –ыба исчезла под водой. Ёне€ просунула руку под мою, обхватила мен€ за плечи и пот€нула за собой. ј.Ѕеттик плыл р€дом; он загребал одной рукой, а в другой держал мачете. Ќа моих глазах андроид рубанул по воде, и подкравша€с€ было акула резко вильнула в сторону. - „то вы... - € поперхнулс€ и закашл€лс€. ћы скатились с гребн€ во впадину между волнами. - ѕобереги дыхание, - посоветовала девочка. - ѕлыть еще долго. - ѕистолет, - проговорил € и попыталс€ передать оружие Ёнее. ѕодступала темнота, € словно падал в сужающийс€ колодец... Ќет, слишком поздно: пальцы выпустили пистолет. “от булькнул и скрылс€ под водой. - »звини. -  олодец сузилс€ до предела. Ќапоследок € успел пересчитать все то, что благополучно потер€л в ходе своей первой самосто€тельной вылазки: бесценный ковер-самолет, очки ночного видени€, старинный пистолет, возможно, передатчик, а также друзей и собственную жизнь. Ќакативша€ тьма положила конец этим циничным рассуждени€м. *** я смутно сознавал, что мен€ втаскивают на плот, что наручники куда-то исчезли, что Ёне€ делает мне искусственное дыхание, а сид€щий р€дом андроид т€нет за какую-то веревку. »збавившись от воды в легких, € выдавил: - ѕлот... ќткуда? я думал, вы уже там... Ќе понимаю... Ёне€ подсунула мне под голову мешок, ст€нула с мен€ лохмоть€ рубашки и отрезала разорванную штанину. - ј.Ѕеттик сделал из палатки плавучий €корь, - объ€снила девочка. - ќн замедл€ет ход, но не дает плоту сойти с курса. ≈сли бы не он, мы не успели бы теб€ найти. - Ќо как... - я снова закашл€лс€. - “ес, - проговорила Ёне€. - я хочу посмотреть, насколько серьезны твои раны. я моргнул, когда ее сильные пальцы прикоснулись к отверстию у мен€ в боку, потом ощупали руку и пробежались по бедру, на котором оставили след акульи зубы. - јх, –ауль! ѕосмотри, что с тобой случилось, стоило мне ненадолго теб€ отпустить. —нова накатила слабость и подступила темнота. я потер€л слишком много крови, мен€ бил озноб. - ћне очень жаль, - прошептал €. - “ихо. - ƒевочка резким движением открыла один из медпакетов. - Ћежи спокойно. - ћне правда жаль... я ведь должен был охран€ть теб€... - Ёне€ плеснула на рану в боку антисептическим раствором, и у мен€ на глазах выступили слезы. –аньше мне доводилось только видеть мужчин, плачущих на поле бо€, а теперь € стал одним из них. ≈сли бы под рукой у девочки был только мой медпакет, € бы умер через несколько минут, а то и секунд. Ќо по счастью ј.Ѕеттик погрузил на плот обнаруженный на корабле медпакет из старинного боекомплекта ¬ —. я опасалс€, что срок действи€ лекарств давно истек и пакет не поможет, но потом заметил на передней панели красные огоньки. ѕакет работал. Ќесколько зеленых огоньков, куда больше желтых, пара-тройка красных... Ќа сколько мне было известно, это означало не очень-то утешительный прогноз. - Ћежи спокойно, - повторила Ёне€. ƒевочка приложила к моей груди аппарат: многоножка-Ђштопальщицаї тут же ожила и заползла в рану. ќщущение было не из при€тных. Ёта штуковина некоторое врем€ ползала у мен€ внутри, вкалыва€ антибиотики, дезинфициру€ стенки отверсти€, а потом замерла в неподвижности, растопырив все лапы, чтобы зафиксировать свое положение. я вскрикнул от боли. ¬ следующую секунду Ёне€ запустила вторую многоножку - на руку. - Ќам нужна кровь, - сказала девочка ј.Ѕеттику, вылива€ в систему впрыска медпакета содержимое двух ампул. ћне в ногу вонзилась игла, бедро словно обожгло огнем. - ” нас только четыре ампулы, - ответил андроид, прикладыва€ к моему лицу осмотическую маску. ¬ мои исстрадавшиес€ без воздуха легкие потек живительный кислород. - ѕрокл€тие! ќн потер€л слишком много крови... я хотел возразить, объ€снить, что дрожу от холода, а в остальном чувствую себ€ гораздо лучше, но осмотическа€ маска закрывала мне рот и не давала говорить. Ќа какой-то миг почудилось, что мы вновь очутились на корабле и € вновь парю в силовом поле. „естно говор€, мое лицо было мокрым не только от брызг. ¬незапно € увидел в руках девочки шприц с ультраморфом и начал вырыватьс€. ≈ще чего не хватало! ≈сли мне суждено умереть, € желаю отойти в мир иной в полном сознании. - –ауль, € хочу, чтобы ты отключилс€, - произнесла Ёне€, догадавшись, почему € вырываюсь. - ” теб€ шок. ѕока ты будешь без сознани€, он пройдет. - ѕослышалось негромкое шипение. я на вс€кий случай дернулс€ разок-другой и заплакал от отча€ни€. ѕосле стольких усилий умереть, не приход€ в сознание! „ерт побери, это несправедливо.., нечестно... *** я очнулс€. ¬ глаза бил €ркий солнечный свет, было невыносимо жарко. Ќа мгновение показалось, что мы по-прежнему на Ѕезбрежном ћоре, но когда € собралс€ с силами и подн€л голову, то увидел, что солнце больше и €рче, а небо гораздо бледнее. ѕлот двигалс€ вдоль каменной стены; мы находились в канале, рассто€ние между берегами которого не превышало нескольких метров. я видел солнце, небо и камень - больше ничего. - Ћежи смирно, - проговорила Ёне€, укладыва€ мен€ обратно на служивший подушкой мешок таким образом, чтобы на мое лицо падала тень от палатки. ѕо всей видимости, они вытащили Ђплавучий €корьї. я открыл было рот, но не сумел выдавить ни звука. ќблизал пересохшие губы и только тогда прохрипел: - ƒолго € был без сознани€? ѕрежде чем ответить, Ёне€ дала мне напитьс€ из фл€жки. - ќколо тридцати часов. - „то?! - воскликнул € хриплым шепотом. - ƒобро пожаловать домой, месье Ёндимион, - сказал ј.Ѕеттик, присажива€сь на корточки в тени палатки. - √де мы? - —уд€ по пустыне, €ркому солнцу и тем звездам, которые мы видели ночью, на ’евроне. ѕлывем по акведуку, проделали уже п€ть или шесть километров. ћы... ѕожалуй, тебе стоит это увидеть. - ƒевочка приподн€ла мою голову так, чтобы € смог бросить взгл€д за каменную стену. ѕустота... ѕрозрачный воздух, холмы вдалеке... - ƒо земли метров п€тьдес€т. ≈сли акведук разрушен... - Ёне€ криво усмехнулась. - ѕока нам никто не встретилс€. ƒаже стерв€тников не видно. ѕодождем, скоро должен быть город. я нахмурилс€, слегка изменил положение, причем мое движение сразу же отозвалось тупой болью в руке и в боку. - √оворишь, ’еврон? я думал... - ≈го захватили Ѕрод€ги, - докончил ј.Ѕеттик. - “ак и есть, месье Ёндимион. Ќо это не имеет значени€. „тобы вылечить вас, мы с радостью воспользуемс€ помощью Ѕрод€г.  стати, с ними иметь дело все же при€тнее, чем с ќрденом. я бросил взгл€д на лежавший р€дом медпакет. ќт него к моему телу т€нулись какие-то трубки, на панели мигали огоньки, в большинстве своем оранжевые... Ќичего хорошего. - “вои раны в полном пор€дке, - сказала Ёне€. - Ќо ты потер€л много крови, а запасов пакета, чтобы восполнить потерю, не хватило. ¬добавок теб€ угораздило подцепить инфекцию, против которой бессильны все имеющиес€ у нас антибиотики. “еперь пон€тно, почему € ощущаю такое жжение во всем теле. - ¬озможно, инфекцию внес какой-то океанский микроорганизм, - заметил ј.Ѕеттик. - “ак или иначе, пакет не в состо€нии выдать точный диагноз. ѕоэтому нам необходимо отыскать больницу. ћы предполагаем, что река доставит нас к единственному крупному городу на ’евроне... - ј, Ќовый »ерусалим, - прошептал €. - —овершенно верно, - откликнулс€ андроид. - ќн славилс€ своим медицинским центром. я хотел было покачать головой, но у мен€ ничего не вышло - помешали боль и головокружение. - ј как же Ѕрод€ги?.. - √лавное - вылечить теб€, - проговорила Ёне€, вытира€ мне лоб мокрой тр€пицей. - ј на Ѕрод€г плевать. ћне в голову пришла нека€ мысль. я подождал, пока она окончательно оформитс€. - Ќа ’евроне ведь.., не было.., по-моему... - ¬ы правы, сэр, - отозвалс€ ј.Ѕеттик и постучал по книжке, которую держал в руке. - —огласно путеводителю, даже в эпоху √егемонии ’еврон не входил в состав —ети. Ќа нем имелс€ один-единственный портал - разумеетс€, в Ќовом »ерусалиме. √ост€м с других миров запрещалось покидать столицу, поскольку местные жители высоко ценили право на уединение и вс€чески подчеркивали свою независимость. я погл€дел на каменные стены акведука. ¬незапно они исчезли, им на смену пришли высокие песчаные дюны и обожженные солнцем валуны. ∆ара была поистине нестерпимой. - Ќаверно, это ошибка, - промолвила Ёне€, снова вытира€ мне лоб. - ћы же попали сюда через портал. - “ы уверена, что мы на ’евроне? - прошептал €. Ёне€ утвердительно кивнула. ј.Ѕеттик показал мне комлог, о котором € совсем забыл. - Ќашему другу удалось вчера ночью сориентироватьс€ по звездам. ћы на ’евроне, и лишь несколько часов пути отдел€ют нас от Ќового »ерусалима. “ело пронзила боль, которую мне скрыть не удалось, как € ни старалс€. Ёне€ вынула шприц. - Ќе надо, - прохрипел €. - ¬ последний раз, - пообещала девочка. я услышал шипение. ѕо телу растеклось блаженное онемение. Ѕог все-таки существует. Ёто - болеутол€ющее. ***  огда € очнулс€, мы находились в тени приземистого здани€. ј.Ѕеттик вз€л мен€ на руки и куда-то понес.  аждый его шаг отдавалс€ болью во всем теле, но € не издал ни звука. Ёне€ шагала впереди. ”лица была широкой и пыльной, невысокие здани€ - максимум в три этажа - казались сложенными из кирпича-сырца. Ќигде ни души... - Ёгей! - крикнула Ёне€, прижав ко рту ладони. ѕо пустынной улице пошло гул€ть эхо. ѕризнатьс€, € чувствовал себ€ полным идиотом. “оже мне, дит€тко, разлегс€ на руках у андроида! ¬прочем, ј.Ѕеттику, похоже, было все равно; что касаетс€ мен€, € бы не смог встать, даже если бы от этого зависела мо€ жизнь. Ёне€ обернулась, увидела, что € открыл глаза, и сказала: - ћы в Ќовом »ерусалиме. ѕутеводитель утверждает, что раньше здесь жили три миллиона человек, а по словам ј.Ѕеттика, по крайней мере около миллиона обитало тут вплоть до недавнего времени. »нтересно, куда они все подевались? - Ѕрод€ги... - прохрипел €. ƒевочка сурово кивнула. ћагазины и жилые дома вдоль канала выгл€дели так, словно их покинули от силы несколько мес€цев назад. - ≈сли судить по передачам, которые мы принимали на √иперионе, - заметил ј.Ѕеттик, - Ѕрод€ги захватили эту планету приблизительно три стандартных года тому назад. ќднако налицо все признаки того, что люди продолжали жить в городе. ѕо-прежнему подаетс€ энерги€, - прибавила Ёне€. - ¬ холодильниках ничего не испортилось. ¬ некоторых домах мы видели накрытые столы, включенные проекционные ниши и тому подобное. Ќо людей нигде нет. - » никаких признаков насили€, - сказал андроид, осторожно укладыва€ мен€ на заднее сиденье машины. Ёне€ заботливо подстелила оде€ло. ќт боли в боку у мен€ перед глазами поплыли п€тна. ћежду тем девочка з€бко поежилась.  ак ни странно, несмотр€ на жару, ее кожа покрылась пупырышками. - «десь произошло что-то ужасное. я это чувствую. Ћично € не чувствовал ничего, кроме усталости и боли. ћои мысли напоминали ртуть - растекались прежде, чем € успевал ухватитьс€ за них и придать форму. Ёне€ забралась в машину и устроилась р€дом со мной, ј.Ѕеттик зан€л место водител€.  ак ни удивительно, машина завелась с первой попытки. - я могу управл€ть этой штукой, - сообщил андроид, включа€ передачу. Ђя тоже, - подумалось мне. - ¬одил на ”рсе, было дело. ќдна из немногих машин, с которыми € умею обращатьс€. », быть может, не напортачу, если с€ду за рульї. ћы выехали на главную улицу. Ќесмотр€ на крепко стиснутые зубы, € несколько раз вскрикивал от боли. Ёне€ вз€ла мен€ за руку. ≈е ладонь была настолько холодной, что € чуть было не вздрогнул, а потом пон€л, что это мо€ рука така€ гор€ча€. - ѕрокл€та€ инфекци€, - проговорила девочка. - Ѕез нее ты бы давно поправилс€. —колько вс€кой др€ни водитс€ в океане! - ћожет, дело в ноже? -  огда € зажмурилс€, перед моим мысленным взором возник лейтенант, тело которого продыр€вили сотни игл. я быстро открыл глаза, чтобы избавитьс€ от наваждени€. ƒома стали выше, этажей дес€ть каждый, и тени, которые они отбрасывали, соответственно удлинились. ќднако жара и не думала спадать. - «десь жил знакомый моей мамы, ее спутник в последнем паломничестве на √иперион, - сказала Ёне€. ≈е голос то приближалс€, то отдал€лс€, словно исходил из плохо настроенного приемника. - —ол ¬айнтрауб, - прохрипел €. - ”ченый из Ђѕеснейї. Ёне€ погладила мен€ по руке. - ¬се врем€ забываю, сколько всего д€дюшка ћартин ухитрилс€ втиснуть в свою поэму. ћашина подпрыгнула на кочке. я заскрежетал зубами, подавл€€ рвущийс€ наружу вопль. - «наешь, - промолвила Ёне€, сжима€ мою руку, - мне бы хотелось познакомитьс€ с этим человеком и его дочерью. - ќни отправились в будущее.., вошли в —финкса...  ак и ты... - ”гу. - ƒевочка поднесла к моим губам фл€жку с водой. - ћама много рассказывала мне про ’еврон и про здешние киббуцы. - ≈вреи, - прошептал €. Ќа сем мой словесный запас исс€к: требовались все силы, чтобы сопротивл€тьс€ боли. - ќни бежали от ¬торого ’олокоста. - Ёне€ смотрела пр€мо перед собой. - » основали здесь колонию. я закрыл глаза. Ћейтенанта разнесло в клочь€, оставшиес€ от мундира лохмоть€ и куски плоти медленно падали в фиолетовое море... ¬незапно ј.Ѕеттик вновь вз€л мен€ на руки. ћашина въехала внутрь просторного здани€, которое выгл€дело достаточно зловеще - кругом сталепластик и закаленное стекло. - ћедицинский центр, - сообщил андроид. ƒверь перед нами сама собой отъехала в сторону. - ѕо крайней мере оборудование в пор€дке. ƒолжно быть, € заснул, а когда очнулс€, испугавшись, что мен€ вот-вот проглотит разноцветна€ акула, то обнаружил, что лежу на каталке, котора€ мало-помалу исчезает в чреве автохирурга. - ƒо встречи, –ауль. - Ёне€ отпустила мою руку. - Ѕудем ждать теб€ с той стороны. *** ћы провели на ’евроне тринадцать местных дней, в каждом из которых насчитывалось около двадцати дев€ти стандартных часов. ѕервые трое суток мен€ терроризировал автохирург: € перенес не меньше восьми операций и выдержал весьма интенсивный восстановительный курс.  ак вы€снилось, со мной и впр€мь решил покончить некий микроорганизм с Ѕезбрежного ћор€ (по правде говор€, изучив магнитограмму и результаты биосканировани€, € убедилс€, что не такой уж он и Ђмикрої). Ёта тварь - автохирург не сумел в точности определить, что она собой представл€ет, - вцепилась мне в ребро и прин€лась подбиратьс€ к внутренним органам, разраста€сь, как грибок. ≈ще день, сообщил автомат, и хирургическое вмешательство уже не понадобилось бы. ѕосле того как мен€ разрезали, вычистили и зашили, а потом повторили процедуру еще дважды, поскольку прокл€тый микроорганизм никак не желал признавать себ€ побежденным, автохирург зан€лс€ другими ранами. ƒыра в боку оказалась достаточно большой дл€ того, чтобы € истек кровью (удивительно, что этого не случилось, особенно если вспомнить, сколь усердно € отбивалс€ от акул, которые нав€зывались мне в друзь€). ѕо всей видимости, жизнь в –ауле Ёндимионе теплилась исключительно благодар€ переливанию крови, которое Ёне€ сделала мне на плоту, и нескольким дозам ультраморфа. „тобы восстановить потерю крови, автохирургу пришлось израсходовать целых восемь ампул.   счастью, мои опасени€ насчет того, что повреждены мышцы руки, не оправдались. “ем не менее автохирург уделил руке достаточно внимани€ в промежутке между операци€ми номер два и три. ќн прин€л самосто€тельное решение трансплантировать мне нервы из донорского банка больницы. Ќа восьмой день Ёне€ рассказала мне, что автомат регул€рно испрашивал у людей разрешени€, и € сумел улыбнутьс€, услышав, что кажда€ сколько-нибудь серьезна€ процедура предварительно получала одобрение Ђдоктора Ѕеттикаї. —амой болезненной оказалась рана на ноге, которую попыталась откусить переливчата€ акула. –асправившись с грибком, успевшим обосноватьс€ в моем бедре, автохирург трансплантировал мне новую мышечную ткань и кожу. —начала было чертовски больно, потом нога начала чесатьс€. ¬сю вторую неделю своего пребывани€ в больнице € получал ультраморф и прикидывал, не потребовать ли у девочки с андроидом под дулом пистолета еще наркотиков, чтобы избавитьс€ от гнусной чесотки.   сожалению, пистолет пропал - утонул в фиолетовом море. √де-то на восьмой день € впервые сумел сесть и худо-бедно поел - если синтетическую больничную пищу можно назвать едой. ћы с Ёнеей разговаривали о том о сем, и мен€ вдруг пот€нуло на откровенность. - ¬ последний вечер на √иперионе мы пили с твоим д€дюшкой ћартином, и € ему кое-что пообещал. - „то именно? - поинтересовалась девочка, размешива€ ложкой зеленую бурду в своей тарелке. - “ак, ничего особенного. я обещал охран€ть теб€, найти —тарую «емлю и вернуть ее обратно, чтобы он увидел планету перед смертью... Ѕрови Ёнеи поползли вверх. - «начит, вернуть —тарую «емлю? ќчень любопытно. - Ёто еще не все. я должен встретитьс€ с Ѕрод€гами, уничтожить ќрден, подорвать могущество ÷еркви, а также, цитирую, вы€снить, какого хрена нужно “ехно-÷ентру, и остановить его. - ¬се? - спросила девочка, откладыва€ ложку и вытира€ губы салфеткой. - Ќе совсем. - я откинулс€ на подушки. - ≈ще он хотел, чтобы € уберег от Ўрайка теб€ в частности и человечество в целом. - “еперь все? я потер мокрый от пота лоб здоровой рукой. -  ажетс€, да. ѕо крайней мере больше ничего не вспоминаетс€. я был пь€н... „то скажешь? ѕолучаетс€ у мен€? Ёне€ махнула рукой: мол, подумаешь. - ѕо-моему, вполне. Ќе забывай, прошло всего-навсего несколько стандартных мес€цев. “ри, если быть точной, почти три. - јга. - я бросил взгл€д в окно, за которым возвышалось освещенное солнцем каменное здание. ¬далеке виднелись обагренные закатом скалистые утесы. - јга. ѕослушать теб€, так € пр€мо образец дл€ подражани€. - ћой голос мне самому показалс€ каким-то бесцветным. я вздохнул и отодвинул поднос с пищей.. - ƒо сих пор не понимаю, как они не засекли плот на экране радара? - ј.Ѕеттик испортил радар, - сообщил девочка, вновь принима€сь за еду. - „то? - ј.Ѕеттик испортил радар. ¬ыстрелил из твоей плазменной винтовки и попал точно в Ђблюдцеї. - Ёне€ отставила пустую тарелку в сторону. - “ы вроде говорила, что он не может стрел€ть в людей. - ѕравильно. - ћо€ медсестра, шеф-повар и посудомойка в одном лице поставила поднос с тарелками на каталку. - я специально у него уточнила, и он сказал, что по радарам может стрел€ть сколько вздумаетс€. Ќу вот, сначала он вывел из стро€ радар, а потом мы отправились разыскивать теб€. - Ќеплохо, - пробормотал €. - ѕопасть в радар с рассто€ни€ в три с лишним километра, да еще с плота, который посто€нно раскачиваетс€. —колько он сделал выстрелов? - ќдин. - Ёне€ внимательно изучала монитор над моей головой. я присвистнул: - Ќадеюсь, мы с ним никогда не поссоримс€. - ¬от превратишьс€ в радар, тогда и будешь беспокоитьс€. - ќна поправила оде€ло. -  стати, где он сейчас? Ёне€ встала, подошла к окну и указала на восток. - ќн нашел исправный “ћѕ и полетел узнать, что творитс€ в киббуцах на побережье ¬еликого —оленого ћор€. - ¬ы так никого и не встретили? - Ќи единого человека. » ни кошек, ни собак, ни даже ручных обезь€н. ќна вовсе не шутила.  огда объ€вл€ют эвакуацию - или когда случаетс€ что-нибудь этакое, - люди частенько бросают домашних животных.  огда силы самообороны сражались с повстанцами на ёжном  огте јквилы, им приходилось отстреливать дес€тки брод€чих собак. ј тут... - «начит, у них было врем€ позаботитьс€ о животных. Ёне€ повернулась ко мне, скрестив руки на груди. - Ќу да. ќ животных позаботились, а одежду бросили? » не только одежду.  омпьютеры, комлоги, дневники, семейные голограммы - словом, все личные вещи. - ј в дневниках, случайно, не объ€сн€етс€, что произошло? ¬ы не обнаружили каких-нибудь снимков или загадочных сообщений? - Ќет. ѕоначалу мне жутко не хотелось читать чужие дневники. Ќо со временем € притерпелась и уже успела прослушать дес€тки комлогов. ќбычные сообщени€ о боевых действи€х поблизости от планеты. ¬елика€ —тена находитс€ меньше чем в световом годе от ’еврона, поэтому корабли ќрдена были здесь частыми гост€ми. Ќа планету они, как правило, не садились, но было €сно, что рано или поздно ’еврон перейдет под власть ќрдена. ѕотом пошли сообщени€ о том, что Ѕрод€ги прорвали оборону... » все. ћы с ј.Ѕеттиком решили, что ќрден эвакуировал население планеты, но на это нигде нет никаких указаний. - ƒевочка повела плечами. - ≈сли хочешь, могу принести тебе голодиски. - ѕотом. - я вдруг почувствовал, что смертельно устал. - ј.Ѕеттик вернетс€ к утру. - Ёне€ накрыла мен€ оде€лом по самый подбородок. —олнце уже скрылось за холмами, вершины которых, впрочем, еще купались в лучах заката. Ёто зрелище настолько мен€ восхищало, что € готов был любоватьс€ им целыми дн€ми. ќднако глаза буквально слипались. - ќн оставил тебе дробовик? - сонно пробормотал €. - »ли плазменную винтовку? ћало ли что... - ¬се оружие на плоту. —пи. *** Ќаконец € почувствовал, что иду на поправку, и первым делом решил поблагодарить своих друзей за то, что они спасли мне жизнь. Ёне€ и андроид прин€лись отнекиватьс€. -  ак вы мен€ нашли? - Ёто было не слишком сложно, - отозвалась девочка. - “вой передатчик работал до того момента, когда офицер попал в него ножом. ћы все слышали и вдобавок видели вас в бинокль. - Ќо зачем вы поплыли вдвоем? —тоило ли так рисковать? - –иск был минимальный, месье Ёндимион, - ответил ј.Ѕеттик. - ¬о-первых, мы соорудили плавучий €корь, который замедлил движение плота. ј во-вторых, мадемуазель Ёне€ прив€зала к корме веревку длиной около сотни метров. ћы были уверены, что в крайнем случае всегда успеем ухватитьс€ за нее. “ак оно и вышло. - ¬се равно глупо, - проговорил €, кача€ головой. - —пасибо на добром слове, - фыркнула Ёне€. *** Ќа дес€тый день € попробовал встать. ѕускай незначительна€, но победа. Ќа двенадцатый день € самосто€тельно дошел по коридору до туалета. Ёто был насто€щий триумф. ј на тринадцатый день в городе вырубились все приборы. Ќемедленно заработали аварийные генераторы, но мы пон€ли, что срок нашего пребывани€ на ’евроне подходит к концу. *** - ћожет, прихватим с собой автохирурга? - предложил €. ћы сидели на террасе дев€того этажа, гл€д€ на погруженный в вечерние сумерки город. - Ќа плоту он поместитс€, - откликнулась Ёне€. - Ќо как быть с проводом? - Ќет, серьезно. - ћне не хотелось, чтобы мен€ прин€ли за параноика, который после ранени€ боитс€ каждого куста, однако € твердо вознамерилс€ насколько возможно обезопасить себ€ и своих спутников. - ƒавайте возьмем хот€ бы лекарства. - ”же вз€ли. “ри медпакета. ”паковка ампул с донорской кровью. ѕортативный диагностер. ”льтраморф... ћожешь не просить, все равно не получишь. я выт€нул левую руку. - ¬идишь? - ћо€ рука больше не дрожала. - ƒумаю, теперь он не скоро мне понадобитс€. Ёне€ кивнула. ѕо небу плыли подсвеченные лучами заход€щего солнца перистые облака. -  ак по-твоему, сколько еще прот€нут генераторы? - справилс€ € у андроида. «дание больницы, одно из немногих в городе, было по-прежнему освещено. - Ѕыть может, несколько недель. —истема жизнеобеспечени€ продолжает функционировать, но на планете, где каждое утро бушует песчана€ бур€, за ней необходимо посто€нно следить, будь она хоть трижды автоматической. - Ёнтропи€, чтоб ей пусто было, - проворчал €. - Ёй, не стоит так говорить. - Ёне€ перегнулась через поручень. - Ёнтропи€ может стать нашим союзником. - Ќеужели? » когда? ƒевочка обернулась и прислонилась спиной к поручню. ≈е кожа отливала золотом на фоне черного пр€моугольника соседнего здани€. - Ёнтропи€ уничтожает империи и деспотии. - —разу и не выговоришь. “ы, собственно, о чем? Ёне€ неопределенно повела рукой. я уж решил, что девочка ничего не скажет, но она произнесла, помолчав: - Ёнтропи€ уничтожила гуннов и скифов, вестготов и остготов, египт€н, македонцев, римл€н и ассирийцев... - ѕон€тно, однако... - јваров, династию Ўан, мамелюков, персов, арабов, јббасидов, сельджуков... - ’орошо, хорошо... -  урдов и √азневидов, - с улыбкой закончила Ёне€. - Ќе говор€ уж о татаро-монголах, крестоносцах, пруссаках, нацистах, —оветах, €понцах, €ванцах, северных аммерах. ¬еликом  итае, колумбо-перуанцах и антарктических националистах. я подн€л руку. ƒевочка замолчала. - “ы слышал про такие планеты? - спросил € у андроида. - ѕо-моему, месье Ёндимион, это не планеты, а народы, обитавшие на —тарой «емле, - ответил ј.Ѕетгик, сохран€€ полнейшую невозмутимость. - Ќи хрена себе, - пробормотал €. - ¬есьма, на мой взгл€д, уместное выражение, - заметил андроид. я посмотрел на девочку: - «начит, вот так мы расправимс€ с ќрденом? —пр€чемс€ в укромном уголке и будем ждать, пока он не накроетс€ сам собой? Ёне€ вновь скрестила руки на груди. - ¬ообще-то план хороший. ѕодождать несколько тыс€челетий, это недолго... ¬се могло бы получитьс€, если бы не прокл€тые крестоформы! - “о есть? - я постаралс€ придать голосу серьезность. - ƒаже если бы мы хотели уничтожить ќрден - а мне он не мешает, это тебе поручили с ним разобратьс€, - так вот, даже если бы мы хотели уничтожить ќрден, энтропи€ нам не помощница. ¬едь крестоформ делает людей практически бессмертными. - ”гу. ѕризнатьс€, будучи при смерти, € подумывал о том, что стоило, пожалуй, прин€ть крещение... Ѕыло бы гораздо проще - и безболезненнее, кстати - умереть, чтобы воскреснуть целым и невредимым. Ёне€ пристально погл€дела на мен€. - ¬от почему на этой планете самое лучшее медицинское оборудование, –ауль. - Ќе пон€л. - „естно говор€, голова у мен€ шла кругом. - «десь жили евреи, - тихо проговорила девочка. - Ћишь немногие прин€ли крест. ќни считали, что жизнь даетс€ человеку один-единственный раз. ¬оцарилась тишина, которую нарушало только гудение больничных приборов. ћы молча наблюдали за тем, как на Ќовый »ерусалим спускаетс€ ночь. *** Ќа следующее утро € без посторонней помощи добралс€ до машины, на которой мен€ доставили в больницу, плюхнулс€ на заднее сиденье, где мне постелили матрас, и велел отправл€тьс€ на поиски ќружейного магазина. „ас бесплодной езды по городским улицам убедил мен€, что таких магазинов в Ќовом »ерусалиме нет. - Ћадно, - за€вил €, - поехали в полицейский участок. ”же в первом из них, в который € оп€ть-таки проковыл€л самосто€тельно, отвергнув помощь друзей, вы€снилось, насколько неподготовленным ко вс€кого рода неожиданност€м может быть мирное общество. Ќикакого оружи€. ƒаже парализаторов, и тех не оказалось. - —уд€ по всему, тут не было ни армии, ни сил самообороны? - ѕо-моему, нет, - ответил ј.Ѕеттик. - ’ищные животные на ’евроне не водились, а враги у местных жителей по€вились лишь три года назад, с нападением Ѕрод€г. я фыркнул и продолжил поиски. Ќаконец, взломав замок на нижнем €щике стола, принадлежавшего, по-видимому, какой-то важной птице, € наткнулс€ на то, что искал. - ЂЎтайнер-ƒжиннї, - заметил андроид. - ѕлазменный пистолет. - —ам знаю, - буркнул €. ¬ €щике нашлись и две обоймы. »того шестьдес€т зар€дов. я вышел на улицу, прицелилс€ в холм и нажал на спуск. ѕистолет словно кашл€нул, на склоне холма вспыхнуло плам€. - √одитс€. - я сунул пистолет в пустую кобуру. ћои опасени€ насчет того, что это - сравнительно недавно вышедшее из моды закодированное оружие то есть такое, из которого может стрел€ть только законный владелец, - не подтвердились. - Ќа плоту осталс€ игломет, - сказал ј.Ѕетгик. я покачал головой. ѕосле того что случилось с лейтенантом, мне не хотелось даже притрагиватьс€ к игломету. ѕока € отдыхал, ј.Ѕеттик с Ёнеей наполнили водой все емкости и упаковали съестные припасы. ѕодковыл€в к плоту, € воззрилс€ на нагромождение коробок на палубе. - ћаленький вопрос. «ачем нам эта груда бревен, когда тут полным-полно лодок? ј ведь есть еще и “ћѕ, на котором можно путешествовать с полным комфортом. Ёне€ и андроид перегл€нулись. - ѕока ты отдыхал, мы устроили голосование, - сообщила девочка. - » решили, что с нас вполне достаточно плота. - ј у мен€ что, нет права голоса? - ћое раздражение вовсе не было наигранным. -  онечно, есть. - Ёне€ встала на плоту, расставив ноги. - Ќу что, голосуем? - я за то, чтобы вз€ть “ћѕ. - „ерт побери, в моем голосе прозвучали просительные нотки! - »ли хот€ бы лодку. Ѕревна следует оставить здесь. - ясно. ћы с ј.Ѕеттиком голосуем заплот. ¬о-первых, он плавает, во-вторых, у него никогда не сломаетс€ двигатель. ћежду прочим, на Ѕезбрежном ћоре лодку тут же засек бы радар, а “ћѕ способен летать далеко не на всех мирах. ƒвое за плот, один против. –ешено. - — каких это пор у нас демократи€? - ѕризнаюсь, мне жутко хотелось отшлепать противную девчонку. - ј разве было иначе? - невинно осведомилась Ёне€. ѕока мы препирались, ј.Ѕеттик, облаченный в свободную куртку и мешковатые желтые брюки, сто€л на берегу, верт€ в руках конец веревки. Ќа лице андроида было написано смущение, подобное тому, которое испытывает большинство людей, когда в их присутствии ссор€тс€ члены другой семьи. Ёне€ шагнула на плот и отв€зала канат. - –ауль, ты можешь путешествовать на лодке или на “ћѕ. ’оть в карете, если тебе заблагорассудитс€. ј мы плывем на плоту. я было направилс€ к одной из лодок, но остановилс€. - ѕогоди. ¬едь без вас портал мен€ не пропустит. - ѕравильно. - ѕодождав, пока ј.Ѕеттик, нап€ливший на голову широкополую желтую шл€пу, перейдет на плот, Ёне€ отв€зала носовой канат. јндроид встал у рул€ и повернулс€ ко мне, а девочка подобрала с палубы шест и оттолкнула плот от берега. ¬ черте города канал был гораздо шире, должно быть, метров тридцать. - ѕодождите! - воскликнул €. - „ерт возьми, подождите! - ѕриволакива€ ногу, € подбежал к кромке воды и прыгнул. ѕрава€ нога подвернулась, и если бы € не сумел сохранить равновесие, то повалилс€ бы на палатку. Ёне€ прот€нула мне руку, но € демонстративно отвернулс€. - Ќельз€ же быть такой упр€мой! -  то бы говорил! - ƒевочка уселась на носу. јндроид между тем вывел плот на середину канала. ƒаже в тени зданий было невыносимо жарко, а на открытой местности солнце припекало просто нещадно. я поспешил нахлобучить треуголку. - «начит, ты на ее стороне, да? - Ќет, месье Ёндимион, - ответил андроид. «а городом канал снова сузилс€. - я соблюдаю нейтралитет. - Ќу да! ј кто голосовал за плот? - ƒо сих пор он служил нам верой и правдой. - — этими словами ј.Ѕеттик уступил мне место у рул€. я окинул взгл€дом €щики с провизией в тени палатки, каменный очаг с нагревательным кубом, кастрюл€ми и сковородками, накрытые брезентом дробовик и плазменную винтовку, спальные мешки, медпакеты и прочую амуницию. ѕока € лечилс€, установили даже новую мачту, на которой гордо развевалась одна из рубашек ј.Ѕетгика. - ѕропади все пропадом, - буркнул € наконец. - —овершенно верно, сэр, - отозвалс€ андроид. ¬торой портал находилс€ приблизительно в п€ти километрах от Ќового »ерусалима.  огда мы очутились в тени арки, € прищурилс€, гл€д€ на ослепительное солнце ’еврона. ¬ других порталах воздух на мгновение словно густел, дава€ возможность увидеть, что ждет впереди. Ќа сей раз нас встретила непрогл€дна€ тьма, котора€ и не думала рассеиватьс€. “емпература упала градусов на семьдес€т. ¬ ту же секунду изменилась сила т€жести - мне показалось, € тащу на спине человека своего собственного веса. - ‘онари! - крикнул €. ѕлот подхватило неожиданно сильное течение. √равитаци€ пригибала к палубе, € изо всех сил старалс€ усто€ть на ногах и удержать руль, который так и норовил вырватьс€ из рук. ¬се вместе - пронизывающий холод, непрогл€дный мрак и резко возросша€ гравитаци€ - производило гнетущее впечатление. Ќа плоту были фонари, прихваченные из Ќового »ерусалима, но Ёне€ почему-то зажгла старый, сопровождавший нас с начала пути. Ћуч фонар€ выхватил из мрака облако пара, черную воду - и лед€ной потолок пещеры метрах в п€тнадцати над нашими головами. ѕовсюду виднелись сталактиты, их остри€ едва ли не касались воды, над поверхностью которой тут и там торчали лед€ные пики. ƒалеко впереди ма€чила стена, полностью преграждавша€ путь. »так, мы попали в лед€ную пещеру, из которой не было выхода. ћороз обжигал руки и кожу лица, а на шее словно висело т€желенное свинцовое грузило. - „ерт! - я закрепил руль и направилс€ к мешкам с одеждой. ’орошенька€ нагрузка на больную ногу. Ёне€ с андроидом, что вполне естественно, мен€ опередили и уже вытаскивали теплые вещи. ¬незапно раздалс€ треск. я вскинул голову, ожида€ увидеть падающий на нас сталактит или проломившуюс€ лед€ную крышу, но вы€снилось, что это сломалась наша мачта. ќна свалилась слишком быстро - как будто запустили голофильм в режиме ускоренной перемотки. ¬о все стороны полетели щепки. «адубевша€ рубашка ј.Ѕеттика со стуком ударилась о палубу. - „ерт! - повторил €, прот€гива€ руку за шерст€ной фуфайкой. ћои зубы выбивали дробь. √лава 35 ќпира€сь на полномочи€, которые были ему предоставлены вместе с папским диском, капитан отец де —ой€ приступил к решительным действи€м. —танцию триста двадцать шесть в —рединном “ечении, на которой был обнаружен ковер-самолет, объ€вили запретной зоной и ввели на ней чрезвычайное положение. »з —ент-“ерез прибыли войска, и де —ой€ распор€дилс€ арестовать всех без исключени€ рыбаков и прежний гарнизон платформы.  огда же губернатор —ент-“ерез, епископ ћеландриано, обвинил капитана в самоуправстве и осмелилс€ даже поставить под сомнение его полномочи€, де —ой€ обратилс€ за помощью к губернатору планеты, архиепископу ƒжейн  елли. ћелавдриано пригрозили отлучением от ÷еркви, и он на врем€ заткнулс€. Ћейтенант —праул стал адъютантом де —ойи. »з —ент-“ерез и других плавучих городов Ѕезбрежного ћор€ прибыли инквизиторы и судебные эксперты.  апитана „.ƒоббса ѕоула, который сидел на гауптвахте, допросили с помощью Ђправдосказаї и других наркотиков; та же участь постигла и всех остальных военных и рыбаков. Ќесколько дней спуст€ можно было с уверенностью говорить о том, что капитан ѕоул, покойный лейтенант Ѕелиус, равно как и многие другие офицеры и солдаты гарнизона, поддерживали отношени€ с браконьерами: допускали незаконный лов рыбы, участвовали в расхищении имущества - в частности, продали одну подлодку, указав в рапорте, что ее потопили партизаны, и выкачивали деньги из рыбаков. ¬прочем, на все это де —ойе было плевать. ≈го интересовало только, что именно произошло на платформе два мес€ца назад. „исло свидетельских показаний неуклонно возрастало. Ёксперты вз€ли анализ крови и мышечной ткани с поверхности ковра и отправили пробы в лаборатории —ент-“ерез и орбитальной станции. ¬ы€снилось, что кровь принадлежит двум разным люд€м: первым, без сомнени€, был лейтенант Ѕелиус, а второго установить не удалось - в архивах планеты сведений о нем не было, хот€ там содержались данные по каждому обитателю Ѕезбрежного ћор€. -  аким образом на ковре оказалась кровь этого Ѕелиуса? - спросил сержант √регориус. - ¬едь все утверждают, что он свалилс€ за борт еще до того, как задержанный попыталс€ удрать. ƒе —ой€ кивнул и сцепил пальцы рук. Ѕывший кабинет управл€ющего стал чем-то вроде штаба; гарнизон платформы усили€ми капитана увеличилс€ как минимум втрое. Ќеподалеку бросили €корь три фрегата, причем два из них представл€ли собой комбинацию надводного и подводного кораблей. Ќа площадке скиммеров разместились боевые машины ќрдена, техники восстанавливали посадочную площадку орнитоптеров. Ётим утром де —ой€ затребовал еще три корабл€. ≈пископ ћеландриано дважды в день выражал протест по поводу неоправданных, на его взгл€д, расходов, но капитан не обращал на протесты ни малейшего внимани€. - ѕо-моему, из лужи - как вы, сержант, изволили выразитьс€ - Ѕелиуса вытащил наш неизвестный при€тель. Ќачалась борьба. Ќеизвестного ранили или убили. Ѕелиус хотел вернутьс€ на платформу, но часовые прин€ли его за врага и по ошибке подстрелили. - —эр, пожалуй, это наиболее веро€тный вариант из всех, какие мы обсуждали, - кивнул √регориус. ј предположений было множество: и нападение браконьеров, и смерть Ѕелиуса от руки ѕоула, решившего устранить соучастника в преступных делишках... - ќтсюда следует, что неизвестный сопровождает девочку, - продолжал де —ой€. - » что мы имеем дело с глупцом, подверженным угрызени€м совести. - ј может, он все-таки браконьер? - проговорил сержант. - ∆аль, что мы никогда не узнаем наверн€ка. - ѕочему, сержант? - поинтересовалс€ де —ой€, подн€в голову. - ѕочему не узнаем, сэр? “ак ведь все доказательства вон там. - √регориус ткнул пальцем в окно, за которым плескалось фиолетовое море. - ћор€ки говор€т, что глубина здесь доходит чуть ли не до двадцати тыс€ч метров. » потом, кругом полно рыб, готовых сожрать все на свете. ƒаже если это был браконьер... ј уж если он прилетел с какой-то другой планеты... ќбразцов ƒЌ  из ÷ентрального ”правлени€ не поступило, значит, придетс€ просматривать архивы на нескольких сотн€х миров. Ќет, нам его никогда не найти. - —ержант, подобное с вами случаетс€ крайне редко, но на сей раз вы ошиблись. -  апитан де —ой€ криво усмехнулс€. ¬ течение следующей недели были допрошены с применением Ђсыворотки правдыї все браконьеры, которых отловили в радиусе тыс€чи километров от платформы. „тобы поймать их, потребовались два дес€тка боевых кораблей и свыше восьми тыс€ч солдат; иными словами, операци€ обошлась в кругленькую сумму. ≈пископ ћеландриано, которого едва не хватил удар, прилетел на станцию триста двадцать шесть, чтобы положить конец твор€щемус€ на ней безумию. ƒе —ой€ посадил прелата под арест, а некоторое врем€ спуст€ отправил за дев€ть тыс€ч километров насто€телем в захудалый монастырь, расположенный среди льдов поблизости от полюса.  роме того, капитан приказал обыскать океанское дно. - ¬ы ничего не найдете, сэр, - за€вил лейтенант —праул. - “ам внизу столько хищников, что люба€ органика просто-напросто не успевает достичь дна. ћежду прочим, промеры показали, что глубина составл€ет двенадцать тыс€ч фатомов; на Ѕезбрежном ћоре лишь две подводные лодки могут опускатьс€ на такую глубину... - «наю, - прервал де —ой€. - я уже вызвал их сюда. ќни прибудут завтра вместе с фрегатом Ђ—трасти ’ристовыї. - —праул на мгновение утратил дар речи. ƒе —ой€ улыбнулс€. - —ынок, тебе известно, что лейтенант Ѕелиус был христианином? » что его крестоформ так и не нашли? - »звестно, сэр... - пробормотал лейтенант, справившись с изумлением. - “ак точно, сэр... Ќо разве дл€ воскрешени€... Ќу, € хочу сказать... я был уверен, что требуетс€ тело... - ¬овсе нет, лейтенант. ¬полне достаточно фрагмента креста, который мы все носим на груди. ћногих добрых католиков удалось воскресить именно по фрагменту креста и выращенному в пробирке по образцу ƒЌ  кусочку плоти. - Ќо, сэр... - —праул покачал головой. - Ѕелиус погиб дев€ть Ѕольших ѕриливов тому назад. ќт его крестоформа, не говор€ уж о теле, наверн€ка ничего не осталось. “ам внизу столько голодных ртов... - ћожет быть, лейтенант. ћожет быть. - ƒе —ой€ подошел к окну. - Ќо √осподь учит заботитьс€ о ближних.   тому же, если лейтенанта Ѕелиуса удастс€ воскресить, он предстанет перед трибуналом по обвинению в воровстве, попытке убийства и государственной измене. ѕо-моему, игра стоит свеч. *** »спользу€ самые передовые технологии, судебные эксперты сумели сн€ть с кофейной чашки отпечатки пальцев - несмотр€ на то, что за минувшие два мес€ца эту чашку мыли несчетное количество раз. ќтпечатков были тыс€чи - в большинстве своем они принадлежали солдатам или рыбакам, что и было установлено в ходе проверки; однако одни так и остались неустановленными. »х приплюсовали к загадочному образцу ƒЌ . - ¬о времена —ети, - заметил главный эксперт, доктор ’олмер –иам, - мы могли через мультилинию запросить мегасферу и получили бы ответ буквально через секунду. - Ѕыл бы у нас, сыр с ветчиной, мы бы приготовили чизбургер, - отозвалс€ капитан де —ой€. - „то? - переспросил доктор –иам. - ƒа так, ничего особенного. я ожидаю ответа через несколько дней. - Ќо откуда, св€той отец? - удивилс€ эксперт. - ћы же проверили планетарный банк данных, изучили личные дела всех браконьеров, которых вам удалось поймать...  стати, сэр, прошу прощени€, но таких облав на Ѕезбрежном ћоре еще не проводили. ¬ы нарушили хрупкое равновесие, существовавшее здесь на прот€жении столетий. - ¬аше хрупкое равновесие мен€ не интересует. - ƒе —ой€ потер переносицу. √лаза слипались: в последние дни капитан практически не спал. - ѕонимаю. “ак откуда же вы ждете ответа, сэр? Ќи ÷ерковь, ни ќрден не располагают данными на всех обитателей цивилизованных миров, не говор€ уж об ќкраине и владени€х Ѕрод€г... - «ато на каждой планете есть свой архив, куда занос€тс€ сведени€ о крещени€х, браках и кончинах, а также полицейские и армейские базы данных. - Ќо с чего вы начнете? - ƒоктор –иам развел руками, как бы расписыва€сь в собственной беспомощности. - — начала, - ответил де —ой€. - — планеты, котора€, как мне кажетс€, не обманет наших ожиданий. *** Ќа глубине шестисот фатомов, до которой согласились погрузитьс€ в океан капитаны подводных лодок, останков лейтенанта Ѕелиуса не обнаружили. ѕосле этого началс€ отлов радужных акул: рыб парализовывали и сотн€ми доставл€ли на поверхность, где изучали содержимое их желудков. “от же результат - ни Ѕелиуса, ни хот€ бы крестоформа. ¬ радиусе двухсот километров от платформы выловили едва ли не всех морских хищников, извлекли куски плоти двух браконьеров, но того, что искали, не нашли. ѕо Ѕелиусу отслужили панихиду, капеллан объ€вил, что лейтенант умер истинной смертью и обрел истинное бессмертие. ƒе —ой€ приказал капитанам подводных лодок погрузитьс€ глубже. “е отказались. - ѕочему? - спросил де —ой€. - ¬ас вызвали сюда из-за того, что ваши лодки могут опуститьс€ на самое дно. ѕочему же вы отказываетесь? - —эр, вы забыли про левиафана, - ответил один из капитанов. - „тобы осмотреть дно, придетс€ включить прожекторы, а свет привлекает эту тварь. Ќа глубине шестисот фатомов сонары и радары заблаговременно предупреждают нас об опасности, а если мы опустимс€ глубже, то уже наверн€ка не успеем подн€тьс€ прежде, чем он нападет на лодки. Ќет, сэр, мы отказываемс€. - Ёто приказ! - процедил де —ой€, на груди которого поблескивал папский диск. —тарший из капитанов сделал шаг вперед: - —эр, вы можете мен€ арестовать, расстрел€ть, отлучить от ÷еркви, но € не поведу своих людей на верную смерть. ¬ы просто не видели левиафана, св€той отец, поэтому так и рассуждаете. ƒе —ой€ дружески положил руку на плечо капитану. - я не собираюсь вас арестовывать, расстреливать или отлучать от ÷еркви. „то же касаетс€ левиафана, € его скоро увижу. » не одного. -  апитаны недоуменно перегл€нулись. - я вызвал три боевые субмарины. ќни должны найти и прикончить всех левиафанов и прочих гнусных тварей в радиусе п€тисот километров. “ак что вашим жизн€м, когда вы пойдете на погружение, ничто угрожать не будет. —тарший капитан буквально пожирал де —ойю глазами. ≈го товарищ, похоже, никак не мог прийти в себ€ от изумлени€. - —в€той отец, да известно ли вам, сколько стоит левиафан? —колько за него плат€т рыбаки с других миров и местные дельцы? - ќколо п€тнадцати тыс€ч сейдонов за голову, - отозвалс€ де —ой€. - “о бишь почти тридцать п€ть тыс€ч флоринов или почти п€тьдес€т тыс€ч марок. - ќн улыбнулс€. - ј поскольку тот из вас, кто поможет найти левиафанов, получит тридцать процентов от суммы, разрешите пожелать вам удачи. ¬озражений не последовало. ƒовольные капитаны поспешно ретировались. *** ¬первые Ђ–афаилї улетал без капитана де —ойи. Ќа борту авизо находилс€ сержант √регориус, которому передали образец ƒЌ , неустановленные отпечатки пальцев и обрывки ткани ковра. - —ержант, - проговорил де —ой€, св€завшись с кораблем по направленному лучу за несколько минут до перехода в состо€ние —-плюс, - на √иперионе стоит гарнизон, а на орбите планеты посто€нно наход€тс€ по крайней мере два факельщика. ѕоэтому ни о чем не беспокойтесь, вас воскрес€т в —ент-ƒжозефе. - √регориус, лицо которого на мониторе, несмотр€ на неминуемую смерть, казалось совершенно спокойным, только фыркнул. - “ам вы проведете положенные три дн€, еще день уйдет на проверку архивов.  ак закончите, сразу возвращайтесь. - —лушаюсь, сэр, - откликнулс€ сержант. - Ќе волнуйтесь, € не собираюсь просиживать штаны в джектаунских барах. - ƒжектаунских? - переспросил де —ой€. - јх, да... —таринное прозвище столицы. „то ж, сержант, если вам и впр€мь захочетс€ провести вечерок в баре, вал€йте. я понимаю, в последнее врем€ развлечений было маловато... √регориус ухмыльнулс€. ƒо прыжка и мучительной смерти оставалось тридцать секунд. - я не жалуюсь, сэр. - ќтлично. ”дачи, сержант. ƒа, вот еще что... - ƒес€ть секунд. - —пасибо. —пасибо за все. ќтвета не последовало, св€зь прервалась. Ђ–афаилї ушел в квантовый прыжок. *** Ѕоевые субмарины отследили и прикончили п€ть левиафанов. ¬с€кий раз, когда ему сообщали об очередном Ђуловеї, де —ой€ вылетал к месту событий на личном орнитоптере. - Ѕоже мой! - воскликнул он, увидев первую жертву. - я и не представл€л, что они настолько громадные! „удовище в три с лишним раза превосходило размерами платформу: выпученные глаза, огромные зубы, жабры величиной с орнитоптер, подрагивающие щупальца длиной в несколько сотен метров, усы, с которых свисали ослепительно-€ркие, даже при дневном свете, Ђфонариї; и бесчисленное множество ртов, в любом из которых без труда поместилась бы субмарина. Ќа глазах у де —ойи специальна€ команда проникла в тело гиганта сквозь разрывы в серой коже (сказалс€ перепад давлени€) и прин€лась нарезать м€со левиафана на куски. —олнце припекало, и следовало поторопитьс€, чтобы плоть чудовища не начала разлагатьс€. ”бедившись, что вокруг платформы не осталось ни левиафанов, ни прочих смертоносных тварей, глубоководные подлодки погрузились на двенадцать тыс€ч фа-томов. “ам, в лесу трубчатых червей, каждый из которых был размерами с секвойю со —тарой «емли, они обнаружили много интересного - подлодки браконьеров, расплющенные в лепешку давлением, боевой фрегат, больше сотни лет числившийс€ пропавшим без вести, и дес€тки, если не сотни башмаков. - ѕроцесс дублени€, - пробормотал лейтенант —праул, гл€девший вместе с де —ойей на монитор. -  стати, на —тарой «емле, как ни странно, было то же самое.  огда спасатели поднимали затонувшие суда - например, был такой Ђ“итаникї, - тел не находили, их пожирало море; зато обуви было сколько угодно. ƒублена€ кожа почему-то отпугивает морских хищников... - ѕоднимайте, - приказал де —ой€ в микрофон. - Ѕашмаки? - уточнил один из капитанов. - Ќеужели все? - ¬се, - подтвердил де —ой€. Ќа мониторе было видно, что океанское дно загромождают кучи мусора, скопившиес€ за без малого двести лет существовани€ платформы: имущество станции, потер€нное по глупости или по небрежности, личные вещи утонувших рыбаков и браконьеров, металлические банки, пластиковые пакеты... ƒавление и клешни обитателей дна изуродовали большинство предметов, однако попадались и сравнительно целые, поддающиес€ определению. - «ахватите, - распор€дилс€ де —ой€, когда камера показала предметы, похожие на нож, на пр€жку от ремн€, на... - ј это что такое? - „то? - не пон€л капитан той подлодки, что шла над самым дном. ќн следил не столько за монитором, сколько за дистанционно управл€вшимис€ захватами. - ¬он та блест€ща€ штуковина. ѕохоже на пистолет. ѕодлодка развернулась, включилс€ мощный прожектор, который осветил таинственный предмет. »зображение на мониторе увеличилось. - ѕистолет, - подтвердил капитан подлодки. - ≈го расплющило, ноне слишком сильно. - ƒе —ой€ различил краем уха щелчки: автомат делал покадровые снимки. - ѕопробую подобрать. ƒе —ойе хотелось крикнуть: Ђќсторожнее!ї, однако он промолчал.  оманду€ факельщиком, он с годами научилс€ довер€ть подчиненным. Ќа мониторе по€вилс€ металлический захват, который аккуратно подн€л со дна загадочный предмет. Ќаверно, игломет Ѕелиуса, - предположило —праул. - ѕомните, сэр, мы ведь не нашли табельного оружи€ лейтенанта. - ƒалековато, - пробормотал де —ой€, не свод€ глаз с монитора. - «десь сильное течение, - сказал —праул. - ѕравда, игломет выгл€дит иначе. Ёта штука уж больно... квадратна€, что ли. - ¬ерно. - Ћуч прожектора скользнул по корпусу субмарины, пролежавшей на дне, по всей видимости, не одно дес€тилетие. Ќасколько все-таки пуст космос по сравнению с любым океаном! ¬ода кишит жизнью, она словно пропитана историей. ќднако Ѕрод€ги почему-то пытаютс€ приспособитьс€ к космосу; в этом они мало чем отличаютс€ от здешних трубчатых червей, левиафанов и прочих тварей, приноровившихс€ со временем к вечному мраку и чудовищному давлению. Ѕыть может, Ѕрод€ги вид€т будущее человечества, а ќрдену подобных прозрений не дано? ≈ресь, сама€ насто€ща€ ересь. ƒе —ой€ отогнал шальную мысль и повернулс€ к лейтенанту —праулу. - —коро мы все узнаем. ќни поднимутс€ где-то через час. *** √регориус возвратилс€ через четыре дн€. ≈стественно, мертвым.  омпьютер Ђ–афаилаї сообщил свои позывные, факельщик встретил авизо в двадцати световых минутах от планеты; тело сержанта доставили в —ент-“ерез и поместили в реаниматор. ƒе —ой€ не стал дожидатьс€, пока √регориус воскреснет, и приказал принести курьерскую сумку. ¬ планетарной базе данных √ипериона обнаружилс€ искомый образец ƒЌ ; также удалось вы€снить, кому принадлежат отпечатки пальцев. –ауль Ёндимион, родилс€ в 3099 году от –ождества ’ристова на √иперионе, некрещеный, служил в силах самообороны в мес€це ‘омы 3115 года, во врем€ ”рсианского восстани€ воевал в составе 23-го полка мотопехоты; три поощрени€ за храбрость, в том числе одно за спасение товарища из-под вражеского огн€; восемь мес€цев находилс€ в ‘орт-Ѕенджине на ёжном  огте јквилы, затем был переведен на речную станцию 9 на  энсе, охран€л фибропластовые плантации от нападений повстанцев. ¬ышел в отставку в звании сержанта 15 числа мес€ца ѕоста 3119 года, дальнейшее местонахождение и род зан€тий неизвестны, 23 числа мес€ца ¬ознесени€ 3126 года был арестован в ѕорт-–омантике (континент јквила), осужден и приговорен к смерти за убийство месье ƒабила ’еррига, христианина с ¬озрождени€-¬ектор. ƒаже накануне смерти –ауль Ёндимион отказалс€ прин€ть крест и был казнен через неделю после ареста, 30 числа мес€ца ¬ознесени€. ѕораженное лучом нейродеструктора тело бросили в море. —видетельство о смерти и результаты вскрыти€ были заверены печатью главного судебного инспектора планеты √иперион. Ќа следующий день стало известно, что на извлеченном с океанского дна расплющенном пистолете 45-го калибра наличествуют отпечатки пальцев лейтенанта Ѕелиуса и –аул€ Ёндимиона. „то касаетс€ ковра-самолета, автоматический поиск по образцам ткани не дал результатов. ѕравда, к сообщению прилагалась записка техника, проводившего анализ: в ней говорилось, что подобный ковер упоминаетс€ в легендарных Ђѕесн€хї поэта, жившего на √иперионе около ста лет тому назад. ***  огда воскресший и отдохнувший сержант √регориус прибыл на станцию триста двадцать шесть в —рединном “ечении, де —ой€ ввел его в курс дела и сообщил также, что, по словам техников, на прот€жении трех недель мудривших над порталом, им никто не пользовалс€, однако некоторые рыбаки утвержцают, что заметили как-то ночью €ркую вспышку в стороне арки.  роме того, техники за€вили, что проникнуть внутрь портала не представл€етс€ возможным, следовательно, нельз€ определить, куда он отправил девочку - если, конечно, отправил. -  ак на ¬озрождении-¬ектор, - проговорил √регориус. - Ќу да ладно, зато теперь мы знаем, кто помог девчонке бежать. - ћожет, да, а может, нет. - —тоило ли улетать с √ипериона, чтобы отдать концы здесь? - задумчиво произнес чернокожий гигант. - ј вы уверены, что он погиб, сержант? - ƒе —ой€ откинулс€ на спинку кресла. √регориус не ответил. - ƒумаю, на Ѕезбрежном ћоре нам больше делать нечего. „ерез пару дней полетим дальше. —ержант кивнул. «а окнами бывшего кабинета управл€ющего сверкало в лунном свете фиолетовое море. -  уда дальше, сэр? ѕо старому маршруту? ƒе —ой€ тоже гл€дел в окно, ожида€, когда над океаном подниметс€ сама€ крупна€ из трех лун. - Ќе знаю, сержант. ¬от закончим здесь... —дадим капитана ѕоула на гауптвахту орбитальной станции, ублажим епископа ћеландриано... - ≈сли сможем, - вставил √регориус. - ƒа, если сможем. Ќанесем прощальный визит архиепископу  елли, вернемс€ на Ђ–афаилї, там и решим. ћне кажетс€, пора прикинуть, куда направл€етс€ девчонка. ’ватит следовать выкладкам компьютера. - “ак точно, сэр. - √регориус отдал честь, вз€лс€ за ручку двери, потом остановилс€. - ј у вас нет никаких идей, сэр? ¬ конце концов мы кое-что нашли, ну и... Ќаконец взошла треть€ луна. ƒе —ой€, продолжа€ смотреть в окно, сказал: - ћожет, и есть, сержант. ћожет, и есть. √лава 36 ћы дружно налегли на шесты и успели в последнее мгновение остановить плот у лед€ной стены. √орели все фонари, но даже их лучи были не в состо€нии разогнать царивший в пещере мрак. Ќад черной водой клубилс€ пар, вместе с которым к потолку пещеры словно поднимались души всех утонувших в реке. Ћучи фонарей дробились в лед€ных гран€х, отчего темнота казалась еще более непрогл€дной. - ѕочему река не замерзла? - спросила Ёне€, пр€ча ладони под мышки и притопыва€ ногами. ƒевочка надела на себ€ все, что у нее было, но этого было €вно недостаточно, чтобы согретьс€. я встал на колено, зачерпнул воды и попробовал ее на вкус. - —оль. ¬ода така€ же солена€, как на Ѕезбрежном ћоре. ј.Ѕеттик осветил фонарем лед€ную стену впереди. - ѕо-моему, вода уходит под лед. ¬идите? - ѕотуши свой фонарь! - воскликнул €. ћелькнул проблеск надежды. - » все остальные тоже. - ћой голос эхом отразилс€ от стен пещеры.  огда все огни погасли, € вперил взгл€д во мрак, рассчитыва€ увидеть сквозь лед€ную стену хот€ бы призрак света - намек на спасение, указание на то, что выход из пещеры совсем р€дом. Ќо тьма была непроницаемой. я выругалс€ себе под нос и с сожалением вспомнил об очках ночного видени€, которые потер€л на Ѕезбрежном ћоре. —ейчас они бы пригодились: если бы откуда-то сочилс€ свет, очки бы его уловили... Ќекоторое врем€ мы ждали. я слышал, как дрожит Ёне€, ощущал, как вырываетс€ изо рта пар... - Ћадно, зажигайте. - ѕроблеск надежды угас, так и не успев разгоретьс€. ћы вновь осветили лед€ные стены и потолок, под которым продолжал клубитьс€ пар, черную воду, в которую непрерывно падали осколки льда. - √де мы? - выдавила Ёне€ сквозь барабанную дробь, которую выбивали ее зубы. я порылс€ в своем вещмешке, нашел термооде€ло, которое упаковал еще в башне ћартина —илена, и накинул его на плечи девочке. - ƒержи, оно сохранит тепло, нет-нет, не снимай. - я просто хотела поделитьс€... ѕрисев на корточки р€дом с нагревательным кубом, € включил его на полную мощность. - ѕока еще рано. „то касаетс€ твоего вопроса, думаю, мы на —едьмой ƒракона. Ќекоторые из моих клиентов - самые богатые и рисковые - охотились здесь на арктических призраков. - —огласен, - проговорил ј.Ѕеттик, сидевший р€дом со мной. ѕри одном только взгл€де на голубую кожу андроида становилось, если такое возможно, еще холоднее. ѕалатка промерзла настолько, что ее материал стал хрупким, как металл. - «дешн€€ сила т€жести составл€ет l,7g. ѕосле ѕадени€ все работы по терраформированию планеты были остановлены, и больша€ часть поверхности вновь подверглась гипероледенению. - √ипер... „ему? - спросила Ёне€, кута€сь в оде€ло. я заметил, что щеки девочки слегка порозовели. - „то это означает? - Ёто означает, что атмосфера —едьмой ƒракона замерзла, - объ€снил андроид. Ёне€ огл€делась по сторонам. -  ажетс€, € вспоминаю, что мама рассказывала мне про это место. ќна кого-то выслеживала, и след привел ее сюда. ћо€ мама была лузианкой, привычной к полуторной силе т€жести, но даже она почувствовала себ€ здесь не в своей тарелке. ”дивительно, что тут течет река “етис. ј.Ѕеттик встал, посветил фонарем на стену, снова опустилс€ на корточки и ссутулилс€, стара€сь согретьс€ хоть таким способом. - „то сказано в путеводителе? - полюбопытствовал €. јндроид достал маленькую книжку. - ѕочти ничего, сэр. “етис провели на —едьмую ƒракона незадолго до того, как книга вышла из печати, поэтому привод€тс€ сведени€ только общего характера. –ека протекает в северном полушарии, р€дом с границами территории, которую пыталась терраформировать √егемони€. —уд€ по всему, единственным, что привлекало сюда туристов, была возможность собственными глазами увидеть арктического призрака. - “ы говорил, на них охотились твои знакомые? - спросила у мен€ Ёне€. я кивнул: - ∆уткие твари. ∆ивут на поверхности. ќчень быстрые и смертельно опасные. ¬о времена —ети их почти истребили, но после ѕадени€, если верить охотникам, они расплодились снова. ѕитаютс€ в основном людьми, обитающими на —едьмой ƒракона; впрочем, людей тут всего ничего, только потомки первых колонистов. ќхотники говорили, что местные - Ђдикариї, как выразилс€ кто-то из них, - охот€тс€ на призраков потому, что больше им охотитьс€ не на кого, и терпеть не могут ќрден. ѕо слухам, дикари убивают миссионеров, из жил которых делают потом тетивы дл€ луков. -   √егемонии здесь тоже относились весьма прохладно, - добавил андроид. - ћолва утверждает, что местные жители бурно радовались ѕадению. Ќо потом пришла чума... - „ума? - переспросила Ёне€. - –етровирус, - по€снил €. - Ѕлагодар€ ему численность населени€ —едьмой ƒракона сократилась с нескольких сотен миллионов человек до жалкого миллиона. Ѕольшинство погибло от рук этих самых дикарей. ќстальных эвакуировали, когда планетой завладел ќрден. - я посмотрел на девочку. — термооде€лом, наношенным на плечи, она напоминала юную мадонну; ее кожа поблескивала в свете фонар€. - ѕосле ѕадени€, как ты знаешь, никто особо не церемонилс€. - ƒа уж, - сухо произнесла Ёне€. - ¬ мое врем€ было спокойнее. - ќна окинула взгл€дом нависавшие над черной водой сталактиты. - »нтересно, зачем понадобилось прокладывать русло реки в лед€ной пещере? - ¬ самом деле, - согласилс€ € и ткнул пальцем в сторону книжки в руках у андроида. - “ам сказано, что туристов привлекала возможность увидеть живьем арктического призрака. Ќо ведь призраки, по крайней мере насколько мне известно, живут вовсе не во льду, а на поверхности. ѕыта€сь осмыслить услышанное, Ёне€ не сводила с мен€ пристального взгл€да. - «начит, пещеры раньше не было... - —корее всего нет. - ј.Ѕеттик указал на потолок. - “е, кто занималс€ терраформированием планеты, стремились только повысить в некоторых районах температуру, чтобы превратить атмосферу, состо€щую в основном из углерода и кислорода, из твердой в газообразную. - » как? ѕолучилось? - Ќе везде. - јндроид повел рукой. - ѕо-моему, река текла по открытой местности. ѕриемлемые температура и давление поддерживались, должно быть, силовыми пол€ми. ѕотом эти пол€ исчезли... - ¬ыходит, мы погребены под тем, чем дышали туристы былых времен, - подытожил €. ѕроверив, под рукой ли плазменна€ винтовка, € прибавил: - »нтересно, какой толщины... - ѕо всей веро€тности, несколько сотен метров, - не дал мне закончить ј.Ѕеттик. - ј может, и целый километр. Ќасколько € помню, именно такой была толщина атмосферного сло€ к северу от терраформированной местности. - ѕохоже, ты знаешь планету как свои п€ть пальцев, - заметил €. - ”вы, сэр. я исчерпал все свои познани€ относительно экологии, геологии и истории —едьмой ƒракона - ћожно спросить у комлога. - я указал на вещмешок, в котором лежал браслет. ћы перегл€нулись. - Ќе стоит, - за€вила Ёне€. - ѕоддерживаю, - сказал ј.Ѕеттик. - Ћадно. ћожет, как-нибудь потом... - —колько нужных вещей мы оставили на корабле! јтмосферные скафандры с подогревом, гидрокостюмы, даже космические скафандры защитили бы нас от холода гораздо лучше, чем так называема€ тепла€ одежда. я прикидывал не выстрелить ли в потолок. ѕравда, скорее всего он просто обвалитс€. »ли все же стоит попробовать? - ћесье Ёндимион, у вас еще осталась взрывчатка? - спросил ј.Ѕеттик. јндроид нап€лил на голову диковинную шерст€ную шапку с наушниками. «акутанный с ног до головы, он сейчас сильно смахивал на куклу-невал€шку. - ќсталась. я тоже про нее думал. «ар€дов у нас в запасе достаточно, но детонаторов всего четыре.  акое бы направление мы ни выбрали, рассчитывать можно лишь на четыре взрыва. - √де “ы столько всего узнал, –ауль? - ƒрожаща€ маленька€-мадонна пристально погл€дела на мен€. - ¬ гиперионских силах самообороны? - ќтчасти, - сказал €. - Ќо с пластиковой взрывчаткой мен€ научил обращатьс€ Ёврол ём, с которым мы корчевали камни и пни, планиру€ поместь€ дл€ толстосумов. - я встал: онемевшие пальцы рук и ног подсказали, что пора изменить позу. - ћожно отправитьс€ вверх по течению. √л€д€, как € притопываю ногами и растираю пальцы рук, Ёне€ нахмурилась: - Ќо следующий портал в другой стороне. - «наю. «ато вон там, - € ткнул пальцем себе за спину, - может быть выход из пещеры. ≈сли нам повезет, мы выберемс€ на поверхность и отогреемс€, а потом уже будем думать, как добратьс€ до следующего портала. - ”дачна€ мысль, сэр, - заметил андроид, бер€ в руки шест. Ёне€ одобрительно кивнула. ѕрежде чем оттолкнуть плот от стены, € поставил на место мачту, срубив ей верхушку, чтобы не задевала за сталактиты, и повесил на нее фонарь. ƒругие фонари мы расставили по углам плота. ¬ клубах пара над водой казалось, что у каждого из фонарей свое собственное тускло-желтое гало. –ека была сравнительно мелкой, не глубже трех метров, однако нашему продвижению изр€дно мешало сильное течение. ћы с ј.Ѕеттиком налегали на шесты всем весом; вскоре к нам присоединилась Ёне€, вставша€ р€дом со мной. ¬округ бурлила черна€ вода. ћы быстро согрелись - € даже вспотел, из-за чего мо€ одежда тут же замерзла изнутри, - однако минут через тридцать, на прот€жении которых мы работали и отдыхали, отдыхали и работали, стужа снова начала брать свое.   тому времени мы продвинулись вверх по течению едва ли на сотню метров. - —мотрите, - проговорила девочка, поднима€ с палубы самый мощный из фонарей. ѕродолжа€ налегать на шесты, чтобы плот оставалс€ на месте, мы с ј.Ѕетгиком повернулись в ту сторону, куда показывала Ёне€. ¬переди виднелась стена портала, выступавша€ из глыбы льда наподобие колеса какой-нибудь древней машины. ƒальше туннель сужалс€ до размеров трещины шириной около метра и исчезал под лед€ным козырьком. - ƒолжно быть, раньше река была шире раз в п€ть-шесть, - заметил ј.Ѕеттик. - ¬едь портал, по всей видимости, опиралс€ на ее берега. - Ќу да, - мрачно пробормотал €. - ѕлывем обратно. - «а две минуты мы проделали весь путь, на который чуть раньше у нас ушло полчаса. ¬сем троим пришлось выставить шесты, чтобы не дать плоту разбитьс€ о лед€ную стену. - „то ж, - сказала Ёне€, - приехали. - ќна посветила фонарем вокруг. - ћожно было бы дл€ разнообрази€ выбратьс€ на берег. ¬от только как это сделать? - ћожет, взорвем один зар€д? - предложил €. - ”строим себе уютную пещерку. - ј теплее от этого станет? - спросила девочка. ≈е снова била дрожь; € вдруг заметил, какое у нее крошечное, хрупкое тельце. Ќичего удивительного, что она никак не может согретьс€. - Ќет, - честно призналс€ €, в двадцатый, наверно, раз подошел к палатке и прин€лс€ шарить по мешкам в поисках средства к спасению. —игнальные ракеты. ѕластикова€ взрывчатка. ќружие в заиндевевших чехлах. “ермооде€ло. ѕища. Ќагревательный куб по-прежнему работал, и девочка с андроидом снова подсели к нему. „ерез какие-нибудь сто часов он разр€дитс€ окончательно. Ѕыла бы у нас теплоизол€ци€, мы могли бы оборудовать себе лед€ную пещерку со всеми удобствами - по крайней мере прожили бы втрое-вчетверо дольше... Ќо изол€ции не было. ћатериал палатки тут не годилс€. ј при мысли о том, чтобы сидеть в пещере, ожида€, когда погаснут от холода фонари и остынет куб, у мен€ засосало под ложечкой. я подошел к лед€ной стене, посветил на нее фонарем и сказал: - Ћадно, сделаем вот что. - Ёне€ с ј.Ѕеттиком как по команде повернулись ко мне. - я возьму пластиковую взрывчатку с детонаторами, бикфордов шнур, веревку, передатчик, свой фонарь, - € перевел дыхание, - и нырну под эту трекл€тую стену. јвось течение вынесет мен€ наружу. ≈сли получитс€, € установлю зар€ды в подход€щих местах. Ѕыть может, мы сумеем проделать отверстие дл€ плота. ≈сли нет, бросим его здесь и будем выбиратьс€ вплавь... - “ы погибнешь, - ровным голосом проговорила девочка. - ”мрешь от переохлаждени€. » потом, разве ты выплывешь против такого течени€? - ј веревка на что? ≈сли с той стороны будет где спр€татьс€ от взрыва, € останусь там, а если нет, дерну за веревку, и вам придетс€ мен€ тащить.  огда вернусь, разденусь и закутаюсь в оде€ло. ” него стопроцентна€ изол€ци€, поэтому ничего со мной не случитс€. ¬ыживу. - ј если придетс€ плыть всем? Ќа троих оде€ла не хватит? - ћы прихватим с собой куб. ј оде€ло используем как палатку. - √де? - тихо спросила Ёне€. - ƒумаешь, там найдетс€ местечко? я развел руками: - “ем более необходимо проделать отверстие дл€ плота. ¬ крайнем случае € взорву зар€д, и мы поплывем дальше на льдине. Ќе переживай, до портала мы об€зательно доберемс€. - „то если мы израсходуем всю взрывчатку, а за первой стеной окажетс€ втора€? „то если до портала п€тьдес€т километров, и все подо льдом? ¬о второй раз руками развести не получилось, слишком уж сильно они дрожали - мне хотелось наде€тьс€, что от холода. я сунул руки под мышки. - «начит, мы умрем с той стороны. - ќблачко пара, вылетевшее у мен€ изо рта, мгновенно превратилось в льдинки. - ¬се лучше, чем здесь. - ћесье Ёндимион, - проговорил ј.Ѕеттик, - ваш план представл€етс€ мне единственным выходом из положени€, однако плыть должен €. ¬ы прекрасно понимаете почему. ¬ас недавно ранили, и вы еще не успели поправитьс€.   тому же мое тело рассчитано на работу в экстремальных услови€х. - Ќе настолько же, - возразил €. - “ы и так весь дрожишь.   тому же ты не сумеешь установить зар€ды. - ¬ы будете мной руководить через передатчик. - ј если он откажет или сигнал не пройдет через лед? » потом, это не так-то просто. Ќаверн€ка придетс€ резать лед... - ¬се равно, - сто€л на своем андроид, - здравый смысл подсказывает... - «дравый смысл тут ни при чем, - перебил €. - ≈сли.., у мен€ не получитс€, тогда попытаешьс€ ты.  стати, нужен кто-то очень сильный, чтобы выт€нуть человека против течени€. - я положил руку на плечо андроиду. - я приказываю тебе остатьс€ как старший по званию. -  акому еще званию? - Ёне€, несмотр€ на лютый холод, сбросила термооде€ло. я выпр€милс€ во весь рост и вып€тил грудь. - ƒа будем вам известно, что перед вами сержант третьего класса гиперионских сил самообороны. - ¬печатление от фразы несколько смазала барабанна€ дробь зубов. - «начит, сержант? - “ретьего класса, - подтвердил €. Ёне€ обн€ла мен€. я несказанно удивилс€, потом неуклюже погладил ее по спине. - ѕервого класса, - тихо сказала девочка, отступила на шаг и топнула ногой. - Ћадно. „то нам делать? - ѕомогите мне собратьс€. Ќайди ту веревку, на которой тащилс€ ваш плавучий €корь. ƒумаю, ее вполне хватит. ј.Ѕеттик, будь добр, передвинь плот так, чтобы вода не захлестывала нос. ¬он туда, к углублению в стене... ћы вз€лись за дело.  огда со сборами было покончено, € спросил у Ёнеи, на которую падал тусклый свет висевшего на урезанной мачте фонар€: - “ы по-прежнему уверена, что наши прыжки ведут к какой-то цели? ƒевочка огл€делась по сторонам. √де-то в темноте с громким плеском рухнул в воду сталактит. - ƒа, - ответила она. - “огда почему мы оказались в тупике? Ёне€ пожала плечами. ѕри иных обсто€тельствах € бы рассме€лс€ - настолько комичным, из-за одежды, получилось это движение. - Ќаверно, мен€ побуждают действовать... - Ќе пон€л. - я ненавижу холод и тьму. — самого детства. Ѕыть может, кто-то побуждает мен€ воспользоватьс€ моими способност€ми, о которых € пока даже не подозреваю. ќ которых мне еще рано знать. я бросил взгл€д на бурл€щую черную воду, в которую мне предсто€ло окунутьс€. - „то ж, детка, если ты обладаешь способност€ми, которые могут вытащить нас отсюда, воспользуйс€ ими, и дело с концом. „то значит Ђеще раної? Ёне€ погладила мен€ по руке. ¬место второй пары варежек на ней были мои шерст€ные носки. - я догадываюсь, что эти способности существуют. - ѕар ее дыхани€ оседал инеем на козырьке шапки. - Ќо вызволить нас отсюда они не помогут. Ёто € знаю точно. Ѕыть может... Ќеважно. »звини, –ауль, но... я кивнул, сделал глубокий вдох - и быстро разделс€ до бель€. Ѕрр! ћен€ буквально обожгло холодом. «ат€нув на груди узел веревки - пальцы рук быстро немели, - € вз€л у ј.Ѕеттика мешок с пластиковой взрывчаткой. - ¬озможно, в воде у мен€ остановитс€ сердце. ≈сли € не дерну за веревку в первые тридцать секунд, вытаскивай мен€ обратно. - јндроид кивнул. я прин€лс€ перечисл€ть сигналы, потом прибавил, постаравшись сохранить деловой тон: - ≈сли вытащишь и обнаружишь, что € в коме или умер, не забудь, что мен€ можно оживить. ¬ холодной воде смерть мозга наступает не сразу. ј.Ѕеттик снова кивнул. ќн сто€л в классической позе скалолаза: ноги расставлены, веревка обмотана вокруг талии, конец зажат в руке. - Ћадно, - € сообразил, что отт€гиваю неизбежное и тер€ю драгоценное тепло. - ”видимс€, реб€та. - » соскользнул в черную воду. Ќаверно, мое сердце и впр€мь на мгновение остановилось, но затем забилось вновь, почти через силу. “ечение оказалось сильнее, чем € ожидал. ћен€ едва не уволокло под лед прежде, чем € приготовилс€ нырнуть, отнесло в сторону от плота и приложило к стене. »з пореза на лбу потекла кровь, руки словно онемели от удара. я вцепилс€ в щербатую стену, чувству€, как ноги неумолимо зат€гивает вглубь, изо всех сил стара€сь удержатьс€ на месте. —талактит, который упал в воду за плотом, врезалс€ в стену в метре слева. ≈сли бы он угодил в мен€, € бы потер€л сознание и утонул, не успев пон€ть, что произошло. - Ќе така€ уж.., удачна€ мысль... - выдавил €. ћен€ оторвало от стены и увлекло вниз. √лава 37  апитан де —ой€ предложил отказатьс€ от маршрута, составленного бортовым компьютером ЂPaфаилаї, и прыгнуть пр€миком к одной из захваченных Ѕрод€гами планет. - ј что мы выигрываем, сэр? - поинтересовалс€ капрал  и. - Ѕыть может, ничего, - ответил капитан. - Ќо если во всем этом замешаны Ѕрод€ги, нам, возможно, удастс€ выйти на след. —ержант √регориус потер подбородок. - »ли нас захватит –ой. ѕрошу прощени€, сэр, но во флоте ≈го —в€тейшества есть кораблики и посерьезнее. - «ато наш - самый быстроходный, - отозвалс€ де —ой€. - ¬р€д ли –ой сумеет его догнать.   тому же Ѕрод€ги могли бросить планету, дл€ них это в пор€дке вещей - напали, чуть отодвинули ¬еликую —тену, а потом удрали, постаравшись уничтожить все что можно и оставив на вс€кий случай орбитальный патруль. -  апитан сделал паузу. ќн видел лишь одну из разграбленных Ѕрод€гами планет. —вободу, но зрелище произвело на него такое впечатление, что он искренне наде€лс€ не увидеть больше ничего подобного никогда в жизни. “ак или иначе, с точки зрени€ времени дл€ нас изменение в планах не имеет ни малейшей разницы.  ак правило, прыжок за ¬еликую —тену длитс€ восемь - дес€ть мес€цев корабельного времени и одиннадцать с лишним лет - объективного. — Ђ–афаиломї же все произойдет как обычно - мгновенный переход и трехдневное воскрешение. —трелок –еттиг, как делал уже не раз, подн€л руку. - Ќужно кое-что учесть, сэр. - „то именно? - Ђјрхангелыї Ѕрод€гам еще не попадались. ƒумаю, они и не подозревают о существовании таких кораблей. ƒа что там говорить, сэр, даже наши парни ни о чем не догадываютс€. - ƒе —ой€ пон€л, к чему клонит стрелок, однако позволил –еттигу закончить. - »ными словами, сэр, мы здорово рискуем. Ёти авизо - военна€ тайна ќрдена. Ќаступила тишина. Ќаконец де —ой€ произнес: - ¬ерно подмечено, стрелок. я и сам долго над этим размышл€л. Ќо командование выделило нам Ђархангелї с автоматической системой воскрешени€ как раз дл€ того, чтобы мы могли покидать пространство, которое контролирует ќрден. я полагаю, нам не возбран€етс€ совершать прыжки на ќкраину - и даже на территорию Ѕрод€г. -  апитан перевел дыхание. - я бывал там, реб€та. —жигал орбитальные леса, сражалс€ с –о€ми... Ѕрод€ги, они очень странные. »х попытки приспособитьс€ к космосу во многом кощунственны. Ѕыть может, они уже не люди. Ќо корабли Ѕрод€г значительно проигрывают Ђ–афаилуї в скорости. ≈сли возникнет опасность, мы всегда успеем прыгнуть в гиперпространство. ¬добавок можно запрограммировать корабль на самоуничтожение в случае захвата. Ўвейцарские гвардейцы молча слушали. ѕо всей видимости, каждый из них размышл€л о предсто€щей промежуточной, если можно так выразитьс€, смерти, котора€ наступит как бы вполне естественно: они л€гут спать в своих реаниматорах - и больше в этой жизни уже не проснутс€. ƒа, крестоформ - поистине чудо √осподне, он способен восстанавливать разорванные в клочь€ тела, воскрешать тех, кто был убит, сожжен заживо, умер от голода или от болезни, утонул и так далее; тем не менее крестоформ не всемогущ - если ему приходитс€ воскрешать человека слишком часто, рано или поздно он даст сбой. “ак термо€дерный взрыв уничтожает планетарный двигатель звездолета... - ћы с вами, - произнес наконец √регориус. —ержант знал, что капитан терпеть не может приказывать, когда речь идет о смертельном риске. - ѕравильно, реб€та?  и с –еттигом утвердительно кивнули. - ќтлично, - сказал де —ой€. - я запрограммирую компьютер. ≈сли корабль попадет в ловушку, из которой у него не будет возможности выбратьс€, он взорвет €дерный двигатель. ѕравда, надо как можно точнее определить, что значит Ђне будет возможностиї... ¬прочем, мне кажетс€, что опасность невелика. ћы придем в себ€ на... √осподи, € даже не удосужилс€ посмотреть, по каким из оккупированных Ѕрод€гами планет течет “етис. ѕерва€, наверно, “ай-÷зин? - Ќикак нет, сэр, - отозвалс€ √регориус, рассматрива€ выданную компьютером распечатку карты звездного неба. “олстый палец сержанта уперс€ в точку за пределами территории ќрдена. - ’еврон. ≈врейска€ планета. - ’еврон так ’еврон. «анимайте места. ”видимс€ в следующем году в Ќовом »ерусалиме. - ¬ следующем году, сэр? - переспросил стрелок –еттиг, бросив взгл€д на карту перед тем, как скользнуть в реаниматор. - я слышал эту поговорку от своих друзей-евреев. - ƒе —ой€ усмехнулс€. - ѕон€ти€ не имею, что она означает. - я и не знал, что на территории ќрдена еще остались евреи, - проговорил капрал  и. - ћне казалось, они все торчат на ќкраине. ƒе —ой€ покачал головой: -  огда-то € училс€ в семинарии и попутно посещал зан€ти€ в университете. “ам мне приходилось сталкиватьс€ с крещеными евре€ми. Ќа ’евроне, капрал, вы увидите евреев собственными глазами. Ќе забудьте пристегнуть ремни. *** ќчнувшись, капитан мгновенно пон€л: что-то случилось, что-то не так. ¬ молодые годы ‘едерико де —ой€ не раз напивалс€ в компании сверстников-семинаристов и однажды, после очередной гул€нки, проснулс€ на чужой кровати - слава Ѕогу, в одиночестве, но на чужой кровати в отдаленном квартале, не име€ ни малейшего представлени€ о том, как и с кем попал туда. —ейчас ощущени€ были похожими. ƒе —ой€ открыл глаза, ожида€ увидеть реаниматоры в тесной каютке Ђ–афаилаї, пот€нул носом, рассчитыва€ уловить запахи озона и мужского пота; тело невольно напр€глось, привычно приспосаблива€сь к невесомости...  апитан обнаружил, что лежит на широкой кровати посреди прелестной комнатки, а сила т€жести почти не отличаетс€ от стандартной. Ќа стенах висели иконы - ƒева ћари€, расп€тый ’ристос с возведенными горе очами, и картина, изображавша€ муки св€того ѕавла. —квозь шторы в комнату сочилс€ солнечный свет. ќбстановка, как ни странно, показалась де —ойе смутно знакомой, как и круглое лицо низенького св€щенника, который принес ему бульон и стал кормить, одновременно рассужда€ о вс€ких пуст€ках. Ќаконец в мозгу де —ойи словно что-то щелкнуло. ќтец Ѕаджо, св€щенник-реаниматор, с которым капитан рассталс€ в ¬атиканских —адах и которого никак не ожидал встретить снова. ѕригубив бульон, де —ой€ бросил взгл€д на бледно-голубое небо за окном. ѕасем. ќн попыталс€ вспомнить, каким образом очутилс€ на планете, но на пам€ть пришел только разговор с гвардейцами, долгий разгон в гравитационном колодце Ѕезбрежного ћор€ и смерть в момент прыжка. -  ак?.. - выдавил де —ой€, хвата€ св€щенника за рукав. -  ак?.. ѕочему?.. - ”спокойс€, сын мой, - отозвалс€ отец Ѕаджо, - успокойс€. “ы все узнаешь в свое врем€, а пока отдыхай. ”баюканный при€тным голосом и солнечным светом, надышавшийс€ кислорода, которым был насыщен воздух в комнате, де —ой€ закрыл глаза и тут же заснул. ≈му снились зловещие сны. ***   полудню, когда отец Ѕаджо вновь принес чашку с бульоном, де —ойе стало €сно, что добродушный св€щенник не хочет отвечать на его вопросы. Ќе удалось узнать ни как он попал на ѕасем, ни где √регориус и остальные, ни почему нельз€ об этом говорить. Ђ—коро придет отец ‘арреллї, - сообщил Ѕаджо с таким видом, словно эта фраза все объ€сн€ла. ƒе —ой€ смирилс€; прин€л душ, оделс€ и стал ждать, пыта€сь привести в пор€док мысли. ќтец ‘аррелл прибыл во второй половине дн€. ¬ысокий, худощавый, аскетичного вида прелат оказалс€ (как не замедлило вы€снитьс€ и слегка удивило де —ойю) командором Ћегионеров ’риста. √олос у него был тихий, но суровый, а серые глаза отливали лед€ным блеском. - ¬аше недоумение вполне оправданно, - сказал ‘аррелл. - ¬добавок вы наверн€ка чувствуете себ€ не в своей тарелке, как то обычно бывает с воскрешенными... - —в€той отец, побочные эффекты воскрешени€ дл€ мен€ не новость. - ƒе —ой€ криво усмехнулс€. - ј вот насчет недоумени€ вы заметили правильно.  ак € очутилс€ на ѕасеме? „то произошло на орбите ’еврона? » где мои люди? - Ќачнем с последнего вопроса, капитан. - ‘аррелл устремил на де —ойю немигающий взгл€д. - —ержант √регориус и капрал  и в данный момент приход€т в себ€ в реанимационном центре швейцарских гвардейцев. - ј стрелок –еттиг? - спросил де —ой€, сил€сь отогнать дурное предчувствие, распростершее над ним черные крыль€. - ћертв, - ответил ‘аррелл. - »стинна€ смерть... ≈му уже отдали последние почести, и его тело отправилось в пучину космоса. -  ак он умер?.. я хочу сказать, обрел истинную смерть? - ƒе —ойе хотелось плакать, однако он удержалс€ от слез, ибо не был уверен, чем они вызваны - печалью или слабостью организма после воскрешени€. - ѕодробностей € не знаю, - сказал св€щенник. ¬ маленькой комнатке дл€ посетителей они с де —ойей находились вдвоем, если не считать св€тых, мучеников, ’риста и Ѕожьей ћатери. - —уд€ по всему, в бортовой системе автоматического воскрешени€ после возвращени€ Ђ–афаилаї с ’еврона возникли неполадки... - ¬озвращени€ с ’еврона? - перебил де —ой€. - Ѕоюсь, € не понимаю, св€той отец. я запрограммировал компьютер на бегство только в случае, если корабль столкнетс€ с –оем. Ќеужели так и вышло? - ѕо всей видимости, да. я уже сказал, что подробностей не знаю, да и в технических детал€х не силен... Ќасколько мне известно, ваш корабль вошел в пространство Ѕрод€г... - Ќам было необходимо побывать на ’евроне. ‘аррелл не стал одергивать де —ойю. ¬ыражение лица св€щенника ничуть не изменилось, однако капитан, взгл€нув в лед€ные серые глаза, мысленно покл€лс€, что больше ни за что не будет перебивать собеседника. - »так, вы запрограммировали компьютер Ђархангелаї на проникновение в пространство Ѕрод€г и, если все пройдет гладко, на выход на орбиту планеты ’еврон. ѕравильно? - ƒе —ой€ молча кивнул. ќн нарочно не отводил взгл€д, дава€ пон€ть, что не примет никаких обвинений в свой адрес. - ≈сли мне не измен€ет пам€ть, ваш авизо носит им€ Ђ–афаилї? -  акие из€щные формулировки, какие лукавые вопросы! —разу чувствуетс€ адвокат. „то ж, у ÷еркви много юридических советников - и инквизиторов. -  ак представл€етс€; Ђ–афаилї в точности следовал инструкци€м и, не встретив Ѕрод€г, вышел на орбиту ’еврона. - “огда и отказал реаниматор –еттига? - Ќасколько € понимаю, нет. - Ќа какой-то миг ‘аррелл перевел взгл€д с де —ойи на стены комнаты, словно прикидыва€, сколько могут стоить мебель и иконы, не нашел, суд€ по всему, ничего интересного и вновь повернулс€ к капитану. - Ќасколько € понимаю, все четверо были уже, образно выража€сь, на пороге воскрешени€, когда корабль совершил прыжок, последстви€ которого оказались роковыми дл€ стрелка –еттига. ¬торичное воскрешение после незавершенного - процедура гораздо более сложна€, нежели стандартное воскрешение. ƒумаю, вам это прекрасно известно. ¬ подобных случа€х крестоформ, бывает, не справл€етс€ с механическими неполадками. Ќаступила тишина. ѕогруженный в размышлени€ де —ой€ краем уха слышал доносившийс€ с улицы гул движени€. — расположенного поблизости космопорта взмыл в небо транспорт... - —в€той отец, - произнес наконец де —ой€, - пока мы находились на орбите ¬озрождени€-¬ектор, техники проверили и починили бортовые реаниматоры. - «наю. - ‘аррелл едва заметно кивнул. - ћне представл€етс€, что реаниматор –еттига был плохо отрегулирован, причем сознательно. ћы ведем расследование на ¬озрождении-¬ектор, а также на Ѕезбрежном ћоре, на Ёпсилоне Ёридана и Ёпсилоне »ндейца, на Ќеизреченной ћилости в системе Ћакайль-9352, на ћире Ѕарнарда, на NGC 2629-4BIV, в системах ¬еги-ѕрим и “ау  ита. - ѕохоже, вы стараетесь ничего не упускать. - ƒе —ой€ моргнул. Ђ»м наверн€ка пришлось задействовать два других -Ђархангелаї, иначе подобное расследование раст€нулось бы на годы. Ќо с какой стати его зате€ли?ї - —овершенно верно, - отозвалс€ ‘аррелл. ƒе —ой€ вздохнул и позволил себе сесть посвободнее. - «начит, нас обнаружили в системе —вободы и вы€снили, что –еттиг мертв... - ѕрошу прощени€, капитан. - Ќа губах ‘аррелла промелькнула едва уловима€ усмешка. - ¬ы упом€нули систему —вободы? Ќасколько мне известно, ваш корабль обнаружили в системе —емидес€той «мееносца. ќн тормозил и двигалс€ в направлении Ѕезбрежного ћор€. - „то? - воскликнул де —ой€, сад€сь пр€мо. - я же запрограммировал Ђ–афаилї на возвращение в случае непри€тностей к ближайшему миру ќрдена. ј таковым €вл€етс€ как раз —вобода. - ¬озможно, компьютер счел необходимым изменить курс, чтобы оторватьс€ от преследовани€, - ровным тоном заметил ‘аррелл. - ¬озможно, он прин€л решение вернутьс€ в исходную точку. ƒе —ой€ кивнул и пристально погл€дел на собеседника, стара€сь угадать, что у того на уме. Ћицо ‘аррелла оставалось бесстрастным. - ¬ы сказали Ђвозможної. –азве техники не проверили бортовой журнал? - ћолчание ‘аррелла можно было прин€ть за что угодно. - » потом, если мы возвращались на Ѕезбрежное ћоре, то каким образом очутились здесь? „то произошло у —емидес€той «мееносца? ‘аррелл улыбнулс€: - ѕо чистой случайности, капитан, на орбите Ѕезбрежного ћор€ находилс€ авизо Ђћихаилї. Ќа борту Ђћихаилаї присутствовала капитан By... - ћарджет By? - перебил де —ой€, забыв о своей мысленной кл€тве. - —овершенно верно. - ‘аррелл смахнул воображаемую пылинку со своих отутюженных черных брюк. - ”читыва€ то гм.., напр€жение, которое возникло во врем€ вашего пребывани€ на планете... - ј, вы про епископа ћеландриано, которого € отослал в монастырь, чтобы он не путалс€ под ногами? ѕонимаете, епископ заступалс€ за изменников, которые св€зались с местными браконьерами и торговали имуществом ќрдена... - Ёти событи€ мен€ нисколько не касаютс€. - ‘аррелл подн€л руку, останавлива€ де —ойю. - я просто отвечаю на ваш вопрос. ћогу € продолжать? - ƒе —ой€ подавил гнев, к которому примешивались печаль по –еттигу и обычна€ после воскрешени€ сум€тица в мысл€х. -  апитан By, котора€ уже успела выслушать жалобы епископа ћеландриано и местных чиновников, решила, что разумнее всего будет переправить вас на ѕасем. - «начит, воскрешение прервали во второй раз? - спросил де —ой€. - Ќет. - ¬ голосе ‘аррелла не было и намека на раздражение. -  огда было прин€то решение переправить вас на ѕасем, процесс воскрешени€ еще не успел начатьс€. ƒе —ой€ посмотрел на свои руки. ќни дрожали. ѕеред мысленным взором капитана по€вилась каютка Ђ–афаилаї с четырьм€ трупами в реаниматорах. ѕрыжок к ’еврону, возвращение к Ѕезбрежному ћорю, дорога на ѕасем... ƒе —ой€ вскинул голову: - —колько времени мы были мертвы, св€той отец? - “ридцать два дн€. ƒе —ой€ чуть было не вскочил, но кое-как совладал с собой и произнес, стара€сь, чтобы голос звучал ровно: - ≈сли капитан By решила переправить нас на ѕасем до того, как началось повторное воскрешение, и если мы так и не успели воскреснуть на орбите ’еврона, на все должно было уйти не более семидес€ти двух часов. ƒопустим, три дн€ мы провели здесь... Ќо откуда вз€лись остальные двадцать шесть? ‘аррелл провел пальцами вдоль аккуратной Ђстрелкиї на брюках. - «адержка св€зана с тем, что расследование началось еще на Ѕезбрежном ћоре.  роме того, следовало разобратьс€ с жалобами, подобающим образом похоронить стрелка –еттига.., и так далее. Ђ–афаилї вернулс€ на ѕасем вместе с Ђћихаиломї. - ‘аррелл неожиданно встал. ƒе —ой€ последовал его примеру. -  апитан, кардинал Ћурдзамийский просил передать вам свои поздравлени€ и пожелать скорейшего восстановлени€ сил, да будет на то вол€ √осподн€. «автра утром, в семь часов, в приемной —в€щенной  онгрегации доктрины веры состоитс€ ваша встреча с монсеньером Ћукасом ќдди и другими членами  онгрегации. ќшеломленному де —ойе не оставалось ничего другого, как щелкнуть каблуками и почтительно наклонить голову. ќн был иезуитом и офицером космофлота, а потому научилс€ не оспаривать приказы. ќтец ‘аррелл попрощалс€ и удалилс€. ƒе —ой€ несколько минут не мог прийти в себ€. ≈стественно, простого св€щенника, тем паче офицера космофлота, никто и никогда не посв€щал в таинства ватиканской политики, но даже провинциалу была известна церковна€ иерархи€ ¬атикана. Ќиже ѕапы в этой иерархии располагались администраторы - –имска€  ури€ и так называемые —в€щенные  онгрегации. ƒе —ой€ знал, что  ури€ представл€ет собой достаточно громоздкую и весьма сложную структуру, Ђсовременнуюї форму которой придал еще в 1588 году от –ождества ’ристова —икст ѕ€тый. ¬ состав  урии входил государственный секретариат, которым управл€л кардинал Ћурдзамийский, исполн€вший об€занности премьер-министра (официальное название его должности - кардинал-секретарь - сбивало с толку непосв€щенных). —екретариат €вл€лс€ центральным звеном образовани€, которое частенько именовали —тарой  урией и на которое папы опирались с шестнадцатого века. »мелась также и Ќова€  ури€, объедин€вша€ первоначально шестнадцать подразделений и основанна€ ¬торым ¬атиканским собором - в просторечии ¬торым ¬атиканом, завершившемс€ в 1965 году нашей эры. Ќа прот€жении двухсот шестидес€ти лет правлени€ ѕапы ёли€ количество подразделений увеличилось с шестнадцати до тридцати одного. ќднако де —ойю вызывали не в  урию, а в одно из наиболее самосто€тельных и вли€тельных подразделений, а именно - в —в€щенную  онгрегацию доктрины веры. «а минувшие два столети€  онгрегаци€ приобрела - точнее, вернула - громадное вли€ние. ѕапа ёлий вновь стал префектом  онгрегации, что и привело к возрождению организации. Ќа прот€жении двадцати столетий, предшествовавших избранию ѕапы ёли€,  онгрегаци€ - известна€ с 1908 по 1964 год как св€щенна€ канцел€ри€ - постепенно утрачивала могущество и в конце концов превратилась в едва ли не рудиментарный орган. ќднако при ёлии власть св€щенной канцел€рии вновь окрепла и распространилась на территорию в п€тьсот световых лет и на временной промежуток в три тыс€челети€. ƒе —ой€ вернулс€ в свою комнату и оперс€ на кресло. ћысли путались. ќн понимал, что до завтрашнего утра ему не позвол€т повидатьс€ с √регориусом и  и. ¬полне возможно, он никогда их больше не увидит. »нтересно, что все это означает?  апитан попыталс€ мысленно проследить дорожку, котора€ привела его к подобному исходу, но быстро запуталс€ в хитросплетени€х ватиканской политики и церковных интригах (дл€ недавно воскрешенного сознани€ така€ нагрузка была непосильной). ƒостоверно де —ой€ знал одно: —в€щенна€  онгрегаци€ доктрины веры, ранее известна€ как св€щенна€ канцел€ри€, до того на прот€жении многих столетий именовалось св€щенной вселенской инквизицией. ѕри ѕапе ёлии „етырнадцатом инквизици€ стала действительно вселенской и вновь начала внушать страх. » завтра ему предсто€ло €витьс€ на заседание, не име€ ни представлени€ о том, какие против него выдвинуты обвинени€, ни возможности обратитьс€ за помощью. ¬ комнату вошел отец Ѕаджо, на круглом, как у херувима, лице которого играла улыбка. - “ебе понравилс€ отец ‘аррелл, сын мой? ¬ы хорошо поговорили? - ’орошо, - подтвердил де —ой€. - ѕросто замечательно. - ќтлично, - проговорил Ѕаджо. - ѕо-моему, пора выпить бульон, помолитьс€ на сон гр€дущий - и спать. „то бы ни случилось завтра, мы должны отдохнуть, верно? √лава 38 ¬ детстве, слуша€ бабушку, котора€ могла цитировать стихи часами, € чаще всего требовал повторить одно стихотворение, начинавшеес€ со строк: Ђ то говорит, мир в пламени исчезнет, а кто - во льдуї.  ак звали автора, бабушка не помнила - ей казалось, это мог быть древний поэт по имени ‘рост; но даже в юном возрасте € сознавал, что суть стихотворени€ вовсе не в противоборстве огн€ и льда. “ем не менее картина гибели мира в огне или во льду сохранилась в моей пам€ти; она была такой же запоминающейс€, как ритм стихотворени€. ћоему миру, похоже, было суждено погибнуть во льду. ѕод лед€ной стеной царил мрак, а чтобы описать холод, у мен€ нет подход€щих слов. ћне случалось гореть - однажды на барже, котора€ шла вверх по  энсу, взорвалась газова€ плита, в результате чего € получил болезненные ожоги груди и рук; поэтому € знал, как опал€ет плам€. “ак вот, холод казалс€ огнем, медленно, но верно выжигавшим плоть. “ечение вскоре развернуло мен€ головой назад и повлекло куда-то по темному лед€ному колодцу. я закрывал руками лицо, чтобы уберечьс€ от порезов; веревка, другой конец которой удерживал оставшийс€ на плоту ј.Ѕеттик, в известной мере тормозила мое продвижение.  олени бились о неровный потолок пещеры...  ороче, –аул€ Ёндимиона словно волокли по камн€м. ѕеред тем как прыгнуть в реку, € надел носки, чтобы не порезать ступни, однако толку от них было мало; а белье ничуть не защищало от холода. Ќа шее у мен€ болталс€ передатчик, на плече висел водонепроницаемый мешок с взрывчаткой, детонаторами, бикфордовым шнуром и двум€ сигнальными ракетами, которые € положил в последний момент. Ќа голове наушники, к зап€стью прикреплен фонарь с лазером... ”зкий луч скользил по черной воде, отражалс€ от лед€ных стен. ѕосле полета сквозь гиперионский лабиринт этим фонарем € почти не пользовалс€ (у других луч был шире, да и разр€жались они медленнее), но теперь прихватил его по простой причине: с помощью лазера € выжгу во льду углублени€, в которые помещу взрывчатку. ≈сли, конечно, раньше не прикажу долго жить. ќткровенно говор€, мо€ безумна€ зате€ имела едва ли не научное обоснование.  ак-то новобранцев перебросили в учебный лагерь сил самообороны на ћедвежьей Ћапе ”рсы. –€дом находилось Ћед€ное ћоре, лед в котором на прот€жении короткого арктического лета та€л и снова замерзал чуть ли не каждый день.  аждый из нас ежеминутно рисковал провалитьс€ в воду. ѕоэтому нам настойчиво внушали, что даже подо льдом существует тонка€ прослойка воздуха, отдел€юща€ лед€ную крышу от поверхности воды. „тобы спастись, требовалось добратьс€ до этой прослойки, выставить из воды хот€ бы нос (если не получаетс€ высунуть голову целиком) и плыть, пока не обнаружитс€ прорубь или подта€вший участок, который можно пробить рукой или ножом. “акова была теори€. ѕрактика засвидетельствовала один-единственный случай применени€ этого способа. —пасательной партии, в состав которой включили и мен€, приказали отыскать водител€, который, отойд€ на пару метров от своего четырехтонного Ђскарабе€ї, провалилс€ под лед и больше не показывалс€. Ќаткнулс€ на него именно €. Ѕедн€га, тело которого находилось метрах в шестистах от транспортера, пыталс€ действовать по правилам - его нос был прижат ко льду (но разинутый рот, белое как снег лицо и остекленевшие глаза убеждали, что исполнение оказалось, м€гко выража€сь, неудачным). я постаралс€ отогнать малопри€тные воспоминани€ и дернул за веревку, подава€ ј.Ѕеттику условный сигнал: мол, пора остановитьс€, а потом рванулс€ вверх, наде€сь отыскать воздух. ћне повезло, толщина воздушной прослойки между потолком пещеры и водой составл€ла несколько сантиметров. я некоторое врем€ жадно хватал ртом студеный, обжигавший легкие воздух, затем осветил фонарем трещины в потолке, повел лучом вдоль туннел€. - —о мной все в пор€дке, - пробормотал € в микрофон. - ѕросто решил передохнуть. ƒалеко € продвинулс€? - ћетров на восемь, - ответил ј.Ѕетгик. - ’реново. - —уд€ по всему, завал т€нетс€ метров на двадцать, если не больше. - Ћадно, первый зар€д поставлю здесь.  ак ни странно, пальцы рук еще не до конца утратили гибкость. я включил на полную мощность лазер и выжег углубление в стенке одной из трещин. ѕридал пластиковой взрывчатке нужную форму, расположил ее соответствующим образом в углублении... Ќаправление взрыва будет в точности таким, каким € пожелаю (если, разумеетс€, все сделать правильно). ѕоэтому € приготовил взрывчатку заблаговременно, прикинув, что взрыв следует направить вверх и назад, а сейчас лишь зафиксировал форму. ѕо тому же принципу, по которому плазменный зар€д прожигает стальную плиту, взрывчатка разорвет на куски лед€ную стену у мен€ за спиной. Ћюбопытно будет понаблюдать, как посыпаютс€ в реку осколки... ћежду прочим, мы шли на определенный риск: если атмосферные генераторы, которые использовали дл€ терраформировани€ планеты, не успели выработать достаточно углекислоты и азота, произойдет такой взрыв... ¬едь кругом чистый кислород. ѕоскольку € точно знал, что мне нужно, на установку зар€да ушло не более сорока п€ти секунд. Ќе обраща€ внимани€ на бившую мен€ дрожь, € установил детонаторы на срабатывание по радиосигналу и только тогда пробормотал в микрофон: - ќтпускай. ћен€ снова повлекло по лед€ному туннелю, то зат€гива€ все ниже, то прижима€ к изрезанному трещинами потолку. ¬ такие моменты € глотал воздух, приказывал ј.Ѕеттику нат€нуть веревку и принималс€ устанавливать зар€ды, тер€€ остатки тепла. ѕрот€женность завала составл€ла около сорока метров. ”дачно - будь он толще, нам не помогла бы никака€ взрывчатка. я установил зар€ды в трещинах и в углублении, которое выжег в потолке пещеры,   тому времени мои пальцы окончательно онемели (словно € нап€лил плотные лед€ные перчатки); тем не менее € установил последний зар€д. ј ведь мы с ј.Ѕеттиком собирались рубить лед топором. »нтересно, хватило бы нас на несколько дес€тков метров? ¬ынырнув в очередной раз, € наконец почувствовал приток свежего воздуха. ѕоначалу решил, что это все та же пещера, но, посветив фонарем вокруг, увидел, что здесь гораздо просторнее. —в€залс€ со своими спутниками; мы решили не взрывать зар€ды, если вы€снитс€, что втора€ пещера заканчиваетс€ тупиком. я посветил на воду. –ека расшир€лась метров до тридцати и круто сворачивала, скрыва€сь из виду. ѕо крайней мере никаких преграждающих путь лед€ных стен; впрочем, выходов на поверхность тоже незаметно. ћне хотелось проверить, что там за поворотом, но не хватило бы, во-первых, веревки, а во-вторых, тепла: € попросту не сумею вернутьс€ обратно живым. - ¬ытаскивайте, - прохрипел €. —ледующие две минуты € буквально болталс€ на веревке, словно кукла, пока андроид тащил мен€ против чудовищного течени€, врем€ от времени останавлива€сь и дава€ мне возможность глотнуть воздуха. ≈сли бы мы с ј.Ѕеттиком помен€лись местами - или если бы мне нужно было выт€нуть девочку, - у мен€ бы ничего не вышло. я знал, что андроид силен, но до супермена ему далеко; однако, вытаскива€ из-под лед€ной стены –аул€ Ёндимиона, он выказал поразительную силу. ћогу только догадыватьс€, откуда он ее черпал и каким образом с такой скоростью вытащил мен€ обратно, я старалс€ помогать - отталкивалс€ руками от стен, дрыгал ногами, будто пыта€сь плыть. ¬ынырнув, € увидел гало вокруг фонарей и фигуры своих спутников. —ил, чтобы взобратьс€ на плот, не было и в помине. ј.Ѕеттик подхватил мен€ под мышки и вт€нул на палубу. Ёне€ помогла андроиду перетащить едва живого при€тел€ на корму. ѕризнаюсь, в тот миг мне почему-то вспомнилась католическа€ церковь в городке Ћатмос, на севере пустошей. ћы приходили в город за съестными припасами и снар€жением, а иногда, любопытства ради, загл€дывали в церковь, на южной стене которой была така€ фреска: »исуса снимают с креста, один из апостолов поддерживает его под руки, а ƒева ћари€ обнимает искалеченные ноги сына. - “ы себе льстишь, - услышал € вдруг. ѕочему-то мысль эта была озвучена голосом Ёнеи. Ќа корме, на покрытой инеем палатке, лежало термооде€ло, под ним находились циновка и два спальника, а р€дом светилс€ нагревательный куб. ј.Ѕеттик сн€л с мен€ белье, вещмешок и фонарь с передатчиком, накинул мне на плечи оде€ло, застегнул спальник и открыл медпакет. ЂЋипучкиї биомонитора присосались к моему телу на груди, на внутренней поверхности бедра, на зап€стье и на виске. јндроид сверилс€ с показани€ми монитора, а затем, как мы и планировали, ввел мне ампулу адренонитроталина. Ђ“ы наверн€ка усталї, - хотелось мне сказать, но €зык и голосовые св€зки пока категорически отказывались подчин€тьс€. я замерз настолько, что даже перестал дрожать. —ознание тускнело, оставалась лишь нека€ тонюсенька€ ниточка, цепл€вша€с€ за свет фонарей; впрочем, и та грозила вот-вот порватьс€. ј.Ѕеттик наклонилс€ ко мне: - ћесье Ёндимион, вы установили зар€ды? я кое-как исхитрилс€ кивнуть. ћне почудилось, будто € управл€ю движени€ми неуклюжей марионетки. Ёне€, опустившись на колени, сказала андроиду: - я послежу за ним. ј ты займись делом. ј.Ѕеттик оттолкнул плот от стены и, налега€ на шест, повел его вверх по течению. Ќеверо€тно! ќткуда у него столько сил? —квозь треугольное отверстие в пологе палатки € видел отблески фонарей и сверкающий лед€ной потолок пещеры. ћимо медленно проплывали сталактиты и клубы пара; впечатление было такое, словно € гл€жу в дырочку на дев€тый круг ƒантова јда. Ёне€ не сводила взгл€да с монитора. - –ауль, –ауль... - прошептала девочка. “ермооде€ло удерживало тепло, которое исходило от моего тела; правда, мне казалось, что никакого тепла нет и в помине. “ело промерзло до костей, чувства притупились настолько, что € практически ничего не ощущал. ј еще - мен€ клонило в сон. - Ќе спи, слышишь?! - воскликнула Ёне€, тр€с€ мен€ за плечи. Ђѕопробуюї. я знал, что лгу. ћне невыносимо хотелось спать. - ј.Ѕеттик! - позвала девочка. я смутно осознавал происход€щее.  ажетс€, андроид подошел, посмотрел на монитор и заговорил с Ёнеей. »х слова превратились в неразборчивое жужжание, утратили вс€кий смысл. ¬незапно, на миг возвратившись из своего далека, € сообразил, что р€дом со мной находитс€ чье-то теплое тело. ј.Ѕеттик вновь вз€лс€ за шест, а Ёне€ заползла ко мне в спальник. ѕоначалу € не чувствовал ничего, кроме дыхани€ девочки на своем лице, кроме ее острых локтей и коленок. ЂЌет! Ќе надо! - мысленно за€вил €. - “ы не должна... Ёто мне поручили оберегать теб€...ї —онливость не позволила произнести хот€ бы одно слово вслух. Ќе помню, обн€ла ли она мен€. —корее всего € походил на обледенелое бревно или сталактит вроде тех, которые видел сквозь треугольное отверстие в стенке палатки: нижн€€ часть сверкает в свете фонарей, верхн€€ тер€етс€ во мраке и клубах пара. ћало-помалу онемение начало проходить. Ќа тех участках, где Ёнее удалось мен€ отогреть, тело словно кололи иголками. я хотел было попросить, чтобы она отодвинулась и не мешала спать... Ќекоторое врем€ спуст€ - то ли п€тнадцать минут, то ли два часа - в палатку вновь забралс€ ј.Ѕеттик. я уже настолько пришел в себ€, что догадалс€: андроид выполнил наш план - Ђзакрепилї плот выше по течению с помощью шестов и рулевого весла в качестве распорок. ћы наде€лись, что, когда взорвутс€ зар€ды, арка нуль-портала защитит нас от лед€ных осколков. Ђ¬зрывайї, - мысленно проговорил €. ќднако андроид поступил совершенно неожиданным образом. –азделс€ до бель€ и рубашки и забралс€ к нам в спальник. ћожет быть, со стороны происход€щее выгл€дело комично - и вы улыбаетесь, чита€ эти строки, - но никогда в жизни € не был настолько тронут. ƒаже рискованна€ Ђспасательна€ операци€ї на Ѕезбрежном ћоре не вызвала у мен€ таких чувств... ћои друзь€ делились со мной теплом своих тел. Ёне€ лежала слева, ј.Ѕеттик справа, съежившись от холода: ему досталс€ лишь кусочек термооде€ла. я сознавал, что через несколько минут заплачу от боли, котора€ придет, когда восстановитс€ циркул€ци€ крови, когда даст о себе знать обмороженна€ плоть, но в тот миг плакал от счасть€. ƒевочка и андроид дарили мне живительное тепло. я плачу и сейчас, рассказыва€ об этом. Ќе знаю, сколько мы так лежали. я никогда не спрашивал, а они никогда не заговаривали сами. Ќаверно, не меньше часа. ј мне тогда казалось, будто прошла цела€ вечность, наполненна€ теплом, болью и всепоглощающей радостью. ѕостепенно € начал дрожать. ƒрожь становилась все сильнее, как если бы со мной случилс€ приступ эпилепсии. ƒрузь€ держали мен€, не выпускали из теплых объ€тий. ѕо-моему, Ёне€ тоже, плакала (правда, € впоследствии не стал уточн€ть, а она предпочитала помалкивать). Ќаконец, когда боль слегка утихла, ј.Ѕеттик выбралс€ из-под оде€ла, сверилс€ с показани€ми медпакета и заговорил с девочкой на €зыке, который € вновь был в состо€нии понимать: - ¬се огоньки зеленые. —ерьезных обморожений не отмечено, внутренние органы не пострадали. ¬скоре после этого Ёне€ выскользнула наружу и заставила мен€ сесть, подложив мне под спину и под голову два вещмешка. ѕоставила кип€титьс€ воду, приготовила чай, поднесла к моим губам кружку с дым€щейс€ жидкостью. (я уже мог двигать руками и даже шевелить пальцами, однако движени€ еще доставл€ли нестерпимую боль.) - ћесье Ёндимион, - сказал ј.Ѕеттик, присажива€сь на корточки р€дом с палаткой, - € готов взорвать зар€ды. - я кивнул. - Ѕерегитесь осколков, сэр, - прибавил он. я снова кивнул. ћы уже обсуждали возможные последстви€ взрыва. ¬ибраци€, возникша€ вследствие взрывной волны, может обрушить в реку весь ледник. ¬ таком случае плот окажетс€ погребен на дне... ¬прочем, как говоритс€, овчинка стоила выделки. я погл€дел на заиндевевший полог палатки и улыбнулс€: кака€ надежна€ у нас защита! ѕотом кивнул в третий раз, как бы потораплива€ андроида. –аздалс€ глухой рокот - € ожидал, что звук будет громче; его заглушил грохот, с каким начали падать в реку сталактиты и куски лед€ной стены. ¬ода вскипела. Ќа мгновение мне показалось, что волна подхватит нас и подбросит вверх, к самому потолку, где плот расплющит в лепешку. ћы как могли уворачивались от брызг и цепл€лись за разъезжающиес€ под ногами бревна словно потерпевшие крушение на спасательном плоту. Ќаконец река успокоилась, рокот стих. Ќаши распорки не выдержали, плот вынесло из безопасной гавани и повлекло к лед€ной стене. “очнее, к тому месту, где когда-то возвышалась стена. «ар€ды сработали, в точности как мы предполагали: во льду образовалс€ узкий туннель с неровными стенами. ѕосветив фонарем, мы убедились, что он выводит в просторную пещеру, до которой € добралс€ вплавь. Ёне€ радостно завопила. ј.Ѕеттик похлопал мен€ по спине. ћне стыдно в этом признаватьс€, но € снова заплакал. Ѕыстро вы€снилось, что трудности еще не кончились. ј.Ѕеттику то и дело приходилось отпихивать шестом глыбы, которые несло течением, и лавировать между уцелевшими лед€ными колоннами, а то и братьс€ за топор. ѕримерно через полчаса € встал, проковыл€л на нос и жестом показал андроиду, что теперь мо€ очередь размахивать топором. - ¬ы уверены, месье Ёндимион? - –азумеетс€... - выдавил €, усилием воли заставл€€ шевелитьс€ €зык. ¬скоре € согрелс€ настолько, что совсем перестал дрожать. ¬ тех местах, где остались син€ки и царапины, кожу изр€дно саднило, но € решил потерпеть. ¬ конце концов мы пробились через все преграды и оказались на чистой воде. ѕоаплодировав друг другу, мы уселись возле нагревательного куба и прин€лись огл€дыватьс€ по сторонам. ѕещера во многом напоминала ту, из которой мы только что выбрались: лед€ные стены, сталактиты, готовые в любой момент свалитьс€ на голову, бурл€ща€ черна€ вода... - ћожет, мы доберемс€ до портала, - мечтательно проговорила Ёне€. ѕар изо рта девочки повис в воздухе этаким символом надежды.  огда плот обогнул выступ, за который сворачивала река, мы встали. ј.Ѕеттик вз€л шест, € схватилс€ за обломок весла, и вдвоем мы прин€лись отталкиватьс€ от стены, в опасной близости от которой очутилс€ плот. Ќо вот наше суденышко вернулось на середину реки и начало набирать скорость. - ќй... - ѕроизнесла Ёне€, сто€вша€ на носу плота. “он у девочки был такой, что мы сразу все пон€ли. ћетрах в шестидес€ти впереди река сужалась и исчезала под лед€ной стеной. *** »спользовать дл€ разведки мой комлог предложила Ёне€. - ” него есть видеопередатчик, - сказала девочка. - ј где мы возьмем монитор? - поинтересовалс€ €. - » потом, он же не может передавать изображение на корабль... - Ќу и что? «ато он сможет рассказать нам о том, что увидит. - ѕон€тно. - ƒо мен€ наконец-то дошло. - ј достаточно ли он умен, чтобы без помощи бортового компьютера сообразить, что именно видит? - ћожет, спросим у него самого? - заметил ј.Ѕеттик, вынима€ браслет из моего вещмешка. ћы включили комлог и задали ему этот вопрос.  омлог все тем же пам€тным тоном, какого обычно придерживалс€ в разговоре компьютер корабл€, заверил, что способен обрабатывать визуальные данные и что его ничуть не затруднит передать нам результаты анализа. ѕравда, прибавил комлог, он не умеет плавать, зато полностью водонепроницаем. Ёне€ отсекла лазером конец одного бревна, с помощью гвоздей и шарнирных болтов закрепила на нем комлог, потом вбила крюк дл€ веревки, которую зав€зала дл€ верности двойным узлом. - ∆аль, что мы раньше про него не вспомнили, - сказал €. Ёне€ улыбнулась. — заиндевевшего козырька ее шапки свисали сосульки. - ƒумаю, ему пришлось бы повозитьс€ со взрывчаткой. я пон€л по ее голосу, что девочка смертельно устала. - ”дачи, - проговорил €, когда Ёне€ опустила дерев€шку на воду.  омлогу хватило такта промолчать. ѕочти мгновенно его зат€нуло под лед. ћы перенесли нагревательный куб на нос плота и уселись вокруг. ј.Ѕеттик травил веревку. я повернул до упора ручку громкости на приемнике. Ќикто из нас не проронил ни слова. - ƒес€ть метров, - сообщил сухой, механический голос. - “рещины в потолке не шире шести сантиметров. Ћед€ное поле продолжаетс€. - ƒвадцать метров. Ћед. - ѕ€тьдес€т метров. Ћед. - —емьдес€т п€ть метров.  онца не видно. - —то метров. Ћед. - Ђѕрив€зьї комлога оказалась слишком короткой. ѕришлось использовать последний моток веревки. - —то п€тьдес€т метров. Ћед. - —то восемьдес€т метров. Ћед. - ƒвести метров. Ћед. ¬еревка закончилась, надежда исс€кла. я начал выт€гивать комлог. Ќесмотр€ на то, что мои руки отогрелись и пришли, если можно так выразитьс€, в рабочее состо€ние, € с громадным трудом тащил почти невесомый браслет - настолько сильным было течение, настолько от€желела обледеневша€ веревка. ќставалось лишь снова восхититьс€ силой ј.Ѕеттика, сумевшего выт€нуть мен€ из-под первой лед€ной стены. ¬еревка промерзла до такой степени, что не желала сворачиватьс€. ј комлог, когда он очутилс€ на борту, пришлось буквально вырубать изо льда. - ’от€ на холоде мои батареи разр€жаютс€ гораздо быстрее, а лед на объективе мешает обзору, - чирикнул комлог, - € готов продолжить исследовани€. - —пасибо, не надо, - вежливо ответил ј.Ѕеттик. јндроид выключил прибор и прот€нул его мне. ћеталл обжигал кожу даже сквозь рукавицы. я не столько опустил, сколько уронил браслет в мешок. - ¬зрывчатки не хватит и на п€тьдес€т метров, - сказал €. ћой голос ничуть не дрожал. я вдруг пон€л, что мое странное спокойствие объ€сн€етс€ очень просто: нам только что вынесли смертный приговор, исполнение которого мы не можем предотвратить. “еперь € понимаю, что была и друга€ причина. Ётакий оазис поко€ в пустыне боли и отча€ни€... я разумею тепло. “о тепло, которым поделились со мной друзь€, которое € прин€л с благодарностью и едва ли не с благоговением. —акральное причащение дружескому теплу. ѕри свете фонарей мы обсуждали самые неверо€тные пути к спасению - например, пробить туннель выстрелами из плазменной винтовки, - отвергали их один за другим и тут же предлагали новые. » все это врем€ € ощущал, как от моих друзей исходит тепло, придающее уверенность в собственных силах, внушающее спокойствие, прогон€ющее чувство безнадежности. ¬последствии, когда наступили т€желые времена, пам€ть о разделенном тепле жизни помогала мне совладать со страхом и обрести надежду - помогает даже теперь, когда € пишу эти строки и вот-вот вдохну исподволь проникший в мою тюремную камеру цианид. ћы решили отвести плот назад. Ѕыть может, в рукотворном туннеле обнаружитс€ кака€-нибудь достаточно широка€ трещина... «ате€ казалась нелепой и не внушала оптимизма, однако сдаватьс€ раньше времени никому из нас не хотелось. “рещина шириной приблизительно в метр находилась сразу за выступом, у которого река делала поворот. ћы не заметили ее потому, что были слишком зан€ты - отталкивались шестами от стен, стрем€сь как можно скорее выбратьс€ на середину потока. ¬прочем, без фонар€ мы бы не нашли ее и сейчас: луч отразилс€ от стеньг и упал как раз на трещину. «дравый смысл подсказывал, что рассчитывать особенно не на что - по всей веро€тности, она, как и все прочие, закончитс€ тупиком. ќднако надежда на спасение оказалась сильнее логики здравого смысла. ќт поверхности воды до трещины было около двух метров. ѕодвед€ плот поближе, мы убедились, что трещина то ли и впр€мь заканчиваетс€ тупиком, то ли сворачивает в сторону. —нова вмешалс€ здравый смысл, и снова мы не обратили на него ни малейшего внимани€. Ёне€ налегла на шест, удержива€ плот на месте. ј.Ѕеттик подсадил мен€. я вонзил в лед молоток и подт€нулс€; отча€ние придало мне сил. ¬став на четвереньки в трещине, € перевел дыхание, подн€лс€ и помахал рукой своим спутникам. ќни остались ждать, а € двинулс€ дальше. “уннель резко свернул вправо и пошел вверх. я посветил фонарем. Ћуч отразилс€ от преграждавшей путь стены. ¬ыходит, все-таки тупик... Ќет, погоди. я кое-как протиснулс€ в узкое отверстие. —вет фонар€ дробилс€ в бесчисленных лед€ных гран€х.  акое-то врем€ спуст€ пришлось лечь на живот и ползти. Ѕашмаки скребли по льду. ћне вспомнилс€ безлюдный магазин в Ќовом »ерусалиме, где € Ђприобрелї эти башмаки - оставив взамен на прилавке больничные шлепанцы и пригоршню гиперионских банкнот. »нтересно, а не было ли там Ђкошекї?  ака€ разница? Ќе возвращатьс€ же за ними, в самом деле...  оридор вновь повернул, на сей раз влево. «а поворотом метров двадцать он шел пр€мо, а затем снова забирал вверх и сворачивал. я пополз обратно, задыха€сь от усталости и волнени€. ¬ лед€ных стенах, как в зеркале, отражалась мо€ возбужденна€ физиономи€. Ёне€ с ј.Ѕеттиком не тер€ли времени даром: как только € скрылс€ в трещине, они прин€лись собирать вещи. я обнаружил, что девочка уже наверху, а андроид передает ей с плота необходимое снар€жение. ѕопутно продолжалось обсуждение, что стоит брать, а что - нет. я тоже прин€л в нем живейшее участие. Ќеобходимым казалось буквально все - спальники, термооде€ло, палатка, нагревательный куб, провизи€, инерционный компас, оружие, фонари...   сожалению, из-за того, что все вещи покрылись толстым слоем ине€, чтобы упаковать их, требовалось больше места, чем обычно. ¬ конце концов, вдосталь намахавшись руками, мы решили оставить большинство вещей на плоту. ѕоспорили еще минуту-другую, потом отобрали самое необходимое и то, что влезало в мешки. я сунул в кобуру пистолет и запихнул в мешок сложенную пополам плазменную винтовку. ј.Ѕетгик согласилс€ вз€ть дробовик; запасные обоймы он упаковал в свой и так уже битком набитый мешок. ѕо счастью, вс€ одежда была на нас, поэтому мы сумели вз€ть всю провизию. ѕередатчик и приемник распределили между собой девочка и андроид, € нацепил на зап€стье обледенелый комлог. ћало ли что, вдруг мы разбредемс€ в разные стороны... ћен€ беспокоило то, что плот может унести течением (мы уже убедились, что шесты и обломок весла - не слишком надежный крепеж). ј.Ѕетгик выжег в лед€ной стене сквозное отверстие и пропустил через него веревку, концы которой закрепил на корме и на носу плота. ѕрежде чем тронутьс€ в путь, € бросил прощальный взгл€д на наш верный плот. ѕочему-то мне казалось, что больше мы его не увидим. ќкутанный клубами пара, он представл€л собой жалкое зрелище: сломанное весло, обрубок мачты с фонарем, стесанные по бокам лед€ными гран€ми бревна, нос слегка погружен в воду, повсюду иней... я кивнул, как бы говор€ плоту Ђдо свидани€ї, повернулс€ и повел своих друзей по коридору в толще льда. ћешок вскоре пришлось перевесить на грудь, чтобы не цепл€лс€ за потолок и не затрудн€л движение. я бо€лс€, что в нескольких метрах от того места, до которого € добралс€, коридор закончитс€ тупиком. Ќо прошло полчаса - мы то шли, то ползли, то скользили под уклон, - а он и не думал заканчиватьс€. Ќесмотр€ на то, что нам было жарко, мы ни на секунду не забывали о стуже. –ано или поздно придетс€ остановитьс€, расстелить циновки и спальные мешки... ≈сли уснем, то наверн€ка не проснемс€. Ћадно, погл€дим. я передал друзь€м по плитке шоколада, очистил ото льда одну из фл€жек, включив свой лазер, и сказал: - ќсталось немного. - ƒо чего? - спросила Ёне€. - ƒо поверхности еще далеко. »ли ты думаешь, что... - Ќас наверн€ка ожидает что-то интересное. - ѕар, вырвавшийс€ у мен€ изо рта, осел лед€ной коркой на воротнике и на подбородке. — бровей свисали сосульки. - »нтересное, - с сомнением в голосе повторила девочка. я пон€л, что она имела в виду. ƒо сих пор весь Ђинтересї заключалс€ в том, что нас беспрерывно пытались прикончить. ќколо часа спуст€ мы включили куб, которым надлежало пользоватьс€ с осторожностью, чтобы он не растопил под собой лед и не провалилс€ неизвестно куда, и подогрели еду. я вз€л в руки инерционный компас, решив уточнить, как далеко мы ушли и насколько высоко забрались. ¬незапно ј.Ѕетгик произнес: - “ихо! ћы затаили дыхание. - „то такое? - прошептала Ёне€. - я ничего не слышу. ѕросто удивительно, что, несмотр€ на все одежды, на шарфы и шапки, мы слышали друг друга, разговарива€ нормальными голосами и даже шепотом. ј.Ѕетгик нахмурилс€ и поднес палец к губам, призыва€ к тишине, а потом проговорил: - Ўаги. ќни приближаютс€ к нам. √лава 39 ÷ентр ƒознаний —в€щенной –имской канцел€рии находилс€ не в самом ¬атикане, а в массивной старинной крепости, называвшейс€ замок —в€того јнгела. ѕервоначально то была гробница императора јдриана; ее воздвигли в 135 году нашей эры, а в 271 году подвели к ней —тену јврели€. «амок стал самой грозной римской крепостью.  огда ÷ерковь покидала —тарую «емлю, незадолго до того как планета провалилась в черную дыру, это здание было эвакуировано нар€ду с базиликой —в€того ѕетра и некоторыми другими. —лаву замок приобрел в „умной √од, 587-й от –ождества ’ристова, когда ѕапе √ригорию ¬еликому, который возглавл€л крестный ход, призванный умолить √оспода покончить с чумой, €вилс€ у гробницы јдриана архангел ћихайл. ¬последствии замок —в€того јнгела укрывал папа от разъ€ренной толпы, в его подземель€х и пыточных камерах томились столь известные враги ÷еркви, как Ѕенвенуто „еллини. «а без малого три тыс€чи лет своего cyществовани€ замок не смогли уничтожить ни орды варваров, ни €дерные бомбы. ќн возвышалс€ серым холмов посреди единственного свободного участка земли в окружении шоссе и различного рода сооружений, €вл€€сь как бы ступицей колеса, спицы которого составл€ли ¬атикан, штаб-квартира ќрдена и космопорт.  апитан отец де —ой€ по€вилс€ в замке за двадцать минут до назначенного срока и получил пропуск, позвол€вший свободно передвигатьс€ по душным, лишенным окон коридорам и помещени€м. ‘рески, украшавшие когда-то стены, давным-давно поблекли, на изысканную мебель и из€щные балконы, возведенные в средние века, всем, похоже, было наплевать. «амок —в€того јнгела вновь превратилс€ в крепость. ƒе —ой€ знал, что от замка к ¬атикану, как было на —тарой «емле, т€нетс€ подземный ход с укрепленными сводами и что за минувшие двести лет св€щенна€ канцел€ри€ постаралась наполнить арсеналы замка современным оружием и посто€нно совершенствовала систему обороны, чтобы ѕапе было где укрытьс€, если на ѕасем нападут враги. ѕутешествие по коридорам зан€ло двадцать минут. „уть ли не на каждом шагу де —ойю останавливали охранники, требовавшие предъ€вить документы. ќхран€ли замок не швейцарские гвардейцы в их €рких, праздничных нар€дах, а облаченные в черные с серебром мундиры сотрудники службы безопасности св€щенной канцел€рии.  амера дл€ допросов производила гораздо менее угнетающее впечатление, нежели лестницы с коридорами: две из трех каменных стен скрывали светившиес€ желтым панели, сверкали люм-шары, получавшие энергию от солнечной батареи на крыше замка; обстановку комнаты составл€ли стол и шесть стульев, отличавшихс€ друг от друга только тем, что один сто€л перед столом, а остальные - за ним; кроме того, у стены возвышалс€ офисный комплекс со множеством клавиатур, мониторов и нейрошунтов, а р€дом примостилс€ буфет с кофейником и посудой. ћинуту спуст€ по€вились инквизиторы.  ардиналы, один из которых был иезуитом, второй доминиканцем, а трое принадлежали к Ћегионерам ’риста, представились и поочередно прот€нули руки. ќфицерский мундир де —ойи с высоким воротником €вл€л собой разительный контраст алым сутанам с черной каймой вдоль воротника.  то-то поинтересовалс€, как здоровье де —ойи, как он себ€ чувствует после воскрешени€, кто-то предложил кофе, от которого капитан не отказалс€. ѕотом все зан€ли свои места. ѕо традиции, унаследованной от инквизиции былых времен, допрос св€щенника вели на латыни. √оворил только один из п€ти инквизиторов. ¬опросы были вежливыми и задавались в третьем лице. ѕо окончании допроса подследственному вручили протоколы - на латыни и на сетевом английском. »Ќ ¬»«»“ќ–: ћожет ли капитан отец де —ой€ сообщить, что успешно выполнил порученное ему задание - найти и переправить на ѕасем девочку по имени Ёне€? ƒ≈ —ќ…я: ћне удалось установить контакт с девочкой, но задержать ее € не сумел. »Ќ ¬»«»“ќ–: ѕусть капитан объ€снит, что он имеет в виду под словом Ђконтактї. ƒ≈ —ќ…я: я дважды перехватывал корабль, на котором девочка покинула √иперион. ѕервый раз это случилось в системе ѕарвати, второй - у ¬озрождени€-¬ектор. »Ќ ¬»«»“ќ–: —ведени€ об этих неудачных попытках задержать девочку содержатс€ в представленных документах. ”верен ли капитан, что девочка успела бы наложить на себ€ руки до того, как специально обученные швейцарские гвардейцы проникли бы на корабль? ƒ≈ —ќ…я: ¬ то врем€ € был уверен. ћне показалось, что риск неоправданно велик. »Ќ ¬»«»“ќ–: ’отелось бы узнать у капитана, согласилс€ ли с его действи€ми старший по званию швейцарский гвардеец на борту, а именно сержант √регориус? ƒ≈ —ќ…я: ѕосле того как попытка закончилась неудачей, € не спрашивал мнени€ сержанта √регориуса. ¬ ходе операции он выразил несогласие с моим приказом. »Ќ ¬»«»“ќ–: »звестно ли капитану мнение двух других солдат, находившихс€ на борту? ƒ≈ —ќ…я: ќни все настаивали на продолжении операции, к которой долго готовились. Ќо € посчитал, что мы не можем рисковать. »Ќ ¬»«»“ќ–: ¬озможно, капитан не перехватил вражеский корабль до того, как тот вошел в атмосферу планеты ¬озрождение-¬ектор, руководству€сь схожими мотивами? ƒ≈ —ќ…я: Ќет. ƒевочка за€вила, что корабль идет на посадку. я решил, что это ни в коей мере не может помешать осуществлению нашего плана. »Ќ ¬»«»“ќ–: “ем не менее, когда вышеупом€нутый корабль приблизилс€ к старинному нуль-порталу, капитан приказал открыть по нему огонь. ѕравильно? ƒ≈ —ќ…я: ƒа. »Ќ ¬»«»“ќ–: –азве подобный приказ не ставил под угрозу жизнь девочки? ƒ≈ —ќ…я: я отдавал себе отчет в том, чем рискую. Ќо когда € пон€л, что корабль девочки направл€етс€ к порталу, мне стало €сно, что, если ничего не предприн€ть, мы ее упустим. »Ќ ¬»«»“ќ–: «нал ли капитан, что нуль-портал, бездействовавший почти три столети€, неожиданно заработает? ƒ≈ —ќ…я: Ќет. Ёто было озарение. Ќаитие. »Ќ ¬»«»“ќ–: ѕо-видимому, у капитана привычка ставить под угрозу выполнение ответственного задани€, одобренного, кстати сказать. ≈го —в€тейшеством, из-за, как он выражаетс€, наити€? ƒ≈ —ќ…я: ƒело в том, что мне еще не доводилось выполн€ть ответственные задани€, одобренные ≈го —в€тейшеством.  огда € командовал отр€дом боевых кораблей, мне приходилось принимать решени€, которые вр€д ли показались бы обоснованными постороннему человеку, не обладающему моим опытом и знани€ми. »Ќ ¬»«»“ќ–:  апитан хочет сказать, что обладает опытом и знани€ми, необходимыми дл€ того, чтобы предвидеть, что портал на ¬озрождении-¬ектор заработает через двести семьдес€т четыре года после ѕадени€, уничтожившего ¬еликую —еть? ƒ≈ —ќ…я: Ќет. Ёто было.., наитие. »Ќ ¬»«»“ќ–: —ознает ли капитан, каких расходов потребовала операци€ у планеты ¬озрождение-¬ектор? ƒ≈ —ќ…я: я знаю, что расходы были значительными. »Ќ ¬»«»“ќ–: —ознает ли капитан, что некоторые корабли были отозваны с выполнени€ боевых заданий? „то они направл€лись к так называемой ¬еликой —тене, где флот ќрдена отражает набеги Ѕрод€г? ƒ≈ —ќ…я: ƒа, € сознаю, что эти корабли были отозваны по моему насто€нию. »Ќ ¬»«»“ќ–: Ќа планете Ѕезбрежное ћоре капитан счел необходимым арестовать нескольких офицеров ќрдена. ƒ≈ —ќ…я: ƒа. »Ќ ¬»«»“ќ–: ј также применить Ђсыворотку правдыї и другие запрещенные к широкому применению наркотические средства к этим офицерам, не поинтересовавшись мнением представителей ќрдена и ÷еркви на планете Ѕезбрежное ћоре. ƒ≈ —ќ…я: ƒа. »Ќ ¬»«»“ќ–: ”верен ли капитан, что папский диск, наделивший его особыми полномочи€ми дл€ поисков девочки, позвол€ет ему также арестовывать офицеров ќрдена и допрашивать их без согласи€ местных властей и в нарушение установленной законом процедуры? ƒ≈ —ќ…я: ƒа. я убежден, что папский диск дает.., давал мне полномочи€ на прин€тие решений, которые € сочту необходимыми дл€ осуществлени€ своей миссии. »Ќ ¬»«»“ќ–: ѕусть капитан объ€снит, каким образом арест офицеров ќрдена мог помочь в задержании девочки по имени Ёне€. ƒ≈ —ќ…я: »х следовало допросить, чтобы вы€снить правду о событи€х, сопровождавших возможное по€вление девочки на планете Ѕезбрежное ћоре. ¬ ходе расследовани€ стало €сно, что управл€ющий платформой, на которой разворачивались событи€, обманывает старшего по званию и скрывает факты, относ€щиес€ к одному из спутников девочки, а также поддерживает преступную св€зь с местными браконьерами. ѕо завершении расследовани€ € передал виновных из числа офицеров ќрдена командованию гарнизона, как предписываетс€ уставом караульной службы. »Ќ ¬»«»“ќ–: —читает ли капитан, что его действи€ в отношении епископа ћеландриано оправданы с точки зрени€.., расследовани€? ƒ≈ —ќ…я: Ќесмотр€ на то, что € не раз объ€сн€л ему, насколько важно провести расследование в сжатые сроки, епископ ћеландриано вс€чески преп€тствовал моим действи€м на станции триста двадцать шесть в —рединном “ечении. —начала он пыталс€ вредить на рассто€нии, невзира€ на пр€мой приказ высшего духовного лица планеты, архиепископа ƒжейн  елли. »Ќ ¬»«»“ќ–:  апитан утверждает, что архиепископ  елли сама предложила свою помощь в.., гм.., устранении епископа ћеландриано? ƒ≈ —ќ…я: Ќет. ћне пришлось ее попросить. »Ќ ¬»«»“ќ–: ¬озможно, капитан принудил архиепископа  елли к сотрудничеству, сославшись на полномочи€, которые предоставл€л ему папский диск? ƒ≈ —ќ…я: ƒа. »Ќ ¬»«»“ќ–: ћожет ли капитан рассказать, что произошло на станции триста двадцать шесть после того, как туда прибыл епископ ћеландриано? ƒ≈ —ќ…я: ќн был в €рости. ѕриказал солдатам, которые охран€ли арестованных... »Ќ ¬»«»“ќ–: ѕод Ђарестованнымиї капитан имеет в виду бывшего управл€ющего и других офицеров? ƒ≈ —ќ…я: ƒа. »Ќ ¬»«»“ќ–:  апитан может продолжать. ƒ≈ —ќ…я: ≈пископ ћеландриано приказал освободить из-под стражи капитана ѕоула и всех остальных.  огда € отменил его приказ, он за€вил, что папский диск не дает мне на самом деле никаких прав. я арестовал епископа, через несколько дней, когда утих шторм, отправил в иезуитский монастырь, расположенный на платформе в шестистах километрах от южного полюса планеты.   тому времени, когда он наконец отбыл, расследование было завершено. »Ќ ¬»«»“ќ–: » что же оно показало? ƒ≈ —ќ…я: ¬ частности, вы€снилось, что епископ ћеландриано получал крупные суммы наличными от местных браконьеров.  роме того, епископ был осведомлен о преступной де€тельности управл€ющего платформой и даже руководил его действи€ми. »Ќ ¬»«»“ќ–: —лышал ли эти обвинени€ в свой адрес епископ ћеландриано? ƒ≈ —ќ…я: Ќет. »Ќ ¬»«»“ќ–: —ообщил ли капитан о результатах расследовани€ архиепископу  елли? ƒ≈ —ќ…я: Ќет. »Ќ ¬»«»“ќ–: —в€залс€ ли капитан с командованием гарнизона? ƒ≈ —ќ…я: Ќет. »Ќ ¬»«»“ќ–: ћожет ли капитан объ€снить, почему он пренебрег требовани€ми устава караульной службы, а также правилами ÷еркви и ќбщества »исуса? ƒ≈ —ќ…я: ћен€ не интересовало, замешан епископ в преступных махинаци€х или его вод€т за нос.  апитана ѕоула и других офицеров € передал начальнику гарнизона, зна€, что расследование, в полном соответствии с уставом, будет честным и надолго не зат€нетс€. ј в случае с епископом... ≈сли бы € подал жалобу в гражданский суд или в церковный, то застр€л бы на Ѕезбрежном ћоре на несколько недель, если не мес€цев. “акой роскоши € себе позволить не мог. ѕерехватить девочку было гораздо важнее, чем засудить епископа ћеландриано. »Ќ ¬»«»“ќ–:  апитан отдает себе отчет в серьезности обвинений, которые выдвигает против епископа римской католической церкви? ƒ≈ —ќ…я: ќтдаю. »Ќ ¬»«»“ќ–: „то заставило капитана отказатьс€ от намеченного плана поисков и наловить авизо ЂPa-файлї к захваченной Ѕрод€гами планете ’еврон? ƒ≈ —ќ…я: Ќаитие. »Ќ ¬»«»“ќ–: ѕусть капитан объ€снит подробнее. ƒ≈ —ќ…я: я не знал, куца портал на ¬озрождении-¬ектор отправил девочку. Ћогика подсказывала, что они наверн€ка брос€т корабль и воспользуютс€ другим транспортным средством - возможно, ковром-самолетом, а скорее всего лодкой или плотом. —ведени€, полученные как до инцидента на Ѕезбрежном ћоре, так и в ходе расследовани€, указывали на контакты девочки с Ѕрод€гами. »Ќ ¬»«»“ќ–: ѕодробнее, пожалуйста. ƒ≈ —ќ…я: ¬о-первых, корабль. „астный космический корабль, построенный во времена √егемонии, один из немногих частных звездолетов, когда-либо сходивших со стапелей. ћежду тем этот корабль очень похож на тот, которым владел перед ѕадением некий  онсул. ¬последствии его обессмертили в эпической поэме под названием Ђѕесниї, принадлежащей перу поэта ћартина —илена, принимавшего участие в последнем паломничестве на √иперион. ¬ Ђѕесн€хї  онсул признаетс€ в том, что предал √егемонию и шпионил в пользу Ѕрод€г. »Ќ ¬»«»“ќ–:  апитан может продолжать. ƒ≈ —ќ…я: »мелись и другие доказательства. я отправил сержанта √регориуса на √иперион с приказом найти личные данные человека, который сопровождает девочку. ” нас были образцы крови, мышечной ткани и ƒЌ ... Ётот человек оказалс€ –аулем Ёндимионом, уроженцем планеты √иперион, когда-то служившим в гиперионских силах самообороны. —лово ЂЁндимионї имеет отношение к произведени€м.., э.., отца девочки - гнусного кибрида  итса. ћы снова возвращаемс€ к Ђѕесн€мї... »Ќ ¬»«»“ќ–: ѕусть капитан продолжает. ƒ≈ —ќ…я: » еще одно. Ћетательный аппарат, на котором –ауль Ёндимион, впоследствии, возможно, убитый, бежал с платформы... »Ќ ¬»«»“ќ–:  апитан сказал Ђвозможної? ¬се свидетели, находившиес€ в тот момент на верхней палубе платформы, утверждают, что подозреваемый был застрелен и упал в море. ƒ≈ —ќ…я: ≈ще раньше в море упал лейтенант Ѕелиус, кровь которого, как ни странно, обнаружилась на ковре-самолете.  овер буквально пропитан кровью, но лишь мала€ толика ее принадлежит –аулю Ёндимиону. я считаю, что либо Ёндимион попыталс€ спасти лейтенанта Ѕелиуса, либо тот каким-то образом застал его врасплох; между ними началась борьба, –ауль Ёндимион был ранен и упал в море до того, как часовые открыли огонь. ћне кажетс€, они убили лейтенанта Ѕелиуса. »Ќ ¬»«»“ќ–: –асполагает ли капитан, за исключением образцов крови и мышечной ткани, какими-либо доказательствами того, что –ауль Ёндимион мог убить лейтенанта Ѕелиуса? ƒ≈ —ќ…я: Ќет. »Ќ ¬»«»“ќ–:  апитан может продолжать. ƒ≈ —ќ…я: — вашего разрешени€ € вернусь к ковру-самолету. Ёкспертиза показала, что по возрасту ковер вполне может оказатьс€ тем самым, которым пользовались на планете ћауи-ќбетованна€ ћерри јспик и —ири. “ем самым вновь обнаруживаетс€ св€зь с последним паломничеством на √иперион и Ђѕесн€миї —илена. »Ќ ¬»«»“ќ–:  апитан может продолжать. ƒ≈ —ќ…я: Ёто все. я предполагал, что в пространстве ’еврона нам ничто не угрожает. Ѕрод€ги нередко бросают захваченные планеты. ѕо всей видимости, на сей раз наитие мен€ подвело. ћало того, оно стоило жизни стрелку –еттигу, чего мне искренне жаль. »Ќ ¬»«»“ќ–: »так, капитан убежден, что успешное завершение расследовани€,, на которое затрачено столько сил и средств и которое причинило столько неудобств епископу ћеландриано, св€зано с поэмой под названием Ђѕесниї, а через нее, веро€тно, с Ѕрод€гами? ƒ≈ —ќ…я: ¬ общем.., да. »Ќ ¬»«»“ќ–: ј известно ли капитану, что поэма Ђѕесниї более полутора столетий назад включена в индекс запрещенных книг? ƒ≈ —ќ…я: »звестно. »Ќ ¬»«»“ќ–:  апитан признает, что читал ее? ƒ≈ —ќ…я: ѕризнаю. »Ќ ¬»«»“ќ–: ѕомнит ли капитан о том, какое наказание ожидает члена ќбщества »исуса, сознательно прочитавшего запрещенную книгу? ƒ≈ —ќ…я: »згнание из ќбщества. »Ќ ¬»«»“ќ–: ј помнит ли капитан, какова сама€ сурова€ кара из налагаемых в соответствии с  аноном ћира и —праведливости на тех св€щенников, которые сознательно читают запрещенные книги? ƒ≈ —ќ…я: ќтлучение. »Ќ ¬»«»“ќ–:  апитан может идти. ќн должен оставатьс€ в отведенном ему помещении до тех пор, пока его не вызовут на следующее заседание. Ѕрат во ’ристе, храни верность нашей св€той католической апостольской римской церкви, во славу которой все наши де€ни€. Ѕудь верен »исусу. ƒе —ой€: Ѕлагодарю вас, достопочтенные св€тые отцы. Ѕуду ожидать вашего решени€. √лава 40 ¬ обществе чичатуков мы провели на —едьмой ƒракона три недели. ќтдыхали, набирались сил, бродили по лед€ным туннел€м, учились чужому €зыку, навещали отца √лавка в его замурованном городе, охотились на арктических призраков и уносили от них ноги, а затем отправились на поиски портала. Ётот поход обернулс€ катастрофой... Ќо € забегаю вперед. Ќичуть не удивительно: ведь с каждой секундой веро€тность того, что € вот-вот вдохну цианид, неуклонно возрастает. Ќу и ладно, мой рассказ оборветс€ там, где мен€ настигнет смерть, но не раньше, а рассказывать € буду по пор€дку, последовательно и обсто€тельно. ѕерва€ встреча с чичатуками едва не закончилась трагедией. ћы притушили фонари и съежились во мраке. я вз€л на изготовку плазменную винтовку. ¬далеке мелькнул огонек, потом из-за поворота показались странные фигуры. я посветил фонарем, и моим глазам предстало ужасное зрелище: к нам приближались чудовища - тела покрыты густым белым мехом, на лапах черные когти, каждый длиной с мою руку; острые белые зубы, налитые кровью глаза... ќни двигались в облаке пара. я приложил к плечу винтовку и установил переключатель на стрельбу очеред€ми. - Ќе стрел€й! - воскликнула Ёне€. - Ёто люди! √олос девочки остановил не только мен€. „ичатуки, заметив нас, извлекли из-под складок белого меха длинные копь€ с кост€ными наконечниками. ѕожалуй, не будет преувеличением сказать, что лишь вмешательство Ёнеи позволило избежать кровопролити€. я различил под меховыми капюшонами бледные лица - широкоскулые, морщинистые, но вполне человеческие - и опустил фонарь, чтобы свет не бил чичатукам в глаза.  репыши, привычные к силе т€жести в l,7g, чичатуки выгл€дели еще более внушительно в своих одеждах из шкур арктических призраков. ћы скоро узнали, что каждый из них носит переднюю часть шкуры животного вместе с головой: черные когти призраков закрывают руки, а морда с зубами опускаетс€ на лицо подобием забрала. Ќам также сообщили, что глазные хрусталики призраков - даже лишенные тех зрительных нервов, что позвол€ют чудовищам видеть в полной темноте, - чичатуки используют в качестве примитивных очков ночного видени€. ѕрактически все, чем располагали чичатуки, доставалось им от призраков: кост€ные копь€, кнуты из кишок и сухожилий, бурдюки из внутренних органов, спальники, одежды, матрацы, кост€на€ жаровн€ в форме митры, чаша с воронкой - в ней плавили лед... ѕри первой встрече мы, естественно, не догадывались, что тела чичатуков выгл€д€т столь крупными из-за спр€танных под одеждой бурдюков: таким способом они согревали жидкость, не дава€ той замерзнуть. ћинуты полторы мы молча таращились друг на друга, затем Ёне€ сделала шаг вперед, а ей навстречу шагнул чичатук, которого, как вы€снилось впоследствии, звали  учиат. ќн заговорил первым. ћы ничего не пон€ли. ≈го речь напоминала стук, с каким падают на твердую поверхность сосульки. - ѕрошу прощени€, но € ничего не понимаю, - сказала Ёне€. ќна повернулась к нам. ћы с ј.Ѕеттиком перегл€нулись. - ”знаешь €зык? - спросил €. —етевой английский был дл€ мен€ настолько привычным, что, услышав незнакомую речь, € испытал нечто вроде шока. ≈сли верить охотникам, прилетавшим на √иперион с других планет, даже через три столети€ после ѕадени€ большинство людей говорило именно на сетевом... - Ќет, - ответил ј.Ѕетгик. - ћесье Ёндимион, вы не хотите использовать комлог? я кивнул, сунул руку в мешок и достал браслет. „ичатуки настороженно наблюдали за моими действи€ми, переговарива€сь между собой и не выпуска€ из рук оружи€. ¬прочем, когда € поднес браслет к глазам, они слегка расслабились. - ќжидаю ваших распор€жений, - сообщил обледенелый комлог. - —лушай, - сказал €, когда  учиат заговорил снова. - ћожешь перевести? - ћежду тем чичатук произнес, суд€ по тону, весьма решительную тираду. - Ќу? - Ётот €зык или диалект мне незнаком, - отозвалс€ комлог. - «ато € знаю несколько €зыков —тарой «емли, включа€ до сетевой английский, немецкий, французский, голландский, €понский... - ’ватит, - перебил €. „ичатуки глазели на бормочущий браслет, однако во взгл€дах из-под зубастых морд не было суеверного страха - только любопытство. - ѕредлагаю не выключать мен€ в течение нескольких недель - или мес€цев, если понадобитс€, - продолжал комлог. - я проанализирую данный €зык и создам базу данных, на основе которой сконструирую минимальный словарь.  роме того... - Ѕольшое спасибо. - я выключил прибор. Ёне€ сделала еще один шаг навстречу  учиату и постаралась объ€снить жестами, что мы замерзли и устали. ѕотом показала, что мы хотим есть, изобразила, как накрываетс€ оде€лом и засыпает.  учиат что-то пробурчал и прин€лс€ совещатьс€ со своими спутниками. ¬ лед€ном туннеле чичатуков было семеро; впоследствии мы узнали, что число членов того или иного отр€да об€зательно должно быть простым. ѕереговорив с каждым из своих людей в отдельности,  учиат бросил нам какую-то фразу, повернулс€ спиной и сделал знак следовать за ним. ƒрожа от холода, сгиба€сь под непривычной силой т€жести, напр€га€ зрение, чтобы разгл€деть хоть что-нибудь в тускло освещенном факелами туннеле (фонари мы выключили, чтобы не сажать батареи), мы направились за  учиатом. ѕо дороге € то и дело свер€лс€ с нашим инерционным компасом. *** „ичатуки оказались людьми щедрыми.  аждый из нас получил шкуру призрака в качестве одежды, а кроме этого - шкуры, чтобы укрыватьс€ во врем€ сна, похлебку, воду и полное доверие. ћы узнали, что между собой чичатуки не враждуют. »м даже не приходило в голову, что один человек может убить другого. ќни единственные из обитателей —едьмой ƒракона пережит ли ѕадение, опустошительную чуму и нашествие призраков. „то касаетс€ последних, тут наблюдалась любопытна€ зависимость: существование чичатуков зависело от призраков, а призраки питались исключительно чичатуками. ¬прочем, больше питатьс€ все равно было нечем: иные формы жизни исчезли после ѕадени€, а чичатуки выжили - ведь они обитали на —едьмой ƒракона едва ли не тыс€чу лет. ѕервые дни мы отсыпались, отъедались и пытались пон€ть друг друга. ” чичатуков не было посто€нных поселений: они обычно разбивали лагерь, на несколько часов засыпали, потом собирали вещи и вновь отправл€лись в путь по лабиринту туннелей. –астаплива€ лед - пищу они почему-то ели сырой, хот€ огнем пользоватьс€ умели, - чичатуки подвешивали жаровню к потолку туннел€, чтобы не оставл€ть промоину в полу. ¬ племени - клане или, если хотите, шайке - насчитывалось двадцать три человека; поначалу было трудно пон€ть, есть ли среди них женщины.  азалось, чичатуки нос€т меховые одежды не снима€, лишь приподнимают, чтобы не запачкать, когда справл€ют естественные потребности. Ќо на третьей сто€нке мы убедились, что женщины есть - одна из них, по имени „атчиа, занималась любовью с  учиатом. ћало-помалу, следу€ за чичатуками по сумрачным лед€ным туннел€м, мы начали различать их в лицо и запоминать имена.  учиат, несмотр€ на зычный голос, был человеком добродушным; когда он улыбалс€, его лицо словно светилось в полумраке. „иаку, помощник вожд€, был самым высоким в отр€де и носил шкуру с засохшим п€тном крови (нам сказали, что это знак отличи€). Ќедоверчивый јйчакут норовил держатьс€ от нас подальше, но € частенько ловил на себе его взгл€д. ≈сли бы той группой, с которой мы столкнулись в туннеле, командовал он, стычки, по-моему, избежать не удалось бы при всем желании.  учту был кем-то вроде знахар€; когда все спали, он бродил по туннел€м, бормоча заклинани€ и прижима€ ко льду ладони. Ќаверно, отгон€л злых духов. Ёне€, правда, с кривой усмешкой заметила, что он, вполне возможно, пытаетс€ сделать то, что не получилось у нас - найти выход из лед€ного лабиринта. „ичтику €вно гордилс€ тем, что ему выпала честь носить жаровню с уголь€ми. Ёти уголь€ представл€ли собой загадку: они тлели на прот€жении нескольких недель. ¬ чем тут дело, мы узнали, только когда встретились с отцом √лавком. ƒетей в отр€де не было. ќпределить же возраст тех чичатуков, с которыми мы познакомились достаточно близко, представл€лось затруднительным.  учиат был €вно старше большинства соплеменников - его лицо покрывала густа€ сетка морщин, начинавшихс€ от переносицы; однако, с кем бы мы ни заговаривали, никто не сумел ответить, сколько ему лет. ¬прочем, в Ёнее с первого взгл€да определили подростка и обращались с ней соответственно.  ак мы заметили, женщины чичатуков ни в чем не уступали мужчинам - как и те, охотились и охран€ли лагерь. “ак вот, нам с ј.Ѕеттиком доверили почетную об€занность сто€ть на часах, а девочке не стали даже предлагать. “ем не менее чичатукам нравилось общатьс€ с Ёнеей: обе стороны в разговоре употребл€ли самые простые слова, а в основном объ€сн€лись жестами из разр€да тех, которые помогали люд€м еще в эпоху палеолита. Ќа третий день Ёне€ добилась определенных успехов: ей удалось объ€снить чичатукам, что мы хотим вернутьс€ туда, где оставили плот. ѕоначалу они никак не могли пон€ть, однако жесты девочки и слова, которым она успела научитьс€, в конце концов принесли результат. Ёне€ изобразила плывущий по реке плот, арку нуль-портала (чичатуки возбужденно залопотали), лед€ную стену, показала, как мы забираемс€ в трещину и встречаем своих новых друзей... —ообразив, что от них требуетс€, чичатуки быстро собрались, и мы тронулись в пути. ¬се шагали за мной, а € ориентировалс€ по компасу, который вел мен€ сквозь лед€ной лабиринт, то вверх, то вниз, то вправо, то влево. ≈сли бы не хронометры, мы бы наверн€ка потер€ли счет времени. Ётому способствовала окружающа€ обстановка: цар€щий в туннел€х мрак, который едва рассеивают факелы, мерцание лед€ных стен, дыхание стужи, короткие периоды сна и бесконечный путь по переплетению туннелей - и так изо дн€ в день. —огласно хронометрам, мы вернулись к реке на третий день после того, как покинули плот, уже ближе к вечеру. ѕлот представл€л собой жалкое зрелище: весь покрытый льдом, от носа до верхушки сломанной мачты, с каменным очагом посредине. „ичатуки пришли в восторг, такими возбужденными мы их не видели со времени первой встречи. ѕо ремн€м, вырезанным, естественно, из шкуры призрака,  учиат и два или три его соплеменника спустились на плот и самым тщательным образом осмотрели наше суденышко, начина€ с очага и заканчива€ нейлоновым шнуром на бревнах. я вдруг пон€л, чем объ€сн€етс€ их возбуждение: дл€ людей, которые изготавливали все предметы обихода из костей и мышц хищного животного, плот представл€л собой насто€щее сокровище. ¬озможно, другие на их месте попытались бы прикончить нас или бросить в лабиринте туннелей, а потом вернутьс€ за плотом. Ќо чичатуки были благородными людьми. ќни считали друзь€ми всех, кроме своих закл€тых врагов - арктических призраков.  стати сказать, в ту пору живых призраков мы еще не видели, представл€ли себе животных только по неверо€тно теплым шкурам и не догадывались, что вскоре нам предстоит познакомитьс€ с ними поближе. Ёне€ изобразила жестами, как мы плывем по течению, указала на лед€ную стену, а затем дала пон€ть, что нам нужно добратьс€ до следующей арки. „ичатуки загомонили, перебива€ друг друга, словно стара€сь что-то нам растолковать. —лова чужого €зыка лично мне буквально царапали барабанные перепонки. ”бедившись, что мы их не понимаем, они прин€лись обсуждать нечто между собой. Ќаконец  учиат сделал шаг вперед и произнес, обраща€сь к нам троим, короткую фразу. ћы разобрали слово Ђглавкї, которое слышали и раньше (оно сразу показалось каким-то неестественным дл€ чичатуков), а затем  учиат ткнул рукой вверх. ќчевидно, он звал нас на поверхность. ћы обрадованно закивали. —ледом за чичатуками, сгиба€сь под т€жестью мешков и бременем гравитации, поскальзыва€сь на льду, мы, сами того не подозрева€, двинулись к погребенному во льдах городу, где жил св€щенник. √лава 41 »з-под своего рода домашнего ареста капитана де —ойю освободила вовсе не св€щенна€ канцел€ри€, как ожидал отец ‘едерико, а лично ћонсеньер Ћукас ќдни, помощник премьер-министра ¬атикана, его преосв€щенства —имона јвгустино, кардинала Ћурдзамийского. ѕрогулка по городу и ¬атиканским —адам настолько взволновала капитана, что он с трудом сдерживал слезы. Ѕледно-голубое небо ѕасема, щебетание птиц, перезвон колоколов - все казалось невыразимо прекрасным. ћонсеньер ќдди пересказывал ватиканские сплетни и рассуждал о вс€ких пуст€ках; к тому моменту, когда они достигли той части садов, где над цветочными клумбами вились пчелы, голова де —ойи уже шла кругом, а в ушах звенело. ƒе —ой€ погл€дел на своего высокого спутника, который продолжал идти не сбавл€€ шага. „удилось, что ќдди не идет, а скользит по земле - столь бесшумно он передвигалс€. ¬ уголках глаз монсеньера виднелись морщинки (должно быть, ќдди часто сме€лс€), нос как будто вынюхивал свежие сплетни и шутки, слегка выт€нутое лицо напоминало лисью морду. ƒе —ойе доводилось слушать остроты по поводу ќдди и кардинала Ћурдзамийского. ќдин был высок и смешлив, другой - толст и хитер; если бы не власть, которой они обладали, то, сто€ р€дом, эти люди наверн€ка производили бы комичное впечатление.   удивлению капитана, ќдди провел его через сад и вошел в один из лифтов, которые доставл€ли пассажиров на Ћоджии дворца. Ўвейцарские гвардейцы, облаченные в старинные мундиры в красно-сине-оранжевую, полоску, встали по стойке Ђсмирної. - ≈сли вы помните, ≈го —в€тейшество после первого воскрешени€ зан€л эти покои потому, что они когда-то принадлежали ѕапе ёлию ¬торому, - проговорил монсеньер ќдди, плавно повод€ рукой. ƒе —ой€ кивнул. ѕапа ёлий ¬торой, знаменитый воин, поручил ћикеланджело расписать потолок —икстинской капеллы. Ќынешний ѕапа, во всех своих воплощени€х, с ёли€ „етвертого до ёли€ „етырнадцатого, правил едва ли не в двадцать семь раз дольше своего предшественника, восседавшего на —в€том ѕрестоле с 1503 по 1513 год от –ождества ’ристова... —ердце стучало все сильнее. Ќеужели ему предстоит встреча с ѕапой? Ќе может быть! ƒе —ой€ внешне оставалс€ спокойным, однако ладони капитана взмокли от пота, а дыхание стало неровным. - ћы направл€емс€ в секретариат, - с улыбкой заметил ќдди, - но, если хотите, можем загл€нуть в папские покои. ≈го —в€тейшество председательствует на √алактическом —иноде во дворце Ќервы. ƒе —ой€ снова кивнул. ≈го взгл€д упал на картину –афаэл€, котора€ виднелась сквозь приоткрытую дверь.  апитану вспомнилось, что ѕапа ёлий ¬торой, которому надоели фрески работы таких мастеров, как ѕьетро де ла ‘ранческа и јндреа дель  атаньо, осенью 1508 года распор€дилс€ привезти из ”рбино двадцатишестилетнего гени€ –афаэл€ —анти, более известного под именем –афаэль. ¬ одной из комнат, мимо которых они проходили, де —ой€ заметил Ђјфинскую школуї, великолепную фреску, котора€ символизировала торжество религиозной истины над торжеством истины философской и научной. - ќ-о... - ћонсеньер ќдди остановилс€, дава€ де —ойе возможность насладитьс€ зрелищем. - Ќравитс€? ”знаете ѕлатона? -  онечно, - ответил капитан. - ј вам известно, с кого писал –афаэль? - Ќет, - призналс€ де —ой€. - — Ћеонардо да ¬инчи. - Ќа губах ќдди промелькнула усмешка. - ј вон √ераклит. «наете, кто это на самом деле?  апитан покачал головой. ≈му вдруг вспомнилась родна€ планета и крохотна€ часовн€, в которой вечно гул€л ветер, замета€ песком подножие простенькой статуи Ѕогоматери. - ћикеланджело. ј ≈вклида - видите? –афаэль писал с Ѕраманте. ƒавайте подойдем поближе. - ƒе —ой€ осторожно ступил на роскошный ковер. ‘рески, статуи, золоченые рамы, высокие окна внезапно поплыли у него перед глазами. - Ќа воротнике Ѕраманте кое-что написано. ¬от, взгл€ните. ћожете прочесть? - R-U-S-M, - прочитал по буквам де —ой€. - “о-то и оно. - ќдди хихикнул. - Raphael Uibinus Sua Mami. Ќу-ка, сын мой, переведи, порадуй старика. ≈сли не ошибаюсь, у теб€ на этой неделе была возможность восстановить познани€ в латыни. - –афаэль из ”рбино, - пробормотал де —ой€ себе под нос, - собственной рукой. - ѕравильно. „то ж, пора идти. ѕожалуй, воспользуемс€ лифтом ≈го —в€тейшества. Ќегоже заставл€ть секретариат ждать. *** јпартаменты Ѕорджа занимали почти весь нижний этаж здани€. ќдди провел капитана через маленькую капеллу Ќикола€ ѕ€того, и де —ойе подумалось, что он никогда в жизни не видел ничего прекраснее. —тены часовни украшали фрески работы фра јнджелико, выполненные в 1447 - 1449 годах от –ождества ’ристова и представл€вшие собой квинтэссенцию простодуши€ и невинности. ѕомещени€ за капеллой выгл€дели мрачными и зловещими, что невольно наводило на мысли о неблаговидных поступках пап из рода Ѕорджа. Ќо в „етвертом покое, кабинете ѕапы јлександра, отдававшего много времени науке и мирским искусствам, де —ой€ не мог не восхититьс€ многоцветьем красок, изысканными золотыми инкрустаци€ми и пышной лепниной. ‘рески и статуи ѕ€того поко€ изображали событи€ из жизни св€тых, однако в них ощущалась неестественность, нека€ стилизаци€, напомнивша€ де —ойе египетское искусство —тарой «емли. ¬ Ўестом покое, который, по словам ћонсеньера ќдди, служил трапезной, фрески были настолько €ркими и жизненными, что у капитана перехватило дыхание. ќдди остановилс€ у фрески, изображавшей ¬оскресение, и указал двум€ пальцами на фигуру на заднем плане. Ќесмотр€ на века, прошедшие с тех пор, как была написана картина, и на выцветшие краски, эта фигура внушала благоговение. - јлександр Ўестой. ¬торой ѕапа из рода Ѕорджа. - ѕальцы ћонсеньера скользнули к двум мужчинам, которые сто€ли в толпе, но, суд€ по выражению лиц и падавшему на них свету, изображали св€тых. - „езаре Ѕорджа, незаконнорожденный сын јлександра. –€дом его брат, которого он убил. ¬ ѕ€том покое имеетс€ портрет Ћукреции, дочери јлександра. ≈е написали под видом св€той девственницы ≈катерины јлександрийской. ƒе —ой€ вскинул голову к потолку, который, как и в других помещени€х, украшала эмблема рода Ѕорджа - белый бык с короной над рогами. - Ёто работа безумца ѕинтуриккьо. ≈го насто€щее им€ - Ѕернардино ди Ѕетто. ¬полне возможно, он служил силам тьмы. - ¬ыйд€ из комнаты, ќдди огл€нулс€. - Ќо в гениальности ему не откажешь. ѕойдем, сын мой. Ќас ждут. ***  ардинал Ћурдзамийский восседал за длинным столом в Ўестом покое - «ала-дель-ѕонтифичи, так называемой Ђѕапской залеї. ќн и не подумал встать, когда де —ой€ вошел в комнату, лишь слегка изменил позу.  апитан опустилс€ на колени и поцеловал кольцо на пальце кардинала. —имон јвгустино погладил де —ойю по голове и махнул рукой, как бы отмета€ формальности. - ѕрисаживайс€, сын мой. ”вер€ю теб€, этот стул гораздо удобнее кресла, которое подобрали мне мои помощники. ƒе —ой€ почти забыл, какой звучный у кардинала голос: казалось, он исходил не столько из груди јвгустино, сколько из самой земли.  ардинал напоминал облаченную в шелка и атлас гору, которую венчала крупна€ голова с т€желым подбородком и тонкими губами. »з-под алой скуфьи, прикрывавшей почти голый череп, пронзительно смотрели крошечные глазки. - ‘едерико, - продолжал кардинал, - € очень рад, что ты выжил, пройд€ через столько смертей. ¬ид у теб€ усталый, но и только. - —пасибо, ваше высокопреосв€щенство, - поблагодарил де —ой€. ћонсеньер ќдди уселс€ слева от капитана, чуть поодаль от кардинальского стола. - Ќасколько мне известно, вчера теб€ допрашивала св€щенна€ инквизици€? - ¬згл€д кардинала словно, проникал в самое сердце. - ƒа, ваше высокопреосв€щенство. - Ќадеюсь, до пыток не дошло? Ќикаких тисков, Ђжелезных девї или Ђиспанских сапогї? Ќа дыбу теб€ не вздергивали? -  ардинал хмыкнул. Ётот звук отдалс€ эхом у него в груди. - Ќет, ваше высокопреосв€щенство. - ƒе —ой€ выдавил улыбку. - ’орошо. -  ольцо на пальце кардинала сверкнуло в луче солнца. јвгустино подалс€ вперед. -  огда ≈го —в€тейшество вернул св€щенной канцел€рии прежнее название, - он усмехнулс€, - некоторые атеисты решили, что возвращаютс€ времена террора и страха. Ќо ÷ерковь знала, что делает. —в€щенна€ канцел€ри€ может только советовать, ‘едерико, а единственна€ кара, которую она вправе предложить - отлучение. - Ёто ужасна€ кара, ваше высокопреосв€щенство, - проговорил де —ой€, провед€ €зыком по губам. - ¬ерно, - согласилс€ кардинал, голос которого внезапно сделалс€ суровым. - Ќо тебе она не грозит. ƒознание завершилось, тво€ репутаци€ ничуть не пострадала. ¬ протоколе, который св€щенна€ канцел€ри€ направит ≈го —в€тейшеству, с теб€ снимут все обвинени€ - за исключением, скажем так, невнимательности к чувствам некоего епископа, имеющего покровителей среди членов  урии. ƒе —ой€ стиснул кулаки. - ¬аше высокопреосв€щенство, епископ ћеландриано - вор.  ардинал перевел взгл€д на монсеньера ќдди, затем вновь устремил его на капитана. - «наю, ‘едерико. Ќам об этом известно достаточно давно. Ќе беспокойс€, доброму епископу не скрытьс€ в океане от справедливого возмезди€. ћогу теб€ уверить, что к нему св€щенна€ канцел€ри€ снисходительной не будет. - јвгустино откинулс€ на спинку кресла. - Ќо к делу, сын мой. √отов ли ты вернутьс€ выполнить до конца свое задание? - “ак точно, ваше высокопреосв€щенство. - ƒе —ой€ сам изумилс€ своим словам. ≈ще несколько секунд назад он радовалс€ тому, что покончил с проваленной миссией.  ардинал кивнул. ≈го взгл€д сделалс€ пронзительнее прежнего. - «амечательно. Ќасколько € понимаю, один из твоих солдат погиб? - Ёто был несчастный случай. - ”жасно, - кардинал покачал головой. - ѕросто ужасно. - —трелок –еттиг, - прибавил де —ой€, которому почудилось, что следует упом€нуть им€ подчиненного. - ќн был хорошим солдатом. √лаза кардинала блеснули, словно на них выступили слезы. - ћы позаботимс€ о его родител€х и сестре. “ебе известно, сын мой, что брат стрелка, генерал –еттиг, командует гарнизоном на Ѕрешии? - Ќет, ваше высокопреосв€щенство. - Ќевосполнима€ потер€. -  ардинал вздохнул. ѕухла€ рука опустилась на столешницу. ƒе —ойе внезапно показалось, что рука существует как бы сама по себе, отдельно от тела. Ётака€ бесхребетна€ морска€ тварь... - ‘едерико, у нас есть достойна€ замена стрелку –етгигу. Ќо сначала мы должны кое-что уточнить. “ы знаешь, почему тебе поручили найти и задержать девочку? ƒе —ой€ выпр€милс€. - ¬аше высокопреосв€щенство объ€снили, что девочка - дочь кибрида. „то она представл€ет собой угрозу ÷еркви. „то ее, может быть, подослали »ск-»ны “ехно-÷ентра. - ¬ерно, ‘едерико. Ќо мы не объ€снили, почему она представл€ет угрозу.  стати, не только ќрдену и ÷еркви, но и всему человечеству. —ын мой, если ты берешьс€ довести свою миссию до конца, тебе необходимо это знать. — улицы донеслись два звука, приглушенные рассто€нием и толстыми стенами. Ќа яникульском холме выстрелила пушка, и одновременно часы на базилике —в€того ѕетра начали отбивать полдень.  ардинал вынул из складок сутаны старинные часы, удовлетворенно кивнул и спр€тал механизм обратно. ƒе —ой€ молча ждал. √лава 42 Ќа то, чтобы добратьс€ до погребенного во льдах города, ушел почти целый день. ћы три раза устраивали привал. ¬ целом дорога наверн€ка не отложилась бы в пам€ти (путь пролегал все по тем же сумрачным лед€ным туннел€м), если бы на отр€д не напал арктический призрак, утащивший одного из чичатуков.  ак всегда бывает, все произошло буквально в одно мгновение. ћы с андроидом и Ёнеей замыкали цепочку людей, бредущих по туннелю. ¬незапно раздалс€ грохот, в разные стороны полетели осколки льда, промелькнуло нечто огромное - и фигура в меховых одеждах за два человека до Ёнеи исчезла без следа. я замер как вкопанный, сжима€ в руках плазменную винтовку, которую забыл сн€ть с предохранител€. „ичатуки завопили, несколько охотников ринулись в наклонный туннель, возникший в лед€ной стене.  огда € наконец опомнилс€ и подбежал к Ёнее, девочка осматривала при свете фонар€ туннель, уводивший вниз почти под пр€мым углом. ѕо туннелю спускались два чичатука, отча€нно тормозивших ногами и ножами, которые они пытались воткнуть в стены колодца. я хотел было прыгнуть следом, но  учиат схватил мен€ за плечо и крикнул: -  тчей!  у тчета чи! я уже приобрел кое-какой словарный запас, а потому пон€л, что мен€ не пускают. ѕришлось подчинитьс€. ћетрах в двадцати внизу колодец заканчивалс€ - вернее, становилс€ горизонтальным. —перва мне показалось, что дело в красном свете фонар€, но присмотревшись, € сообразил, что стены колодца все в крови. „ичатуки продолжали вопить, даже когда охотники, бросившиес€ в погоню, вернулись ни с чем. ѕризрака они не видели, а от пропавшего соплеменника осталась только кровь на стенах колодца, разодранна€ парка да мизинец с правой руки.  учту, которого мы считали знахарем, опустилс€ на колени, поцеловал палец и провел кост€ным ножом по своей руке. Ќа палец упало несколько капель крови.  учту осторожно, почти благоговейно положил его в свой заплечный мешок. ¬опли мгновенно прекратились. „иаку, охотник в шкуре с кровавым п€тном (теперь крови на ней стало больше, поскольку он был одним из тех, кто прыгнул в колодец), повернулс€ к нам и произнес длинную фразу. ќстальные опустили копь€, закинули за плечи мешки и двинулись дальше. я продолжал огл€дыватьс€ до тех пор, пока проделанное призраком отверстие не скрылось в крадущемс€ за нами по п€там непрогл€дном мраке. ќсобого беспокойства не было: € знал, что призраки обитают на поверхности, а под лед спускаютс€ лишь дл€ того, чтобы поохотитьс€. Ќо мне стало €сно, что толща льда под ногами не в состо€нии защитить нас от призраков. я вдруг обнаружил, что стараюсь идти на цыпочках, словно рассчитыва€ таким образом заблаговременно обнаружить ловушку. ј на —едьмой ƒракона, доложу € вам, идти на цыпочках не так-то просто. - ћадемуазель Ёне€, - произнес ј.Ѕеттик, - € не пон€л, о чем говорил месье „иаку.  ажетс€, что-то насчет чисел? Ћица Ёнеи под зубами призрака было не разгл€деть. Ќам уже рассказали, что все шкуры, из которых делают одежду, сн€ты с призраков-детенышей. ћне вспомнилась промелькнувша€ в туннеле лапа толщиной с мое туловище и черные когти длиной с мою руку. Ќасколько, должно быть, огромны взрослые особи! я сн€л винтовку с предохранител€, продолжа€, по мере возможности, шагать на цыпочках. ѕорой, чтобы не утратить мужества, лучше ничего не знать об опасности. - ѕо-моему, он говорил, что в отраде не то количество людей, - ответила Ёне€. - ƒо того как все произошло, нас было двадцать шесть. ’орошее число, все в пор€дке... ј теперь нужно что-то предприн€ть.., иначе нам несдобровать. *** Ќасколько € понимаю, все решилось очень просто - „иаку то ли отправили на разведку, то ли он по собственной воле отделилс€ от основной группы. —воего рода компромисс: в отр€де осталось двадцать п€ть человек. — нечетным числом чичатуки еще могли на какое-то врем€ примиритьс€; но что они будут делать, когда мы расстанемс€ с ними в городе? ƒвадцать п€ть минус три равно двадцать два, а это оп€ть-таки число не хорошее... ¬прочем, когда мы добрались до города, вс€кие мысли о плохих и хороших числах вылетели у мен€ из головы. —начала мы заметили свет. «а те несколько дней, которые мы провели в туннел€х, наши глаза настолько привыкли к красноватому мерцанию чучкитука, то бишь жаровни с угл€ми, что даже луч фонар€ казалс€ невыносимо €рким. ј свет, исходивший от погребенного во льдах города, буквально ослепл€л. ѕотом мы увидели здание - должно быть, из сталепласта; в нем было этажей семьдес€т, окна выходили когда-то на чудесную долину, а в километре к югу текла река. Ћед€ной туннель вывел нас к отверстию в стене где-то на уровне п€тьдес€т восьмого этажа: мне бросилось в глаза, что ледник ухитрилс€ местами проникнуть внутрь здани€. Ќесмотр€ на ѕадение и прочие напасти, здание усто€ло - возможно, его верхушка возвышалась над лед€ной поверхностью - и до сих пор сверкало огн€ми. „ичатуки остановились, прикрыва€ глаза от света, и громко завопили. Ёти вопли сильно отличались от тех, какими они оглашали в знак скорби лед€ной туннель. —ейчас чичатуки кого-то звали. я огл€делс€ по сторонам: в свете развешанных буквально повсюду ламп сквозь слой прозрачного льда проступал остов некогда прекрасного здани€. ќтец √лавк вышел из своего Ђкабинетаї и направилс€ к нам. Ќа нем была длинна€ черна€ сутана, на груди висело расп€тие; мне вдруг вспомнилось, что точно так же одевались иезуиты из монастыр€ в окрестност€х ѕорт-–омантика. ѕожилой, с бородой, как у патриарха, св€щенник был слеп - его мутно-белые глаза ровным счетом ничего не видели; но мен€ поразило другое - когда  учиат окликнул старика, лицо √лавка сделалось живым, словно он вышел из транса: белоснежные брови поползли вверх, отчего на высоком лбу пролегли морщины, а тонкие, потрескавшиес€ губы разошлись в улыбке.  ак ни странно это звучит, но в отце √лавке все было.., гармонично, что ли. ≈му шли и слепота, и пышна€ седа€ борода, и морщиниста€ старческа€ кожа, и потрескавшиес€ губы. ѕризнатьс€, € испытывал некоторые сомнени€ насчет Ђглавкаї, о котором упоминали чичатуки, - опасалс€ в первую очередь, что он как-то св€зан с ќрденом. ѕо логике вещей, когда € увидел перед собой св€щенника, мне следовало схватить в охапку Ёнею с ј.Ѕеттиком и, как говоритс€, сделать д€де ручкой. Ќо ничего подобного у мен€ не было даже в мысл€х. ќтец √лавк не имел ни малейшего отношени€ к ќрдену. ќн был сам по себе, что не замедлило вы€снитьс€ буквально в первые минуты нашего знакомства. ѕрежде чем кто-либо из нас троих успел раскрыть рот, старик, похоже, ощутил наше присутствие. ѕотолковал о чем-то с  учиатом и „ичтику, внезапно повернулс€ к нам и выставил перед собой ладонь, словно пыта€сь уловить исход€щее от наших тел тепло. ѕотом пересек лед€ную пещеру, подошел ко мне, положил на мое плечо худую руку и громко и отчетливо произнес: - —е человек! *** „тобы прийти к пониманию, мне потребовались годы. ј в тот миг € решил, что св€щенник не только слеп, но и безумен. „ичатуки отправились куда-то по своим важным делам (видимо, улаживать проблему с численностью отр€да), пообещав вернутьс€ через несколько дней, которые нам предсто€ло провести в обществе отца √лавка. Ёнее удалось объ€снить на прощание, что мы хотим разобрать плот и оттащить его ко второму порталу. Ќаблюда€ за пантомимой, которую разыгрывали мы с девочкой, чичатуки кивали и повтор€ли слово Ђчиаї, выражавшее согласие. ≈сли € правильно пон€л их ответ, до второго портала придетс€ добиратьс€ поверху, через местность, где кишм€ кишат арктические призраки, и дорога займет не один день. „ичатукам €вно не терпелось уйти, поэтому мы отложили вы€снение подробностей до тех пор, пока они не вернутс€, восстановив Ђпошатнувшеес€ равновесиеї - то бишь отыскав нового члена отр€да или избавившись еще от троих. ѕризнатьс€, последний вариант наводил на мрачные мысли. —в€щенник поболтал с охотниками, очевидно, пожелал им счастливого пути, а потом долго сто€л у входа в лед€ной туннель, прислушива€сь к чему-то, что слышал только он. ќн вновь провел рукой по нашим лицам. “аким способом лично мне знакомитьс€ еще не доводилось. ѕрикоснувшись к лицу девочки. √лавк неожиданно произнес: - –ебенок. ¬от уж не думал, что когда-нибудь снова увижу ребенка. я не пон€л, что он имел в виду. - ј разве у чичатуков нет детей? ќни же люди, значит, у них должны быть дети. ƒо того как приступить к Ђпроцедуре знакомстваї, отец √лавк провел нас в сравнительно теплое помещение в недрах небоскреба. —тены были увешаны лампами и жаровн€ми, вдоль стен сто€ла мебель, имелс€ даже старинный проигрыватель компакт-дисков, а книжные полки ломились от книг. »нтересно, зачем слепцу книги? - ” чичатуков есть дети, - подтвердил св€щенник, - но так далеко на север их не берут. - ѕочему? - »з-за призраков, которые кишм€ кишат к северу от границы окультуренных земель. - я думал, призраки их не пугают. —тарик кивнул и погладил свою окладистую бороду, скрывавшую воротник его аккуратно заштопанной, пор€дком изношенной сутаны. - ћои друзь€ чичатуки охот€тс€ только на детенышей. Ўкуры и кости взрослых особей не год€тс€, у них иной метаболизм. - я промолчал, хот€ не уловил смысла фразы. - ј дети чичатуков дл€ призраков любимое лакомство. ¬от почему всех так удивл€ет, что с вами ребенок. - ј где наход€тс€ дети ваших друзей? - спросила Ёне€. - ¬ сотн€х километров к югу отсюда. »х охран€ют и воспитывают. “олщина льда в тех кра€х составл€ет всего тридцать - сорок метров, а воздух почти пригоден дл€ дыхани€. - » что, призраки там не по€вл€ютс€? - уточнил €. - ƒа, дл€ них на юге слишком тепло. - “огда почему бы всем чичатукам не переселитьс€ на юг... - я замолчал, сообразив, что от холода и высокой силы т€жести стал глупее обычного. - ¬от именно, - откликнулс€ отец √лавк. - —уществование чичатуков целиком и полностью зависит от призраков. ќхотники, вроде нашего общего при€тел€  учиата, рискуют головой, чтобы добыть пропитание, шкуры и кости. Ќо пока они отсутствуют, дети могут умереть с голода... ƒетей у чичатуков немного, поэтому они всемерно забот€тс€ о малышах. «наете, как они говор€т про детей? Ђ”тчай тук айчит чакуткучитї. - —в€щеннее, чем тепло, правильно? - с запинкой перевела Ёне€. - ћолодец, - похвалил св€щенник. - Ќо € совсем заболталс€. ѕозвольте показать вам ваши комнаты, которые посто€нно подтапливаю дл€ гостей. ¬прочем, вы мои первые гости за п€тьдес€т лет, если не считать чичатуков. ј пока вы будете располагатьс€, € подогрею ужин. √лава 43 ќбъ€сн€€ капитану де —ойе истинный смысл его миссии, кардинал Ћурдзамийский неожиданно откинулс€ на спинку кресла, обвел пухлой рукой помещение и спросил: - “ебе нравитс€ эта комната, ‘едерико? ƒе —ой€, ожидавший услышать нечто жизненно важное, только моргнул, потом огл€делс€ по сторонам. «алу отличало то же изысканное великолепие, какое было свойственно всем помещени€м в поко€х Ѕорджа. ¬прочем, по сравнению с другими комнатами краски здесь были €рче, а узоры затейливее; кроме того, фрески и гобелены изображали событи€ современной истории: вот ѕапа ёлий Ўестой получает крестоформ из рук ангела √осподн€, вот сам √осподь - похожий на того, каким он изображен на потолке —икстинской капеллы, - воскрешает ѕапу ёли€, вот архангел с пламенеющим мечом изгон€ет гнусного антипапу “ей€ра ѕервого. ѕрочие фрески прославл€ли де€ни€ ÷еркви и ќрдена в первое столетие после возрождени€ христианства. - ѕотолок рухнул в 1500 году, - сообщил кардинал, - едва не погреб€ под собой ѕапу јлександра. “огда погибли многие произведени€ искусства. ѕосле смерти ёли€ ¬торого Ћев ƒес€тый восстановил комнату, но не сумел вернуть ей прежний вид. —то тридцать стандартных лет назад ≈го —в€тейшество распор€дилс€ отреставрировать помещение заново. ќбрати внимание на центральную фреску. Ёто работа ’аламана √хены с ¬озрождени€-¬ектор. √обелен с эмблемой ќрдена выполнен Ўироку. ј руководили реставрацией лучшие пасемские мастера, включа€ ѕитера Ѕейнса  орт-Ѕилгрута. ƒе —ой€ вежливо кивнул, хот€ и не понимал, какое все это имеет отношение к предмету разговора. Ѕыть может, кардинал, как то случаетс€ со многими наделенными властью людьми, привык отвлекатьс€ от темы, благо помощники наверн€ка не рискуют его поправл€ть? —ловно догадавшись, о чем думает капитан, јвгустино хмыкнул и положил руки на обт€нутую кожей столешницу. -  ак по-твоему, ‘едерико, верно ли, что ÷ерковь и ќрден принесли человечеству мир и процветание, каких еще не было на свете? ƒе —ой€ призадумалс€. Ќасчет Ђкаких еще не былої он сомневалс€. „то касаетс€ мира...  апитану до сих пор снились гор€щие орбитальные леса и обезображенные планеты. - я согласен, что ÷ерковь при поддержке ќрдена улучшила положение людей на большинстве бывших миров —ети, ваше высокопреосв€щенство. » никто не станет отрицать, что крестоформ - дар Ѕожий. - —в€тые угодники! - воскликнул кардинал. - ƒа ты дипломат, ‘едерико! - ќн потер кожу над верхней губой. - “ы абсолютно прав. ” каждой эпохи свои недостатки. ћы сражаемс€ с Ѕрод€гами, ведем борьбу с неверием и стремимс€ приобщить к вере в нашего √оспода и —пасител€ всех без исключени€. Ќо, как ты видишь, - јвгустино вновь повел рукой, - нас окружает –енессанс. ѕод ватиканскими сводами витает дух раннего –енессанса, подарившего человечеству капеллу Ќикола€ ѕ€того и другие шедевры, которые ты видел по дороге сюда. «най, ‘едерико: идет духовное возрождение. - ƒе —ой€ молча ждал. - Ќо эта.., тварь может все уничтожить. - √олос кардинала снова сделалс€ суровым. -  ак € уже говорил тебе год назад, мы разыскиваем не девочку, а смертоносный вирус. » теперь нам известно, откуда он вз€лс€. ƒе —ой€ слушал. јвгустино неожиданно сбавил голос до шепота: - ≈го —в€тейшеству было видение. “ебе известно, ‘едерико, что √осподь часто посылает сны нашему —в€тому ќтцу? - ƒо мен€ доходили слухи, ваше высокопреосв€щенство, - ответил де —ой€, которого никогда не привлекала магическа€ - точнее, мистическа€ - составл€юща€ ÷еркви.  ардинал махнул рукой, словно отмета€ все и вс€ческие слухи. - ≈го —в€тейшество проводил в постах и молитвах долгие годы, и в награду за рвение √осподь даровал ему откровение. »менно через откровение мы узнали о том, когда и как девочка по€витс€ на √иперионе. ¬едь ≈го —в€тейшество не ошибс€, верно? - ƒе —ой€ почтительно наклонил голову. - ¬ другом откровении было €влено, что поиски девочки следует поручить тебе, ‘едерико. “во€ судьба неразрывно св€зана со спасением не только ÷еркви, но и всего человечества. -  апитан уставилс€ на јвгустино, широко раскрыв глаза. - ј ныне, - продолжал тот, - √осподь открыл, кака€ нам угрожает опасность.  ардинал встал, жестом усадил обратно вскочивших было де —ойю и ћонсеньера ќдди и прин€лс€ расхаживать по комнате. ƒе —ой€ наблюдал за переливами алого шелка в свете ламп, из-за которого щеки кардинала то и дело поблескивали, а глаза потемнели. - »ск-»ны “ехно-÷ентра предприн€ли попытку раз и навсегда покончить с людьми. Ќам снова угрожает то механическое зло, которое уничтожило —тарую «емлю, долго паразитировало на сознании людей благодар€ —ети и спровоцировало атаку Ѕрод€г перед ѕадением. ќтпрыск кибрида, эта Ёне€ - его инструмент. ¬от почему ее пропустил нуль-портал, вот почему демон Ўрайк убил тыс€чи человек, а вскоре убьет миллионы, если не миллиарды... ≈сли не остановить суккуба, человечество вновь попадет под власть машин. ƒе —ой€ отметил про себ€, что ничего нового пока не услышал. - ≈го —в€тейшеству стало известно, ‘едерико, что эта девочка - агент не только “ехно-÷ентра, но и ћашинного –азума.  апитан пон€л, что хотел сказать јвгустино. ¬о врем€ допроса в здании св€щенной канцел€рии он на какой-то миг почти утратил самообладание, представив, кака€ кара ожидает человека, посмевшего признатьс€, что читал запрещенные Ђѕесниї. Ќо и в этой поэме упоминалось о том, что часть элементов “ехно-÷ентра на прот€жении столетий создавала ¬ысший –азум - кибернетическое божество, которое должно было подчинить себе вселенную.  ак в Ђѕесн€хї, так и в официальной истории ÷еркви рассказывалось о раст€нувшейс€ на тыс€челети€ битве между лживым божеством и √осподом »исусом ’ристом.  ибрида  итса - точнее, кибридов, ведь пришлось создать копию после того, как группа »ск-»нов уничтожила первую модель в мегасфере, - автор Ђѕеснейї ошибочно считал мессией Ђчеловеческого ¬–ї (до чего же гнусна эта тей€ровска€ иде€ об эволюции человека в божество!). ¬ поэме утверждалось, что побудительной причиной подобной эволюции €вл€етс€ сострадание. ÷ерковь же за€вл€ла, что залог спасени€ - в исполнении Ѕожьей воли. - ≈го —в€тейшеству стало известно, где наход€тс€ это мерзкое отродье и те, кто ее сопровождает, - продолжал кардинал. - √де, ваше высокопреосв€щенство? - ƒе —ой€ сел пр€мо. - Ќа планете —едьма€ ƒракона, - пророкотал јвгустино. - ” ≈го —в€тейшества нет на сей счет ни малейших сомнений.  роме того, теперь он знает, что произойдет, если девочку не остановить. -  ардинал вышел из-за стола и приблизилс€ к капитану. ƒе —ой€ вскинул голову. - ƒевчонка ищет сообщников, которые помогли бы ей уничтожить ќрден и попрать власть ÷еркви. ƒо сих пор она была смертоносным вирусом в пустынной местности, потенциальной угрозой, которой временно можно пренебречь. Ќо если ее не перехватить, она обретет —илу «ла.  ардинал сто€л вполоборота, за его плечом виднелась фреска, на которой корчились человеческие тела. - ќдновременно откроютс€ все порталы, из которых выступ€т миллионы Ўрайков. Ѕрод€ги получат оружие “ехно-÷ентра и передовые технологии. ќни и так уже произвольно измен€ют свои тела, продают души дь€волу за способность жить в космосе, питатьс€ солнечным светом, как растени€... — помощью “ехно-÷ентра они добьютс€ невиданного доселе могущества, мерзейшей мощи, против которой будет бессильна даже ÷ерковь. ѕогибнут миллиарды людей, дес€тки миллиардов лишатс€ сердец и душ. Ѕрод€ги проложат себе путь огнем и мечом, подобно вандалам и визиготам, уничтожат ѕасем, ¬атикан и все остальное. „еловеческа€ жизнь и уважение к личности, которое проповедует ÷ерковь, дл€ них ничто. - ƒе —ой€ молча внимал. - Ќо этого не должно случитьс€! ≈го —в€тейшество каждый день молит √оспода не допустить подобной несправедливости. ‘едерико, гр€дут т€желые времена - дл€ ќрдена, дл€ ÷еркви, дл€ всего человечества. —в€той ќтец провидит то, что может случитьс€, и требует от кн€зей ÷еркви боротьс€ со «лом во исполнение св€щенных обетов. -  ардинал наклонилс€ к де —ойе. - ‘едерико, € открою тебе тайну. —ейчас ты узнаешь то, относительно чего миллиарды верующих будут пребывать в неведении еще не один мес€ц. Ќа √алактическом —иноде ≈го —в€тейшество объ€вил крестовый поход. -  рестовый поход? - переспросил де —ой€. —лова кардинала подействовали даже на невозмутимого монсеньера ќдди, который тихонько кашл€нул. -  рестовый поход против Ѕрод€г, - громыхнул јвгустино. - Ќа прот€жении веков мы только оборон€лись, возводили ¬еликую —тену, чтобы защитить христианский мир от вражеской агрессии, но с этого самого дн€, по воле Ѕожьей, ќрден и ÷ерковь переход€т в наступление. - „то это значит? - ƒе —ой€ знал, что битва на ничейной территории между ¬еликой —теной и владени€ми Ѕрод€г идет достаточно давно - корабли нападают и отступают, эскадры перегруппировываютс€ и снова бросаютс€ в бой. Ќо ведь существует фактор запаздывани€; по бортовому времени с ѕасема до конца ¬еликой —тены лететь около двух лет, а по объективному - свыше двадцати.  оординировать действи€ практически невозможно, поэтому крупных операций и не бывает...  ардинал криво усмехнулс€: - ѕока мы с тобой беседуем, кажда€ планета на территории ќрдена и ѕротектората получила предписание построить звездолет. ѕо звездолету от планеты. - –азве у нас мало звездолетов? - Ќа этих корабл€х установ€т такие же двигатели, как те, что сто€т на твоем Ђ–афаилеї. Ќо мы строим не авизо, а т€желые крейсеры, самые мощные и смертоносные корабли в нашем рукаве галактики. ќни смогут совершать прыжки в любую точку пространства, а времени на прыжок будут тратить меньше, чем требуетс€ Ђчелнокуї, чтобы спуститьс€ с орбиты на поверхность. Ёкипаж каждого из кораблей, названного в честь планеты, на которой его построили, будет состо€ть из офицеров ќрдена, готовых умереть и воскреснуть ради спасени€ веры. ќдин такой звездолет сможет уничтожить целый –ой. ƒе —ой€ кивнул: - «начит, вот как ≈го —в€тейшество намерен справитьс€ с угрозой, которую представл€ет девочка? я правильно пон€л, ваше высокопреосв€щенство?  ардинал уселс€ в кресло с таким видом, словно устал ходить. - Ќе совсем, ‘едерико, не совсем. Ќовые корабли начнут строить не сегодн€ и не завтра. ј мерзкий суккуб продолжает распростран€ть заразу. ¬ насто€щий момент все зависит от теб€ и твоей команды. -  оманды? - переспросил де —ой€. - ј в нее вход€т сержант √регориус и капрал  и? - –азумеетс€, - проговорил кардинал. - ¬аше высокопреосв€щенство упоминали о замене стрелку –еттигу... - ” де —ойи мелькнула шальна€ мысль: а что, если к нему пристав€т кардинала св€щенной инквизиции? ѕо спине поползли мурашки.  ардинал разжал пальцы, как бы открыва€ шкатулку с драгоценност€ми. - ” теб€ будет новый член экипажа. - ќфицер ќрдена? - спросил капитан. ћожет, у него потребуют передать новичку папский диск? јвгустино покачал головой. ћассивный подбородок кардинала двигалс€ словно по собственной воле. - Ќет, ‘едерико. ќбыкновенный солдат, правда, специально обученный. »з таких будет состо€ть возрожденное ’ристово ¬оинство. - ƒе —ой€ никак не мог пон€ть, к чему клонит собеседник. ѕохоже, ÷еркви не дают поко€ эксперименты Ѕрод€г с нанотехнологией. Ќо если так, это попахивает кощунством...  ардинал вновь будто угадал, о чем думает капитан. - Ќе беспокойс€, ‘едерико. Ёто человек, христианин, просто прошедший новый специальный курс тренировок. - ќбыкновенный солдат... - повторил озадаченный де —ой€. - ¬оин, - поправил кардинал. - ѕервый из участников объ€вленного сегодн€ ≈го —в€тейшеством крестового похода. ƒе —ой€ потер подбородок: - Ќадеюсь, он будет подчин€тьс€ только мне, как  и с √регориусом? -  онечно, конечно... -  ардинал откинулс€ на спинку кресла и сложил руки на выступавшем из-под сутаны животе. - ≈динственно что... ≈го —в€тейшество по совету св€щенной канцел€рии вручил ей диск, чтобы она могла принимать самосто€тельные решени€, необходимые дл€ выполнени€ задани€. - Ёто женщина? - удивилс€ де —ой€. ≈сли папские диски будут у него и у загадочного Ђвоинаї, точнее воительницы, кто же из них станет главным? «а все годы службы капитан ни разу не оказывалс€ в столь нелепом положении. ”ж лучше бы сразу разжаловали, подумалось ему.  ардинал Ћурдзамийский подалс€ вперед и негромко произнес: - ‘едерико, ≈го —в€тейшество по-прежнему целиком и полностью полагаетс€ на твои знани€ и опыт. ќднако √осподь открыл —в€тому ќтцу ужасную необходимость, от которой он, зна€ твои убеждени€, желает теб€ избавить. - ”жасна€ необходимость? - ƒе —ойе показалось, он догадываетс€, что скрываетс€ за этой формулировкой. Ќа лице кардинала играли тени. - Ётот выродок, этот суккуб ни в коем случае не должен ускользнуть. »сцелив “ело ’ристово, мы сделаем первый шаг к всеобщему благополучию. ѕеред тем как открыть рот, де —ой€ досчитал до дес€ти. - «начит, € найду девочку, а ваш.., воин ее убьет? - ƒа, - ответил јвгустино. Ќикто из присутствовавших не сомневалс€ в том, что де —ой€ согласитс€ на подобные услови€. ’ристиане вообще и офицеры флота, а также св€щенники-иезуиты в частности никогда не отказывались от об€занностей, которые возлагали на них —в€той ќтец и ћатерь-÷ерковь. -  огда € увижу нового члена экипажа? - справилс€ капитан. - Ђ–афаилї сегодн€ же отправитс€ к —едьмой ƒракона, - сообщил ћонсеньер ќдди. - Ќовый член экипажа уже на борту. - ћогу € узнать, как ее зовут и какое у нее звание? - ƒе —ой€ повернулс€ к ћонсеньеру ќдди, но ответил ему јвгустино. - «вани€ у нее пока нет. —о временем она станет офицером одного из  рестовых Ћегионов. ѕока вам следует обращатьс€ к ней по имени. ј зовут ее Ќемез. –адаманта Ќемез.  ардинал искоса погл€дел на ќдди. “от подн€лс€, дава€ пон€ть, что аудиенци€ подошла к концу. ƒе —ой€ торопливо последовал примеру ћонсеньера. јвгустино подн€л руку, благословл€€. ƒе —ой€ наклонил голову. - ƒа пребудет с тобою наш √осподь и —паситель, »исус ’ристос, да убережет ќн теб€ от опасности и дарует победу. ¬о им€ ќтца, и —ына, и —в€того ƒуха. - јминь, - пробормотал ћонсеньер Ћукас ќдди. - јминь, - произнес де —ой€. √лава 44  ак вы€снилось, вокруг находились и другие здани€, вмерзшие в лед€ной покров —едьмой ƒракона. Ётакие остатки былой роскоши, гигантские насекомые в сверкающем €нтаре... ќтец √лавк оказалс€ человеком добродушным и веселым. ≈го сослали на —едьмую ƒракона за принадлежность к одному из последних тей€рдианских орденов.  огда ѕапа ёлий Ўестой издал буллу, в которой объ€вил философские воззрени€ антипапы кощунственными, орден распустили, а его членов кого отлучили от ÷еркви, а кого отправили в глухие уголки с глаз долой. ¬прочем, отец √лавк отнюдь не считал, что провел п€тьдес€т семь лет в изгнании, - он полагал, что исполн€ет свое предназначение. „ичатуки не выказывали особого интереса к религии, да и св€щенник, как он сам призналс€, не слишком стремилс€ обратить их в христианство. ќтец √лавк восторгалс€ мужеством и благородством чичатуков и преклон€лс€ перед их культурой, которую они сумели сохранить в столь неблагопри€тных услови€х. ƒо того как ослеп - это была снежна€ слепота, нечто вроде одновременного воздействи€ холода, вакуума и радиации, - он частенько путешествовал вместе с чичатуками. - –аньше их было больше, - сказал св€щенник. ћы сидели в его €рко освещенном кабинете. - „то поделаешь, времена мен€ютс€... “ам, где прежде обитали дес€тки тыс€ч, теперь с трудом выживают несколько сотен. ¬ первые дни Ёне€ с ј.Ѕеттиком, как правило, беседовали со стариком, а € бродил по городу. ѕомню свой первый выход. я спустилс€ во мрак туннел€, прихватив с собой плазменную винтовку и лампу. ќтец √лавк объ€снил, что свет отпугивает арктических призраков. Ётажей через двадцать € нашел ход, который вывел мен€ к другим здани€м. ¬о льду были вырезаны своеобразные вывески - Ђ— Ћјƒї, Ђ—”ƒї, Ђ÷≈Ќ“– —¬я«»ї, Ђ ќЌ—”Ћ№—“¬ќ √≈√≈ћќЌ»»ї. Ђќ“≈Ћ№ и так далее; эти надписи когда-то нанес световым пером отец √лавк. «агл€нув в несколько зданий, € убедилс€, что св€щенник, несмотр€ на слепоту, врем€ от времени покидает свой кабинет и наведываетс€ в город. ¬ третьем по счету здании € обнаружил склад, в котором хранились топливные таблетки. ќтец √лавк использовал их дл€ освещени€ и обогрева своего жилища, а также выменивал на них продовольствие. - ѕризраки обеспечивают чичатуков всем, кроме горючих материалов, - заметил он однажды. - ј таблетки дают свет и немного тепла. » потом, нам нравитс€ торговатьс€. ћ€со и шкуры в обмен на свет, тепло и стариковскую болтовню. ѕожалуй, они начали общатьс€ из-за того, что мой отр€д состоит из самого прекрасного числа - единицы! Ќа первых порах € скрывал от них, где беру таблетки, но теперь уверен, что  учиат и все остальные никогда мен€ не ограб€т. ƒаже ради своих детей. ќткровенно говор€, смотреть в городе было толком не на что. —вета, который отбрасывала лампа, на то, чтобы разогнать тьму, не хватало. ≈сли у мен€ и теплилась в глубине души надежда отыскать некое подручное средство, которое облегчило бы нам дорогу ко второму порталу (быть может, самоходную горелку или что-нибудь еще в том же духе), она быстро исс€кла. Ќе счита€ обиталища отца √лавка, где наличествовали мебель и книги, свет и тепло, пища и разговоры, в городе было холодно и страшно, как в дев€том круге јда. *** Ќа третий или четвертый день нашего пребывани€ в городе € присоединилс€ к своим друзь€м, сидевшим в кабинете св€щенника. ѕрислушива€сь к разговору, € разгл€дывал книжные полки.  аких только книг там не было - философские и теологические трактаты, астрономические и этнологические тексты, новоантропологические штудии, приключенческие романы, детективы, пособи€ по плотницкому ремеслу, тома по медицине и зоологии... - ѕотер€в тридцать лет назад зрение, - сообщил отец √лавк в тот день, когда с гордостью показал нам свою библиотеку, - € больше всего огорчилс€ тому, что утратил возможность перечитывать свои любимые книги. я как ѕросперо, только отрекшийс€ вынужденно. ¬ы не представл€ете, скольких трудов мне стоило перетащить сюда три тыс€чи томов из помещени€, расположенного на п€тьдес€т этажей ниже. ѕока € рыскал по городу, ј.Ѕеттик листал книгу за книгой, а Ёне€ читала старику вслух. ќднажды, зайд€ в кабинет без стука, € увидел на глазах отца √лавка слезы... –азговор шел о религии. ќтец √лавк рассказывал о “ей€ре - о древнем иезуите, а вовсе не об антипапе, которого сверг ёлий Ўестой. - ¬ первую мировую он был медбратом. Ќикто бы не осудил “ей€ра, если бы он держалс€ подальше от передовой, но он сам выбрал иную стезю. ≈го награждали за мужество орденами и медал€ми, в том числе орденом ѕочетного Ћегиона. ј.Ѕеттик вежливо кашл€нул. - ѕрошу прощени€, св€той отец. ≈сли € не ошибаюсь, перва€ мирова€ - это конфликт, разгоревшийс€ на —тарой «емле еще до ’иджры? —в€щенник улыбнулс€. - —овершенно верно, мой друг. Ќачало двадцатого века, страшна€ война. ќна настолько поразила “ей€ра своей жестокостью, что он до конца жизни испытывал ненависть к войне как таковой. - ќтец √лавк сидел в кресле-качалке; в грубом подобии очага светились топливные таблетки, освещавшие и обогревавшие помещение. ¬первые за то врем€, что мы провели на —едьмой ƒракона, было по-насто€щему тепло. - ѕо образованию “ей€р был геологом и палеонтологом. ¬ тридцатых годах того же столети€, будучи в  итае - так называлось одно из государств —тарой «емли, - он выдвинул теорию эволюции как незавершенного, но целенаправленного процесса. “ей€р рассматривал вселенную как стремление √оспода объединить в некоем разумном существе ’риста Ёволюции, »ндивидуума и ”ниверсум.  ажда€ нова€ ступень эволюции была дл€ “ей€ра де Ўардена символом надежды, он радовалс€ даже, когда открыли расщеплени€ €дра; космогенез (это его словечко) выдвигал человечество в центр вселенной, ноогенез представл€л собой непрерывную эволюцию человеческого сознани€, а гоминизаци€ и сверхгоминизаци€ €вл€лись этапами на пути превращени€ homo sapiens в истинного человека. - ѕростите, св€той отец, - проговорил €. ¬ уголке сознани€ промелькнула мысль: ЂЌасколько не соответствует эта беседа об абстрактных пон€ти€х окружающей обстановке - погребенному во льдах городу, лютой стуже и шныр€ющим во мраке убийцам-призракамї. - ћне всегда казалось, что “ей€р был еретиком и утверждал, что человек однажды эволюционирует в Ѕога. —в€щенник покачал головой: - —ын мой, при жизни “ей€ра никто и никогда не обвин€л в ереси. ¬ 1962 году, правда, св€щенна€ канцел€ри€ - нынешн€€ от нее изр€дно отличаетс€, увер€ю теб€, - выпустила монитум... - „то выпустила? - переспросила Ёне€, сидевша€ на ковре перед очагом. - ћонитум, предупреждение. “ем, кто изучает работы “ей€ра, рекомендовали относитьс€ к его иде€м критически. » потом, “ей€р вовсе не говорил, что человек когда-либо станет Ѕогом. ќн считал, что разумна€ вселенна€ €вл€етс€ составной частью процесса эволюции к так называемой Ђточке ќмегаї, когда все мироздание, и люди в том числе, станут едины с Ѕожеством. -  ак вы думаете, включил бы он в мироздание “ехно-÷ентр? - Ёне€ обн€ла руками колени. —в€щенник перестал раскачиватьс€ и погладил бороду. - ”ченые последователи “ей€ра бились над этим вопросом на прот€жении столетий. я не ученый, однако мне кажетс€, что в своем энтузиазме он вспомнил бы обо всех. - Ќо ведь »ск-»ны произошли от машин, - сказал ј.Ѕеттик. - ј их представление о ¬ысшем –азуме, насколько € понимаю, сильно отличаетс€ от христианского. Ѕог “ехно-÷ентра - холодный, равнодушный, способный учесть все варианты, но предсказуемый... ќтец √лавк кивнул: - »ск-»ны думают, сын мой. »х предки были сконструированы на основе ƒЌ ... - „тобы вычисл€ть, - вставил €. Ѕрр! Ќе хватало еще, чтобы вы€снилось, что у »ск-»нов есть души! - —ын мой, а чем занимались наши ƒЌ  на прот€жении первых сотен миллионов лет существовани€ жизни? ѕитались? ”бивали? –азмножались? »ли ты полагаешь, что даже столь далекие предки человека неизмеримо выше древних »ск-»нов, созданных на основе кремниевых соединений и ƒЌ ? “ей€р сказал бы, что √осподь создал разум дл€ того, чтобы вселенна€ осознала себ€ и постигла ≈го волю. - “ехно-÷ентр использовал людей как сырье дл€ своего проекта, а потом собиралс€ уничтожить человечество. - Ќо ведь не уничтожил, правда? - Ёто не его заслуга. - „еловечество развиваетс€ - а оно, безусловно, развиваетс€, - потому, что не может не развиватьс€, и его заслуги в этом тоже нет. Ёволюци€ приводит к по€влению человека, а человек долго и мучительно обретает человечность... - —острадание, - проговорила Ёне€. ќтец √лавк повернулс€ к девочке: - ѕравильно, мила€. Ќо люди ни в коей мере не €вл€ютс€ единственным воплощением человечности. Ќаши вычислительные машины, как только начали осознавать себ€, стали частью того же процесса. ќни могут сопротивл€тьс€, могут противодействовать, преследу€ собственные цели. ќднако вселенна€ продолжает ткать узор, который объедин€ет всех. - ” вас выходит, что вселенна€ похожа на машину, - заметил €. - «апрограммированна€, неотвратима€, неумолима€ - раз включили, и не остановить... —тарик вновь покачал головой: - ¬овсе нет, сын мой... ¬селенна€ далеко не машина и она вовсе не неумолима. ѕришествие ’риста научило нас тому, что на свете нет ничего неотвратимого. »сход всегда сомнителен. ¬ыбрать свет или тьму, решает сам человек, точнее, разумное существо. - Ќо “ей€р считал, что в конечном итоге сострадание и человечность побед€т? - спросила Ёне€. ќтец √лавк указал на стеллаж за спиной девочки. - “ам должна быть книга... Ќа третьей полке... — голубой закладкой, которую € оставил лет тридцать тому назад. Ќашла? - Ђ«аметки, записные книжки и письма “ей€ра де Ўарденаї, - прочла Ёне€. - Ёта? - ќна сама€. ќткрой, пожалуйста, на закладке. я там кое-что подчеркнул. Ёто едва ли не последнее, что видели мои глаза... - ѕисьмо датированное декабрем 1919 года? - ¬ерно. „итай. Ёне€ поднесла книгу поближе к свету. - Ђќбратите внимание: € не определ€ю абсолютную ценность творений человеческих рук. ѕо моему убеждению, они исчезнут и по€в€тс€ в новой форме, о которой мы пока даже не догадываемс€. — другой стороны, эти предметы обладают преход€щей ценностью - они суть необходимые стадии процесса, которые мы (люди в целом) должны миновать в ходе своего преображени€. я восхищаюсь не формой, а функцией, какова€ заключаетс€ в том, чтобы неким таинственным образом создавать сначала богоподобное, а затем, по милости √осподней, и божественноеї. Ќаступила тишина, которую нарушало только шипение пламени да негромкое поскрипывание и постанывание льда. Ќаконец отец √лавк произнес: - ¬от что сделало “ей€ра еретиком в глазах нынешнего ѕапы. ј мой грех состо€л в том, что € поверил в идеи “ей€ра. » вот кара за грехи. - ќн обвел рукой помещение. Ќам сказать было нечего. Ќеожиданно отец √лавк рассме€лс€ и положил руки на колени. - Ќо мо€ матушка говорила, что, когда в доме есть еда и можно посидеть с друзь€ми, не страшна никака€ кара. ћесье Ѕеттик! я обращаюсь к вам так, потому что буква Ђјї в вашем имени отдел€ет вас от людей, а это в корне неверно. »так, месье Ѕеттик... - —лушаю, сэр. - ќкажите услугу старику, сходите на кухню и поищите кофе. ј € тем временем приготовлю суп и подогрею хлеб. ћесье Ёндимион? - ƒа, св€той отец? - ¬ас не затруднит спуститьс€ в винный погреб и принести лучшее из вин, какое сможете найти? я улыбнулс€: - Ќа сколько этажей мне придетс€ спуститьс€, св€той отец? Ќадеюсь, не на п€тьдес€т? —в€щенник усмехнулс€: - —ын мой, € имею привычку выпивать вс€кий раз, когда сажусь за стол. ≈сли бы погреб располагалс€ так низко, € был бы в гораздо лучшей форме. Ќет, поскольку € стар и ленив, то храню вино всего лишь этажом ниже. –€дом с лестницей. - ясно. - я накрою стол, - вызвалась Ёне€. - „ур, завтра вечером мо€ очередь готовить. » каждый из нас зан€лс€ своим делом. √лава 45 –афаилї совершил прыжок к —едьмой ƒракона.  апитана де —ойю и прочих, путешествовавшим на борту Ђархангелаї, ввели в заблуждение: двигатель авизо вовсе не €вл€лс€ модификацией двигател€ ’оукинга, изобретенного еще до ’иджры и позвол€вшего кораблю лететь быстрее света. Ќа самом деле двигатель ЂPaфаилаї был в известной мере фикцией: когда звездолет разгон€лс€ до скорости, необходимой дл€ квантового прыжка, компьютер как бы подключалс€ к некоей системе, известной под названием —в€зующей ѕропасти. »мпульс от находившегос€ неизвестно где источника энергии поступал на устройство, которое искажало подпространство, видоизмен€€ пространственно-временной континуум. Ћюди этого не выдерживали и умирали в муках - клетки лопались, кости расплющивались, синапсы отказывали, внутренние органы превращались в кашицу... ¬прочем, что происходит в точности, не знал никто - все воспоминани€ о последних секундах жизни перед прыжком при воскрешении стирались из пам€ти. Ђ–афаилї начал торможение, приближа€сь к —едьмой ƒракона на €дерном двигателе с ускорением в двести Ђgї. “ела капитана де —ойи, сержанта √регориуса и капрала  и вновь превратились в кашицу, поскольку корабль экономил энергию и не включал внутреннее силовое поле. Ќо четвертый член экипажа, –адаманта Ќемез, откинула крышку реаниматора и огл€делась по сторонам. ≈е тело слегка сплющилось под воздействием чудовищного ускорени€, однако –адаманта была жива. —истема жизнеобеспечени€, как того требовала заложенна€ в бортовой компьютер программа, бездействовала - кислород не подавалс€, давление было значительно ниже нормы, температура составл€ла минус тридцать по ÷ельсию. „тобы выжить в подобных услови€х, обыкновенному человеку требовалс€ космический скафандр, но –адаманта, похоже, не обращала на мелочи никакого внимани€. ќна лежала в своем красном комбинезоне и погл€дывала на мониторы, изредка обраща€сь через нейрошунт к компьютеру. Ўесть часов спуст€ включилось внутреннее силовое поле и началс€ процесс воскрешени€. —истема жизнеобеспечени€ по-прежнему не работала, однако –адаманта, игнориру€ такой пуст€к, как двести Ђgї, встала, расправила плечи и направилась в соседнее помещение, где вызвала на монитор карту —едьмой ƒракона и быстро обнаружила русло реки “етис. ѕриказала компьютеру включить видео, провела пальцами по возникшим перед ней лед€ным складкам, застругам и глубоким трещинам. ѕометила здание, макушка которого торчала из ледника километрах в тридцати от реки. „ерез одиннадцать часов после начала торможени€ Ђ–афаилї вышел на орбиту —едьмой ƒракона. “еперь система жизнеобеспечени€ работала с полной нагрузкой, но –адаманте Ќемез было, по-видимому, все равно. ѕеред тем как покинуть корабль, она проверила мониторы реаниматоров. ƒо того как де —ой€ и остальные придут в себ€, оставалось не меньше двух дней. Ќемез зан€ла пилотское кресло в кабине посадочного модул€, подключилась к системе управлени€, скомандовала: Ђќтделениеї и направила модуль в атмосферу планеты, двига€сь вдоль терминатора и не пользу€сь никакими приборами. „ерез восемнадцать минут модуль совершил посадку в двухстах метрах от обледенелой макушки небоскреба. Ћедник искрилс€ в солнечном свете. Ќа темном небе не было ни единой звезды. Ќа полюсах планеты продолжали функционировать громадные термосистемы, перемещавшие по поверхности воздушные массы со скоростью около четырехсот километров в час. –адаманта Ќемез распахнула люк, и не подумав надеть один из находившихс€ в шлюзе скафандров. Ќе дожида€сь, пока модуль выдвинет трап, она спрыгнула на лед и, несмотр€ на силу т€жести в l,7g, приземлилась на ноги. ¬ ступни вонзились лед€ные иглы. Ќемез включила защитный режим, видоизменивший кожный покров на глубину ноль целых восемь дес€тых миллиметра. —тороннему наблюдателю показалось бы, что невысока€, плотно сбита€ женщина с черными волосами и бездонными черными глазами превратилась вдруг в сверкающую, переливающуюс€, как ртуть, статую. ¬ следующую секунду стату€ устремилась к небоскребу со скоростью тридцать километров в час, остановилась, не найд€ входа, и ударом кулака пробила сталепластовую панель. ѕротиснулась внутрь, подошла к шахте лифта, раздвинула двери. ќбледенелый колодец был пуст - лифт давным-давно рухнул вниз. –адаманта Ќемез прыгнула в колодец и со все возрастающей скоростью полетела во мрак. Ќа одном из этажей мелькнул свет. ќна ухватилась за стальной поручень, и падение прекратилось, невзира€ на то, что скорость в тот момент достигла уже ста п€тидес€ти метров в секунду. Ќемез выбралась из шахты, огл€делась по сторонам, отметила про себ€ мебель, лампы и книги. Ќа кухне ей встретилс€ старик. ”слышав шаги, он подн€л голову. - –ауль? Ёне€? - ѕравильно. - –адаманта Ќемез двум€ пальцами сдавила горло старика и подн€ла его над полом. - √де девочка, которую зовут Ёне€? √де они все?  ак ни странно, слепой старик даже не вскрикнул. ”ставившись невид€щим взором в потолок, он процедил сквозь зубы: - Ќе знаю. Ќемез кивнула и уронила старика на пол. ”селась на него верхом, приставила к глазу указательный палец. ¬ мозг слепца проник микрощуп, который тут же Ђподключилс€ї к нужному участку коры. - Ќу, св€той отец, - проговорила –адаманта, - начнем снова. √де девочка?  то ее сопровождает?  уда они пошли? ѕо волоконно-оптическому каналу начала поступать информаци€ - мало-помалу затухающие всплески энергии. √лава 46 ¬рем€, проведенное с отцом √лавком, запомнилось беседами, домашним уютом и своим неторопливым течением, особенно при€тным после суматохи последних мес€цев. Ћучше всего € помню именно беседы. Ќезадолго до возвращени€ чичатуков € узнал одну из причин, по которым ј.Ѕеттик вызвалс€ сопровождать мен€. - ” вас есть родственники, месье Ѕеттик? - ќтец √лавк упорно опускал букву Ђјї в имени андроида. - ≈сть, - ответил тот к моему великому изумлению.  ак такое может быть? я всегда считал, что андроидов собирают из частей, выращенных в нанотанках методами генной инженерии. “ак сказать, из банка донорских органов. - ќбычно, - прибавил ј.Ѕеттик, пон€в, что св€щенник ожидает продолжени€, - андроидов клонировали.  ак правило, у каждого было четыре клона, три мужских и один женский. -  винтет, - проговорил отец √лавк. - «начит, у вас три брата и сестра? - ƒа, - подтвердил ј.Ѕеттик. - Ќо ведь вы... - я оборвал себ€ на полуслове и потер подбородок. ѕрикоснулс€ к чисто выбритой коже - расхаживать небритым по уютному жилищу св€щенника казалось неприличным - и отдернул руку, словно мен€ ударило током. - –осли вы не вместе, верно? я имею в виду, андроидов... - ¬ы ошибаетесь, месье Ёндимион, - с улыбкой ответил ј.Ѕеттик. - јндроиды по€вл€ютс€ на свет младенцами, хот€ и взрослеют гораздо быстрее людей, приблизительно за восемь стандартных лет. —ократить период взрослени€ не представл€лось возможным, отчасти поэтому расходы на производство андроидов были столь высоки. - ј как зовут ваших родственников? - поинтересовалс€ отец √лавк. ј.Ѕеттик закрыл книгу, которую рассе€нно листал. - ѕо традиции клонов называли в алфавитном пор€дке. ћоих родственников зовут ј.јнттиб, ј.¬арри€, ј.√оррессон и ј.ƒеврик. -  то из них женщина? - справилась Ёне€. - ¬арри€? -ƒа. - “ы помнишь свое детство? - ћен€ учили, готовили к выполнению об€занностей и регулировали функциональные параметры. ƒевочка легла на ковер и подперла ладон€ми подбородок. - ¬ы ходили в школу? »грали? –азвлекались? - Ќас учили на фабрике. Ќо основную базу данных мы получили через –Ќ -перевод. - јндроид посмотрел на Ёнею. - „то касаетс€ Ђигратьї, если вы спрашиваете, было ли у нас врем€, чтобы отдыхать вместе, то € отвечу Ђдаї. - ј где теперь твои родственники? ј.Ѕеттик покачал головой. - ¬скоре после того, как мы выросли, нас разлучили. ћен€ купило правительство ћонако-в-»згнании, и € очутилс€ на јсквите. ѕо-моему, все мы оказались на разных планетах, в —ети или на ќкраине. - » ты их больше не видел? - Ќет. Ќесмотр€ на то, что на строительстве √рада ѕоэтов трудилось много андроидов, которые готовили √иперион к прибытию корол€ ”иль€ма ƒвадцать третьего, они в большинстве своем прибыли на јсквит раньше мен€ и никогда не встречали моих родственников. - ј ты не пробовал искать через мегасферу и порталы? - осведомилс€ €. - ¬ те дни это было несложно. - «акон запрещал андроидам пользоватьс€ нуль-порталами и входить в мегасферу.  роме того, у всех нас имеютс€ –Ќ -ингибиторы, которые срабатывают, стоит попытатьс€ нарушить запрет. ¬добавок вскоре после того, как € по€вилс€ на свет, было объ€влено, что андроиды не должны находитьс€ в частной собственности, поэтому обратитьс€ за помощью к своему работодателю € тоже не мог. - √оворишь, вас использовали на ќкраине? Ќа планетах вроде √ипериона? - ƒа, месье Ёндимион. я помолчал. - “ак вот почему ты вызвалс€ лететь со мной? „тобы найти родственников.., братьев или сестру... - Ўансов на то, что это произойдет, практически никаких, месье Ёндимион. - ј.Ѕеттик улыбнулс€. - ¬о-первых, требуетс€ поистине неверо€тное стечение обсто€тельств, а во-вторых, вр€д ли кто-то из них выжил... ¬спомните, как обходились с андроидами после ѕадени€. “ем не менее... - ќн замолчал, словно сообразив, что пытаетс€ объ€снить очевидное, и развел руками. *** ¬ечером накануне возвращени€ чичатуков € впервые услышал из уст Ёнеи ее теорию любви. ¬се началось с расспросов относительно Ђѕеснейї ћартина —илена. - ѕон€тно, что эту книгу внесли в список запрещенных на всех мирах ќрдена, - сказала девочка, - но как насчет тех планет, которые ќрден тогда еще не успел захватить? ћен€ интересует, добилс€ ли д€дюшка ћартин признани€, о котором так мечтал. - ѕомню, мы обсуждали Ђѕесниї на зан€ти€х в семинарии. - ќтец √лавк хмыкнул. - Ќам было известно, что книга запрещена, но искушение тем сильнее чем строже запрет. ћы отказывались читать ¬ергили€, но записывались в очередь на потрепанную копию этих стишков. - —тишков? - переспросила Ёне€. - я всегда считала д€дюшку ћартина великим поэтом - потому что он иначе себ€ не называл. ј мама говорила, что он как иголка в заднице... - ќдно другого не исключает, особенно среди поэтов. - —в€щенник снова хмыкнул. - ¬се они одинаковы. ѕомнитс€, большинство критиков в тех немногочисленных литературных кружках, которые вскоре прикрыла ÷ерковь, не оставл€ло от поэмы камн€ на камне. Ќекоторые, впрочем, прин€ли —илена всерьез - как поэта, не как историка; его верси€ событий, случившихс€ на √иперионе незадолго до ѕадени€, вызывала большие сомнени€. » почти все потешались над апофеозом любви в конце второго тома... - Ќу да, - вставил €. - —тарый ученый по имени —ол - его дочь жила против времени - открыл, что любовь есть решение задачи, которую он называл Ђпроблемой јвраамаї. - ќдин €звительный критик, рецензиру€ поэму, процитировал надпись, найденную на стене древнего здани€, которое откопали на —тарой «емле еще до ’иджры. - ќтец √лавк усмехнулс€. - ќна звучала так: Ђ≈сли любовь - ответ, то каков вопрос?ї Ёне€ посмотрела на мен€, ожида€ объ€снений. - ¬ Ђѕесн€хї сказано, что ученый обнаружил, будто бы то, что “ехно-÷ентр именует —в€зующей ѕропастью, на самом деле - любовь. Ќар€ду с гравитацией, €дерным взаимодействием и электромагнетизмом любовь составл€ет основу мироздани€. —ол ¬айнтрауб пон€л: ¬ысшему –азуму »ск-»нов не суждено осознать, что сострадание неотделимо от любви... —илен охарактеризовал любовь как Ђсубквантовую неверо€тность, что несет информацию от фотона к фотону...ї. - ƒумаю, “ей€р с ним согласилс€ бы, - заметил отец √лавк. - ’от€ сформулировал бы иначе. - Ѕольшинство тех, кто читал поэму, - закончил €, - считали, что она слишком сентиментальна. “ак мне говорила бабушка. Ёне€ тр€хнула волосами. - ƒ€дюшка ћартин был прав. Ћюбовь на самом деле - основа мироздани€. я знаю, —ол ¬айнтрауб верил в это всей душой. ќн поделилс€ своими мысл€ми с моей мамой перед тем, как вместе с дочкой уйти в —финкса. —в€щенник перестал раскачиватьс€ и подалс€ вперед, уперевшись острыми локт€ми в колени. Ѕудь на его месте кто-то другой, така€ поза показалась бы смешной до нелепости. - ј не проще ли сказать, что любовь есть √осподь? - спросил он. - Ќет! - воскликнула Ёне€, встава€ с ковра. ћне вдруг почудилось, что она стала на несколько лет старше. - Ќе проще. ƒревние греки знали о существовании силы т€жести, но объ€сн€ли ее действие стремлением земли, одного из четырех первоэлементов, вернутьс€ в привычную среду. —олу ¬айнтраубу удалось познать физику любви - где находитс€ любовь, как она действует и как можно с ней справитьс€. Ќо разница между Ђлюбовь есть √осподьї и тем, что пон€л —ол ¬айнтрауб, така€ же, как между греческим объ€снением силы т€жести и формулами Ќьютона. ѕервое - всего-навсего красива€ фраза, а формула - постижение сути. ќтец √лавк покачал головой. - ” теб€ получаетс€, что любовь можно вывести как уравнение. - ¬овсе нет, - возразила Ёне€ с таким жаром, какого € раньше за ней не замечал. - ¬ы сами рассказывали, что “ей€р был уверен - вселенна€ превращаетс€ в единое сознание, которое никогда не станет чисто механическим. ѕрирода не обезличена, как всегда считала наука; она черпает силы в Ѕожестве... “ак и здесь. Ћюбовь - часть —в€зующей ѕропасти, можно сказать, истинна€ суть человечности. я поборол желание расхохотатьс€. - «начит, нужен новый »саак Ќьютон, который подарил бы человечеству физику любви? ¬ывел бы начала ее термодинамики и так далее? - ƒа. - √лаза девочки €рко сверкали. ќтец √лавк стиснул свои колени. - » этот человек - ты, Ёне€ с √ипериона? ƒевочка отвернулась, медленно прошлась по комнате и вернулась к очагу. - ƒа, - проговорила она шепотом, потупив глаза, на которых блестели слезы. - Ѕоюсь, что да. я не хотела, но мне пришлось... ¬ернее, придетс€.., если € выживу. ” мен€ по спине поползли мурашки. я пожалел, что мы зате€ли этот разговор. - ћожет, расскажешь поподробнее? - спросил отец √лавк, лицо которого выражало совершенно детское изумление. Ёне€ покачала головой: - Ќе могу. я еще не готова, св€той отец. ћне очень жаль. - —в€щенник откинулс€ на спинку кресла. ¬незапно он показалс€ мне очень и очень старым. - ¬се в пор€дке, мила€. ћы встретились, и это уже что-то. Ёне€ молча обн€ла старика. ***  учиат вернулс€ на следующее утро - мы еще не успели проснутьс€. «а врем€, проведенное с чичатуками во мраке лед€ных туннелей, мы приобрели привычку спать по несколько часов и двигатьс€ дальше, но в доме отца √лавка жили по его правилам - тушили огни на восемь часов подр€д.  стати сказать, усталость все равно не проходила; должно быть, при силе т€жести в 1,7g иначе и быть не может. „ичатуки, опасавшиес€ заходить в здание, сто€ли у входа, напоминавшего зев очередного туннел€, и улюлюкали, пока мы поспешно одевались. ¬ отр€де насчитывалось двадцать три человека. √де они подобрали нового соплеменника - женщину, - отец √лавк спрашивать не стал, а сами чичатуки хранили на сей счет молчание.  огда € вышел из спальни, моим глазам представилось зрелище, навсегда запечатлевшиес€ в пам€ти, - облаченные в меха чичатуки сид€т на корточках в своей излюбленной позе, отец √лавк в заштопанной сутане беседует с  учиатом, блики пламени пл€шут на лед€ных стенах, а снаружи царит непрогл€дный мрак и €вственно ощущаетс€ дав€ща€ т€жесть многометровой толщи льда... ќтец √лавк от нашего имени попросил чичатуков о помощи. ќн даже прибавил кое-что от себ€: мы рассчитывали, что нам помогут лишь перенести плот на поверхность и подскажут, в какую сторону идти, а он попросил чичатуков отвести нас к порталу. „ичатуки отвечали по очереди, обраща€сь сначала к св€щеннику, а потом к нам, и каждый говорил в принципе одно и то же - что готов помочь. ѕуть предсто€л долгий и трудный.  учиат сообщил, что ко второму порталу, расположенному метров на двести ниже того места, где мы сейчас находились, подобратьс€ можно, что река там свободна ото льда, но... “уннели, которые вели к порталам, никак не соедин€лись между собой. - я хотела спросить, - проговорила Ёне€, - откуда вообще вз€лись эти туннели? ћожет, их пробили чичатуки? ”ж слишком они круглые... ќтец √лавк недоверчиво погл€дел на девочку. - “ак вы не знаете? - ћы затр€сли головами. “огда он повернулс€ к чичатукам и произнес несколько фраз на их €зыке. “е загомонили, залопотали, послышалс€ лающий звук, в котором мы научились узнавать смех. - Ќадеюсь, вы не обиделись? - ќтец √лавк улыбнулс€. - Ќам с Ќеделимым Ќародом настолько странно, что кто-то может ходить по туннел€м, не догадыва€сь, как они по€вились... - — Ќеделимым Ќародом? - переспросил ј.Ѕеттик. - —лово Ђчичатукї означает Ђнеделимыйї - точнее, Ђнеспособный стать более совершеннымї. - ћы не обиделись, - с улыбкой заверила Ёне€. - Ћично € ничего обидного не вижу. Ќу, так кто проложил туннели? - ѕризраки, - ответил €, опередив св€щенника. ќтец √лавк повернулс€ ко мне: - —овершенно верно, –ауль. —овершенно верно. Ёне€ нахмурилась: -  огти у них, конечно, громадные, но мне кажетс€, даже взрослые призраки не смогут пробить этот лед... ћы же не видели взрослых призраков, - напомнил €. - ¬от именно, - кивнул отец √лавк. - –ауль прав, мила€. „ичатуки охот€тс€ на маленьких детенышей. “е детеныши, что постарше, охот€тс€ на чичатуков. Ќо детенышу очень далеко до взрослого призрака.  ак правило, детеныш живет и питаетс€ во льду, но через три оборота планеты... - “о есть через ƒвадцать дев€ть стандартных лет, - вставила Ёне€. - ƒа. “ак вот, через три местных года, щенок - не слишком удачный термин, правда? - вырастает и превращаетс€ во взрослого призрака, способного двигатьс€ сквозь лед со скоростью около двадцати километров в час. –остом он приблизительно п€тнадцать метров и... Ќу да вы наверн€ка увидите хот€ бы одного по дороге к порталу. я прокашл€лс€. - ѕо-моему,  учиат и „иаку утверждают, что туннели тут и там никак между собой не сообщаютс€... - ¬ерно. - ќтец √лавк вновь повернулс€ к чичатукам и что-то спросил у  учиата, потом продолжил: - –ассто€ние между порталами составл€ет около двадцати п€ти километров. «а один переход его не преодолеть. ¬о-первых, чичатуки не люб€т длинных переходов, а во-вторых, как заметил јйчакут, местность буквально кишит призраками, детенышами и взрослыми, которые сожрали всех чичатуков, живших в тех кра€х, и понаделали себе ожерелий из их черепов.  роме того, в это врем€ года часто бывают бури. Ќо все равно, Ќеделимый Ќарод готов вас сопровождать. - Ќе понимаю, - призналс€ €. - ¬едь на поверхности практически нечем дышать.  ак... - —ын мой, у них есть все, что вам может понадобитьс€, - прервал отец √лавк. јйчакут что-то пробурчал.  учиат добавил пару фраз более спокойным тоном. - ќни тронутс€ в путь, как только вы соберетесь.  учиат говорит, что дорога к плоту займет три перехода с двум€ остановками. «атем вы двинетесь на север... —тарик замолчал и отвернулс€. - „то случилось? - встревоженно спросила Ёне€. ќтец √лавк вымученно улыбнулс€ и погладил бороду. - ћне вас будет не хватать. —колько лет... ƒа, похоже, € совсем расклеилс€. ѕойдемте перекусим, а там погл€дим, влезет ли еще что-нибудь из моих запасов в ваши мешки. *** –асставание получилось т€гостным. —тарик снова оставалс€ один в лед€ном городе, где шныр€ют призраки и освещено одно-единственное здание... ” мен€ подкатил к горлу комок. Ёне€ не пр€тала слез. ј.Ѕеттик прот€нул св€щеннику руку, но отец √лавк неожиданно обн€л андроида. - ¬аш день еще наступит, месье Ѕеттик. я это чувствую. ѕоверьте мне, мой друг. ј.Ѕеттик промолчал, но, когда мы следом за чичатуками направились в глубь ледника, € заметил, что андроид то и дело огл€дываетс€ на фигуру в отверстии туннел€. ѕотом мы свернули за угол, и свет, лившийс€ из здани€, исчез. Ќам действительно потребовалось три перехода с двум€ остановками, чтобы добратьс€ до плота. Ќаконец один за другим мы протиснулись в узкую щель. я был уверен, что бревна придетс€ бросить здесь, но чичатуки, не мешка€, вз€лись за работу. ќни наперебой восхищались моим топором, и теперь у мен€ по€вилась возможность продемонстрировать, что это за штука. я прин€лс€ рубить бревна на куски длиной полтора метра. ј.Ѕеттик с Ёнеей при помощи лазера разрезали веревку, что удерживала на месте плот, а чичатуки очищали бревна ото льда и подтаскивали их поближе ко мне.  огда мы закончили, в туннеле возвышалась насто€ща€ поленница. ¬низу остались только камни очага и фонари, которые мы не стали забирать в прошлый раз. ћысль насчет поленницы мен€ позабавила. ¬прочем, вспомнив, насколько важны горючие материалы дл€ чичатуков, которым нужно и гретьс€, и отгон€ть призраков, € пон€л, что в шутке есть дол€ истины. „то ж, если портал нас не пропустит... “еперь в роли переводчика выступала Ёне€. ќна объ€снила  учиату, что мы хотим оставить им топор, очаг и прочее имущество, которое нам вр€д ли понадобитс€. Ћица под оскаленными паст€ми призраков буквально засветились от счасть€. ѕотом они прин€лись хлопать нас по плечам с такой силой, что при каждом хлопке захватывало дух. ƒаже суровый јйчакут и тот пробормотал слова благодарности. „ичатуки взвалили себе на спины куски бревен, мы с Ёнеей и ј.Ѕеттиком последовали их примеру (мне показалось, на мен€ обрушилась бетонна€ плита) и двинулись вверх по туннелю - навстречу разреженному воздуху, бур€м и арктическим призракам. √лава 47 Ќа то, чтобы получить через микрощуп необходимую информацию, у –адаманты Ќемез ушло меньше минуты. »нформаци€ представл€ла собой сочетание зрительного р€да, обрывков фраз и химических соединений. –адаманта узнала все, что ей требовалось, о пребывании Ёнеи в лед€ном городе. ќна вынула щуп и позволила себе на несколько секунд погрузитьс€ в размышлени€. Ёне€ в сопровождении человека по имени –ауль и андроида покинула город три с половиной стандартных дн€ тому назад. ѕо крайней мере один из этих дней они целиком потратили на разборку плота. ƒо второго портала около тридцати километров, а поскольку они идут поверху, то вынуждены двигатьс€ медленно. ¬полне возможно, Ёне€ не доберетс€ до портала - Ќемез увидела в мозгу св€щенника, какими, с позволени€ сказать, защитными костюмами наделили девочку и ее спутников чичатуки. –адаманта Ќемез усмехнулась. —лучай не та вещь, на которую стоит полагатьс€. ќтец √лавк застонал. Ќемез надавила коленом на грудь св€щенника. ћикрощуп не причинил ему вреда. „тобы залечить рану, хватит стандартного медпакета. » потом, он все равно слеп. –адаманта помедлила, оценива€ ситуацию. ¬стреча со св€щенником ќрдена никак не входила в ее планы. ќтец √лавк зашевелилс€, пот€нулс€ руками к лицу. ћожет, оставить его в живых? –иск невелик.  то вспомнит о св€щеннике, сосланном на планету, на которой нет условий дл€ жизни? — другой стороны, если прикончить старика, риска вообще никакого. ¬се очень просто. -  то вы? - выдавил св€щенник. Ќемез легко подн€ла его с пола и перенесла с кухни в уставленный книжными полками кабинет, где шипели в очаге топливные таблетки. ¬ынесла из кабинета в коридор. “ам тоже горели лампы - старик €вно остерегалс€ призраков. ѕодошла к шахте лифта. -  то вы? - повторил слепец, тщетно пыта€сь высвободитьс€ - этакий годовалый карапуз, которого держит взрослый. - „то вам от мен€ нужно? Ќемез ударом ноги распахнула дверь в шахту лифта. ¬ лицо ударил поток студеного воздуха с глубины двухсот метров. Ћед€на€ планета будто вскрикнула. ¬ последнюю секунду отец √лавк догадалс€, что сейчас произойдет. - √осподи Ѕоже, - прошептал он. √убы св€щенника дрожали. - ќ св€той “ей€р... √осподи Ѕоже... Ќемез отпустила старика и отвернулась; ее слегка удивило, что из шахты не донеслось ни звука. ѕо лестнице подн€лась на самый верх, перепрыгива€ разом через п€ть ступеней. Ѕлиже к поверхности лестничные пролеты пр€тались под лед€ным откосом. ќчутившись на крыше здани€, –адаманта включила защитный режим, отчего ее фигура вновь засверкала серебром, и двинулась к модулю. ” модул€ крутились три молодых призрака. Ќемез мгновенно оценила, что они собой представл€ют - не млекопитающие, белый мех на самом деле не мех, а трубчата€ чешу€, сохран€юща€ тепло тела; глаза вид€т в инфракрасном диапазоне, легкие способны удерживать воздух на прот€жении полутора дес€тков часов; рост больше п€ти метров, мощные передние лапы, задние предназначены дл€ того, чтобы рыть и расчлен€ть... «аметив –адаманту, все трое повернулись к ней. Ќа фоне черного неба призраки выгл€дели огромными белыми ласками - точнее, игуанами. ƒвигались они стремительно. ћожет, обойти? Ќо если они нападут на модуль, во врем€ старта могут возникнуть ненужные осложнени€. –адаманта переключилась на боевой режим. ѕризраки словно застыли, а льдинки, которые швыр€л в лицо порывистый ветер, замерли в воздухе. ƒейству€ только правой рукой, острой, как алмаз, Ќемез расправилась с призраками за несколько секунд. ≈е немного удивили две вещи: во-первых, у каждого из призраков оказалось по два громадных п€тикамерных сердца, причем, чтобы убить звер€, следовало поразить оба; во-вторых, каждый носил на шее ожерелье из человеческих черепов. ѕокончив с призраками, которые неподвижно распростерлись на льду, –адаманта переключилась на обычный режим и потратила долю секунду на то, чтобы внимательно изучить ожерель€. „ерепа маленькие, но €вно человеческие. ƒолжно быть, детские. «ан€тно. ќна взлетела и направила модуль на север - на реактивной т€ге, поскольку от крыльев в услови€х почти полного вакуума толку не было. Ќа экране радара обозначилось русло реки, придавленное многокилометровой, пронизанной туннел€ми толщей льда. ћеталлическа€ арка нуль-портала сверкала подобно €ркому фонарю во мраке ночи. –адар обнаружил и живых существ - взрослых призраков, пробивавших дорогу сквозь лед, - но гораздо севернее. –адаманта посадила модуль точно над порталом и огл€дела поверхность ледника, высматрива€ вход в туннель.  огда нашла, выскочила из кабины и отключила защитный режим - давление подн€лось выше трех фунтов на квадратный дюйм, а температура достигла тридцати градусов от точки замерзани€. ¬ лабиринте туннелей заблудитьс€ не составл€ло ни малейшего труда, однако –адаманта ориентировалась по арке, находившейс€ метрах в трехстах ниже. „ас спуст€ она добралась до реки. “ам царил непрогл€дный мрак, ничего не было видно даже в инфракрасном диапазоне, а захватить фонарь Ќемез забыла; но она раскрыла рот, и луч ослепительно-желтого света упал на лед€ные стены и клубы пара над водой. ѕриближающиес€ шаги она услышала задолго до того, как из-за угла показались тусклые огоньки. Ќемез закрыла рот и встала посреди узкого, спускающегос€ к самой кромке воды туннел€. — первого взгл€да существа казались скорее низкорослыми призраками, чем людьми, но она узнала их по картинке, позаимствованной из пам€ти отца √лавка: чичатуки. «аметив женщину в легком комбинезоне,  учиат остановилс€; все прочие последовали примеру вожака. - Ќеделимый Ќарод приветствует воина/охотника/странника, который бродит во мраке, - наконец произнес  учиат, дела€ шаг вперед. - ≈сли тебе нужно тепло, пища или оружие, только скажи, ибо мы дружим со всеми, кто передвигаетс€ на двух ногах, и уважаем желани€ других. –адаманта Ќемез ответила на €зыке чичатуков, которому научилась у отца √лавка: - я ищу своих друзей - Ёнею, –аул€ и человека с голубой кожей. ќни уже прошли через арку? „ичатуки посовещались между собой, очевидно, обсужда€, откуда эта женщина знает их €зык. ƒолжно быть, она знакома с Ђглавкомї, потому что говорит с точно таким же акцентом. - ќни прошли подо льдом и скрылись в арке. ѕожелали нам удачи, одарили подарками. - ¬ голосе  учиата слышалось подозрение. - ћы желаем удачи тебе и готовы принести дары. “ы хочешь присоединитьс€ к своим друзь€м, уплывшим по волшебной реке? - — радостью, - отозвалась Ќемез. ќна криво усмехнулась. ¬новь тот же выбор.  ак поступить? –адаманта шагнула вперед.  огда она переключилась на боевой) режим и ее фигура переливчато засверкала, чичатуки возбужденно залопотали, словно маленькие дети. –адаманта знала, что свет их жаровен тыс€чекратно отражаетс€ сейчас, как в зеркале, на поверхности ее тела. Ќе трат€ даром времени, не дела€ ни, единого лишнего движени€, она убила всех чичатуков. ѕотом шагнула к ближайшему телу и ввела в глаз микрощуп. ћозг чичатука, лишенный притока крови, умирал, порожда€ напоследок череду хаотично смен€ющих друг друга образов, что характерно дл€ любого сознани€, человеческого или искусственного... ћелькали темные туннели, вспыхивал €ркий свет костра... –адаманта выделила быстро тускнеющую картинку: девочка, высокий мужчина и андроид пригибают головы, когда плот проходит под лед€ным козырьком и ныр€ет в арку портала. - „ерт, - прошептала Ќемез. ќставив чичатуков, она устремилась к реке. »з лед€ного панцир€, возле которого бурлила вода, выступал лишь краешек портала. Ќад водой клубилс€ пар. Ќекоторое врем€ –адаманта изучала следы на лед€ном козырьке, откуда чичатуки прощались со своими гост€ми. ≈й хотелось Ђдопроситьї портал, но дл€ этого следовало вскарабкатьс€ по отвесной лед€ной стене Ќемез переключила конечности на соответствующий режим и прин€лась взбиратьс€. ѕовиснув над рекой, она приложила ладонь к панели и подождала, пока металлическа€ крышка не отойдет! сама собой (впечатление было такое, будто с панели слезает кожа). «атем выпустила микрощупы, подсоединила их к интерфейсу. ѕослышалс€ шепот, из которого вы€снилось, что три —ектора —ознани€ наблюдают за –адамантой и обсуждают происход€щее. ¬ эпоху √егемонии, как было известно всем и каждому, существовали сотни тыс€чи, если не миллионы нуль-“ - от крохотных личных порталов до громадных арок реки “етис и космических врат. Ќо –адаманта знала, что люди ошибались. ѕортал был только один - неизмеримо огромный, раскинувшийс€ на многие парсеки. Ќемез начала расспрашивать искусственный интеллект, затаившийс€ под металлической поверхностью, среди электронной начинки. Ќа прот€жении столетий люди, которые пользовались порталами (в свое врем€ один аналитик высчитал, что в секунду совершаетс€ свыше миллиарда нуль-“-прыжков), сами того не подозрева€ служили Ѕогостроител€м - элементам “ехно-÷ентра, стремившимс€ создать совершенного »ск-»на, ¬ысший –азум, способный вместить галактику, а может, и вселенную. ¬с€кий раз, стоило человеку войти по мультилинии в инфосферу или совершить прыжок, его ƒЌ  и ментоструктура пополн€ли раскинутую “ехно-÷ентром нейросеть. —оздава€ порталы, “ехно-÷ентр заботилс€ вовсе не о люд€х с их неуемной т€гой к странстви€м и желанием путешествовать, не трат€ ни времени, ни энергии; ¬елика€ —еть была наживкой, на которую не преминули клюнуть сотни миллиардов глупцов, чьи скудные умишки стали частью вселенского сознани€. ѕосле того как ћейна √ладстон и ее прокл€тые посланцы, участники последнего паломничества на √иперион, обнаружили, где таитс€ зло, после того, как по каналам внутри ¬еликой —ети ударили нейродеструкторы (которые, кстати, помог создать сам “ехно-÷ентр), после того, как мультилинии оказались отрезанными от источников питани€, расположенных где-то за пределами известной мегасферы, все составные части единого портала превратились в груды металлолома. «а исключением одной, которой воспользовались совсем недавно. »нтерфейс сообщил –адаманте Ќемез то, о чем она, как и все —ектора, уже знала, - что портал включило Ќечто, наход€щеес€ √де-то “ам. ¬ пам€ти портала сохранилось направление прыжка в пространственно-временном континууме. Ёне€ прыгнула на  ум-–иад. »нтересно. ћожно вернутьс€ на Ђ–афаилї и через несколько минут оказатьс€ на  ум-–и€де. Ќо это означает, что придетс€ прервать процесс воскрешени€ де —ойи и остальных, а также придумав подход€щее объ€снение.  роме того. ќрден установил н  ум-–и€де карантин: официально планета считалась оккупированной Ѕрод€гами, а на деле одной из первых подверглась обработке в соответствии с проектом Ђћир и справедливостьї, о котором де —ойе и его подчиненным знать не следовало (потому их и не допустили на ’еврон). Ќаконец, прот€женность “етиса на поверхности  ум-–и€да составл€ет всего-навсего несколько километров: река течет по каменистой пустыне в южном полушарии планеты и огибает ¬еликую ћечеть в ћешхеде. ѕроцесс воскрешени€ занимает три стандартных дн€; за это врем€ плот девочки наверн€ка преодолеет рассто€ние, раздел€ющее порталы. »ными словами, обсто€тельства вновь требовали от Ќемез убить де —ойю и остальных и продолжать преследование в одиночку. Ќо ей приказали по мере возможности избегать подобных действий. ”частие де —ойи в поимке “ой- то-”чит было необходимо; это следовало из многочисленных тактических анализов и полномасштабных прогнозов. Ќемез подумалось, что ткань пространства-времени сильно напоминает некий изысканный ватиканский гобелен: тот, кто т€нет за выбившуюс€ нитку, рискует распустить весь узор. Ќа размышление ушло несколько секунд. ¬ конце концов Ќемез ввела микрощуп еще глубже и прин€лась изучать возможные направлени€ дальнейших прыжков. —лед Ёнеи и ее спутников был мимолетным, сведени€ о направлени€х выгл€дели гораздо отчетливее. Ќеведомое Ќечто запрограммировало на открытие порталы еще на двух планетах - на –още Ѕогов и на... ѕотр€сенна€ до глубины души, –адаманта Ќемез поспешно извлекла микрощуп - прежде чем полученное знание успело опалить ее разум. ¬ыходит, вот какова цель Ёнеи - точнее, цель того Ќечто, которое направл€ет девочку! » эта цель недостижима как дл€ ќрдена, так и дл€ “рех —екторов. ¬прочем, времени должно хватить. –ешено, Ђ–афаилї прыгнет к –още Ѕогов. ќбъ€снение –адаманта уже придумала. ƒва дн€ на  ум-–и€де, день на –още Ѕогов - она вполне успеет со всем управитьс€ до того, как воскреснет де —ой€. ѕожалуй, у нее будет пара часов, чтобы замести следы, и когда они все вместе спуст€тс€ на –ощу Ѕогов, капитан и его коммандос не обнаружат ничего подозрительного. ¬се будет говорить за то, что девочка побывала на планете и отправилась дальше. Ќемез подн€лась на поверхность, вернулась на Ђ–афаилї, стерла из пам€ти компьютера все сведени€ о своих действи€х и забралась в реаниматор. ≈ще на ѕасеме она перенастроила саркофаг таким образом, чтобы тот, на деле не работа€, внешне выказывал все признаки де€тельности. –адаманта легла и закрыла глаза. Ќеоднократное переключение с режима на режим ее утомило. „то ж, пока де —ой€ и остальные будут приходить в себ€, можно отдохнуть. –адаманта Ќемез усмехнулась и прикоснулась к своей груди, перестраива€ кожу так, чтобы казалось, что у нее тоже есть крестоформ. Ќа самом деле никакого крестоформа, естественно, не было, но ведь спутники могут увидеть ее обнаженной... –адаманта вовсе не собиралась раскрывать свою истинную сущность, тем более по нелепой случайности, из-за пренебрежени€ пуст€ками. Ђ–афаилї продолжал двигатьс€ по орбите вокруг —едьмой ƒракона. “ри члена экипажа покоились в функционирующих реаниматорах, датчики которых фиксировали каждую стадию в медленном процессе воскрешени€. „етвертый спал - спокойно, без сновидений. √лава 48 ћы плыли через пустыню в ослепительном свете солнца класса G2, врем€ от времени прикладыва€сь к бурдюкам с водой, прихваченным с —едьмой ƒракона, два последних дн€ на которой казались сном и постепенно забывались.  учиат остановил отр€д метрах в п€тидес€ти от поверхности - воздух сделалс€ заметно разреженнее, - и мы прин€лись за дело.   нашему изумлению, чичатуки разделись донага. ћы поспешили отвернутьс€, но успели заметить, какие мускулистые, крепко сбитые у них тела; женщины не отличались сложением от мужчин, словно тот, кто создавал обитателей —едьмой ƒракона, решил сконструировать тела по единому образцу.  учиат и „атчиа наблюдали за тем, как раздеваемс€ мы, а „иаку и остальные прин€лись распаковывать поклажу. — помощью  учиата и „атчии мы облачились в новые одежды. “е несколько секунд, которые нам пришлось провести обнаженными, сто€ на шкурах призраков, были сущей пыткой: лед€ной воздух буквально обжигал. ћы нат€нули бесформенные балахоны - изготовленные, как вы€снилось впоследствии, из внутреннего сло€ кожи призраков, - с отверсти€ми дл€ головы, рук и ног. Ќеобычайно тонкий балахон плотно облегал тело; €, должно быть, напоминал в нем раздувшуюс€ сосиску. ј.Ѕеттик выгл€дел ничуть не лучше. я вдруг сообразил, что это, по всей веро€тности, местна€ разновидность атмосферных скафандров - какие когда-то носили десантники ¬ —. ћатериал пропускал пот, но сохран€л тепло; можно было не беспокоитьс€ о том, что легкие разорвутс€ от нехватки воздуха, кожа начнет слезать, а кровь закипит. ” каждого балахона имелс€ капюшон, который отставл€л открытыми только глаза, нос и рот.  учиат достал из мешка маски из того же самого материала, выложенные изнутри мехом. ¬ глазные прорези были вставлены глаза призраков, позвол€вшие видеть в инфракрасном свете. –ыло каждой маски, выполненной в форме звериной морды, венчала длинна€ кишка;  учиат аккуратно пришил эти кишки к бурдюкам с водой. ¬ следующую секунду € пон€л, что бурдюки служат и дл€ иных целей: они улавливали воздух, который выдел€лс€ изо льда, подогретого пламенем топливных таблеток.  аким-то образом бурдюки на пару с масками отфильтровывали ту его часть, котора€ годилась дл€ дыхани€. я сделал вдох, и мои глаза наполнились слезами. ќщущалс€ привкус метана и, кажетс€, аммиака, но дышать было можно. —уд€ по всему, фильтра хватало часа на два. ѕоверх балахонов мы накинули шкуры призраков.  учиат заставил нас опустить оскаленные пасти; теперь зубы полностью закрывали лица, а сами головы превратились в грубое подобие шлемов. ћы обули сапоги, зашнурованные голенища которых доходили почти до колен. „иаку, ловко управл€€сь с кост€ной иглой, зашил наши накидки из шкур. Ѕурдюки с водой и воздухом висели на ше€х; у каждой накидки имелс€ клапан, который, когда понадобитс€ заново наполнить бурдюк, можно было без труда расстегнуть и откинуть. „ичтику, ответственный за жаровню с угл€ми, наполн€л воздухом запасные мешки и раздавал их по кругу. Ќачал с  учиата, а закончил мной. “еперь € понимал, почему в момент опасности чичатуки выстраивались кольцом, в центре которого находилс€ „ичтику. ƒело заключалось не только в том, что они поклон€лись, молились огню. ќт хранител€ огн€, от его бдительности и усерди€ зависели жизни соплеменников. ” самого выхода на поверхность, где гул€л свирепый ветер, „иаку с помощью товарищей извлек из ниши в лед€ной стене длинные черные скейты, с острыми как бритва днищами и плоской поверхностью, очень удобной дл€ ноги.  реплени€ми служили веревки из шкур призраков. Ёти штуковины представл€ли собой нечто среднее между обычным скейтом и лыжей. я неуклюже оттолкнулс€, прокатилс€ метров дес€ть по льду и лишь тогда сообразил, что еду на когте арктического призрака. ѕризнатьс€, вначале € изр€дно опасалс€ упасть - ведь падение при 1,7g было равнозначно тому, что на мен€ свалитс€ человек приблизительно моего веса; но, во-первых, мы вскоре приноровились к новому способу передвижени€, а во-вторых, многослойные одежды предохран€ли от серьезных ушибов. я подхватил дерев€шку из кучи, в которой были сложены распиленные на куски бревна плота, и опиралс€ на нее, как на палку, когда местность становилась слишком уж пересеченной. ∆аль, что у мен€ не было ни голографа, ни хот€ бы камеры. ќблаченные в шкуры призраков, с бурдюками на ше€х и кост€ными копь€ми в руках (лично € держал плазменную винтовку), сто€щие на громадных когт€х, мы, должно быть, сильно смахивали на астронавтов с рисунков эпохи палеолита на —тарой «емле. Ѕлагодар€ скейтам по поверхности мы двигались гораздо быстрее, нежели в туннел€х.  огда ветер дул с юга (жаль, что ненадолго), мы раскидывали руки, и нас влекло по льду будто парусные корабли. *** ѕоверхность —едьмой ƒракона отличалась своеобразной, отложившейс€ в пам€ти красотой. ѕока светило солнце, небо оставалось черным, но стоило светилу скрытьс€ за горизонтом, как на небосводе высыпали мириады звезд. Ќакидки и комбинезоны хорошо защищали от перепада температур днем, однако ночью на поверхности замерзли бы даже чичатуки. ѕо счастью, нам предсто€ло переждать всего одну шестичасовую ночь, до которой еще оставалс€ целый световой день. Ќа поверхности не было ни гор, ни холмов - только лед€ные гребни; правда, на юге виднелось нечто высокое, освещенное лучами солнца. ћне понадобилось некоторое врем€, чтобы догадатьс€, что это небоскреб отца √лавка, точнее, торчаща€ изо льда макушка здани€. ¬ остальном же глазу, как говоритс€, не за что было зацепитьс€, € еще подивилс€ тому, как чичатуки ухитр€ютс€ определ€ть направление, но потом заметил, что  учиат то и дело погл€дывает на солнце и на свою тень. ¬есь день мы двигались на север. „ичатуки выстроились кольцом, внутри которого находились знахарь и хранитель огн€. ¬оины сжимали в руках кост€ные копь€.  учиат катилс€ впереди, а „иаку, который, как мы определили, был его помощником, ехал последним, чуть ли не задом наперед, высматрива€ возможных преследователей. ” каждого из чичатуков имелась обернута€ вокруг талии веревка - нас троих тоже, кстати сказать, экипировали соответствующим образом; € пон€л, зачем она нужна, когда  учиат неожиданно свернул к востоку, огиба€ трещины во льду. я бросил взгл€д в одну из трещин, дна не увидел и попыталс€ представить, каково придетс€ тому, кто туда упадет... Ѕлиже к вечеру кто-то из воинов все-таки провалилс€ в очередную трещину, но выбралс€ самосто€тельно, при помощи своего скейта, которым вырубил ступеньки во льду.  учиат с „иаку не успели еще приготовить веревки. Ѕезусловно, чичатуки были дикар€ми, но недооценивать их способности к выживанию ни в коем случае не следовало. ¬ первый день призраки нам не попадались.  огда солнце село, мы вдруг заметили, что  учиат в компании нескольких соплеменников катаетс€ кругами, словно выискива€ что-то во льду. ¬етер между тем продолжал швыр€тьс€ пригоршн€ми льдинок. Ѕудь мы в скафандрах, лицевые щитки наверн€ка покрылись бы многочисленными выщербинами, а на масках из кожи призраков не было ни единой царапины. Ќаконец јйчакут, отъехавший далеко на запад, замахал руками - кричать не давали маски, - и мы все покатили к нему. Ќа мой взгл€д, место, на котором он сто€л, ничем особенным не отличалось.  учиат жестом велел всем отойти, сн€л со спины подаренный нами топор и прин€лс€ колоть лед. ѕод верхним слоем обнаружилась узка€ щель - вход в пещеру. „етыре воина вз€ли на изготовку копь€ и вместе с  учиатом и хранителем огн€ „ичтику осторожно пробрались внутрь. ќстальные замерли в ожидании. ћгновение спуст€ из пещеры показалась голова  учиата. ¬ождь махнул рукой с топором, приглаша€ спускатьс€. ћне вдруг почудилось, будто € различаю на его лице, под забралом из зубов, довольную усмешку. ƒа, топор оказалс€ хорошим подарком. ћы провели ночь в логове призрака. я помог „иаку забаррикадировать вход снегом и льдом на глубину около метра. „ичтику прин€лс€ растапливать лед, чтобы в пещере можно было дышать. ƒвадцать три представител€ Ќеделимого Ќарода и три Ќеразлучных ѕутника спали прижавшись друг к другу, сн€в только маски. ј снаружи свирепствовала бур€, мчавша€ над поверхностью облака льдинок почти со скоростью звука... ѕоследн€€ ночь в компании чичатуков запомнилась мне еще и тем, что стены лед€ной пещеры были выложены человеческими кост€ми и черепами, расположенными, не побоюсь этих слов, с претензией на из€щество и художественный вкус. *** Ќа всем прот€жении пути мы так и не встретили ни единого призрака - ни детеныша, ни взрослого. ÷елый день катили на скейтах, а незадолго до заката скинули хорошо послужившие лыжи и вошли в туннель, который вел к порталу. —пустившись достаточно глубоко, ст€нули маски и балахоны и неохотно вернули их чичатукам. Ќе знаю, как другим, а мне казалось, будто мы расстаемс€ с вещами, благодар€ которым стали на врем€ членами племени.  учиат что-то сказал. я не пон€л, однако Ёне€ перевела. - Ќам повезло... ћол, еще не бывало такого, чтобы призраки не нападали на людей на поверхности... ќн говорит, что за удачей об€зательно приходит беда. - —кажи ему, € надеюсь, что он ошибаетс€, - ответил €. ”видев реку, над которой клубилс€ пар, мы испытали что-то вроде шока. Ќесмотр€ на усталость, все вз€лись за работу. ¬ рукавицах собрать плот было не так-то просто, но с помощью чичатуков мы управились за пару часов. ¬скоре наш кораблик, жалкое подобие себ€ прежнего, уже покачивалс€ на воде, лишенный мачты, палатки и очага. Ќо кормовое весло было на месте, а шесты, хоть и выгл€дели менее надежными, чем раньше, особых опасений не вызывали. –асставание получилось более т€гостным, чем € ожидал. ћы обн€лись по меньшей мере дважды. Ќа ресницах Ёнеи виднелись сосульки, да и мне пришлось несколько раз сглатывать комок в горле. Ќаконец мы оттолкнулись от берега - было очень странно чувствовать, что двигаешьс€, сто€ на месте (настолько крепко отложилс€ в пам€ти ритм дневного перехода). Ћед€на€ стена приближалась. ћы пригнулись, когда плот нырнул под козырек, и внезапно очутились.., неизвестно где. *** ¬ лицо ударили лучи встающего из-за горизонта солнца. –ека разлилась и текла неспешно и величаво. —калистые берега поднимались террасами и плавно переходили в пустыню, которую оживл€ли только редкие желтые кустики да видневшиес€ вдалеке холмы. ќгромное алое солнце поднималось все выше, залива€ пустыню ослепительным си€нием. –азница в температуре с лед€ной пещерой составл€ла около п€тидес€ти градусов. ∆мур€сь от света, мы скинули шкуры и сложили их на корме плота. ќбледенелые бревна быстро отта€ли и заблестели на солнце. ƒаже не сверившись с путеводителем и не спросив комлог, мы решили, что очутились на  ум-–и€де. Ќа эту мысль нас навела скалиста€ пустын€ - колонны красного песчаника на фоне розового неба, красные каменные глыбы, из€щные красные арки, по сравнению с которыми отдал€ющийс€ портал казалс€ сущим карликом. –ека какое-то врем€ текла под этими естественными мостами, затем свернула в широкую долину, где задувал обжигающий ветер, пригибавший к земле кустарник и гнавший облака красной пыли, что оседала на шкурах призраков, забивалась в рот и лезла в глаза.   полудню местность стала более живой - окультуренной, что ли. ќт реки под пр€мым углом отходили ирригационные каналы, вдоль которых стройными р€дами т€нулись низкорослые желтые пальмы и пурпурные хвощи. ¬скоре показались первые здани€, потом мы проплыли мимо деревни. Ћюдей, однако, видно не было. -  ак на ’евроне, - прошептала Ёне€. - — чего ты вз€ла? - отозвалс€ €. - ћожет, они сид€т по домам и занимаютс€ своими делами? Ќо врем€ шло (как утверждал путеводитель, сутки на  ум-–и€де длились двадцать два часа), каналов становилось все больше, местность делалась все живописнее, деревни попадались все чаще, а люди по-прежнему не показывались. ƒомашних животных тоже видно не было. ћы дважды приставали к берегу - чтобы набрать воды из артезианского колодца и чтобы вы€снить, откуда доноситс€ глухой стук.  ак оказалось, это стучала на ветру болтавша€с€ на одной петле дверь. ¬незапно Ёне€ согнулась, вскрикнула и схватилась за живот. я упал на колено и повел вдоль пустынной улицы дулом пистолета, андроид же подбежал к девочке. Ќикто вроде бы по нам не стрел€л. ¬о вс€ком случае, сколько € ни всматривалс€ в окна, но так и не уловил ни единого движени€. - ¬се в пор€дке, - выдохнула Ёне€. - ѕросто вдруг стало больно... „увству€ себ€ полным идиотом из-за того, что обнажил оружие, € подошел к девочке, сунул пистолет в кобуру и вз€л Ёнею за руку. - „то случилось, детка? - Ќе знаю, - выдавила она сквозь рыдани€. - „то-то ужасное... Ќо что, не знаю... - ћы повели ее к плоту. - ѕожалуйста, давайте уплывем отсюда... - Ќесмотр€ на испепел€ющую жару, зубы девочки выбивали дробь. ј.Ѕеттик установил палатку, котора€ теперь зан€л; едва ли не весь изр€дно укоротившийс€ плот. ћы рас стелили в тени шкуры и уложили на них Ёнею, потом дали ей напитьс€ из бурдюка. - Ёто св€зано с деревней? - спросил €. - ќна как-то.. - Ќет, - перебила Ёне€. Ѕыло видно, как девочка отча€нно пытаетс€ совладать со своими чувствами. - “ут тоже произошло что-то ужасное, но там.., позади... - ѕозади? - я огл€нулс€. Ќичего - отдал€юща€с€ деревн€, желтые пальмы, долина, широкое русло реки... - Ќа лед€ном мире? - м€гко уточнил ј.Ѕеттик. - ƒа, - проговорила Ёне€ и вновь согнулась пополам. - ќй, мамочка!  ак больно! я положил ладонь ей на лоб.  ожа девочки была не естественно гор€чей. ћы достали из вещмешка медпакет и € включил режим диагностики. ¬ы€снилось, что у Ёне лихорадка, приступи боли силой 6,3 дола, мышечные с дороги и нарушени€ мозговой де€тельности. ѕрибор по советовал дать пациенту воды с ибупрофеном и обратитьс€ к врачу. - √ород, - сказал андроид, когда плот миновал и: лучину реки. я выгл€нул из палатки. ¬далеке, километрах в п€тнадцати, возвышались красные башни, купола и минареты. - Ќе отходи от нее. - я навалилс€ на шест. Ќынешний плот был гораздо легче себ€ прежнего, а потому, подгон€емый вдобавок течением, двигалс€ намного быстрее. *** ћы с ј.Ѕеттиком изучили покоробившийс€ от воды путеводитель и вы€снили, что перед нами ћешхед, столица южного континента, местоположение ¬еликой ћечети, чьи минареты становились видны все €вственнее. ѕошли пригороды, промышленные районы, наконец началс€ собственно город. Ёне€ задремала. “емпература у девочки подскочила выше прежнего; на медпакете мерцали алые огоньки, что означало насто€тельную рекомендацию обратитьс€ к врачу. Ќо где его было вз€ть? ћешхед, как и Ќовый »ерусалим, оказалс€ совершенно безлюдным. „удеса, да и только. - ѕомнитс€, € слышал, что Ѕрод€ги оккупировали  ум-–и€д в то же врем€, что и ”гольный ћешок, - сказал €. ј.Ѕеттик утвердительно кивнул и прибавил, что они с ћартином —иленом как-то перехватили радиограмму, в которой подтверждались эти сведени€. ћы причалили к невысокому пирсу. я вынес девочку на берег, в тень городских зданий. ѕроисход€щее и впр€мь сильно напоминало ’еврон, лишь мы с Ёнеей помен€лись местами - заболела она. я мысленно покл€лс€ в дальнейшем по возможности избегать пустынных миров. ”лицы ћешхеда выгл€дели менее опр€тными, чем в Ќовом »ерусалиме: их загромождали брошенные машины и кучи мусора. ћногие окна и двери были выбиты или распахнуты настежь, из-за чего внутрь намело песка. ѕовсюду - на тротуарах, на мостовых и на медленно, но верно погибающих лужайках и газонах - вал€лись какие-то коврики. я остановилс€ у одного из них: мне вдруг пришло в голову, что он может оказатьс€ ковром-самолетом. Ќо мои надежды не оправдались. ќбыкновенные коврики, разве что занимавшие одинаковое положение... -  оврики дл€ молитвы, - заметил ј.Ѕеттик, когда мы двинулись дальше. ƒаже высотные жилые здани€ были ниже минаретов, возвышавшихс€ над парком, где росли тропические деревь€. - ѕочти все местные жители были мусульманами. ќни не желали иметь ничего общего с ќрденом, их не привлекло даже фактическое бессмертие. —ловом, отвергли ѕротекторат, не захотев ничего слушать. я свернул за угол и огл€делс€ по сторонам, высматрива€ больницу. √ор€чий лоб Ёнеи обжигал мне щеку. ƒыхание девочки было прерывистым.  азалось, она ровным счетом ничего не весит. - ѕо-моему, это место описано в Ђѕесн€хї. јндроид кивнул: - —овершенно верно. ћесье —илен утверждал, что полковник  ассад около трехсот лет назад одержал здесь победу над так называемым Ќовым ѕророком. -  огда пала —еть, к власти снова пришли шииты? - ћы свернули на другую улицу. ѕризнаюсь, € высматривал не столько привычный красный крест, сколько красный полумес€ц. - ƒа. ќрден отча€нно этому противилс€ на том основании, что шииты будто бы поддержали Ѕрод€г, когда флот ќрдена покинул этот сектор галактики. - ѕохоже, прием был не слишком теплым. ¬о вс€ком случае, с точки зрени€ Ѕрод€г. ќчень похоже на ’еврон...  ак по-твоему, куда они все подевались? ћожет, Ѕрод€ги вз€ли в заложники все население планеты и... - —мотрите! - перебил ј.Ѕеттик. -  адуцей! » правда, на окне одного из домов был изображен неизмеримо древний символ - крылатый жезл, вокруг которого переплелись телами две змеи. —амо здание ничуть не напоминало больницу - скорее уж какую-нибудь контору. ј.Ѕеттик приблизилс€ к висевшей на окне электронной табличке, по которой бежали арабские слова. “абличка глухо забормотала. - “ы читаешь по-арабски? - удивилс€ €. - ƒа, - ответил андроид. - ј также понимаю, что нам говор€т. Ёто €зык фарси. Ќа дес€том этаже находитс€ частна€ клиника. ћне кажетс€, там должно найтись необходимое оборудование - быть может, даже автохирург. я направилс€ было к лестнице, но андроид нажал на кнопку лифта. ѕослышалось гудение, и к нам спустилась стекл€нна€ кабина. - —транно, - пробормотал €. - ѕочему до сих пор не отключилось питание? ћы подн€лись на дес€тый этаж. Ёне€ проснулась и тихонько застонала. ¬ыложенный плиткой коридор вывел нас на открытую террасу, где шелестели на ветру желтые и зеленые пальмы; с террасы мы попали в просторную, светлую комнату с несколькими автохирургами и диагностическим оборудованием. ¬ыбрав кровать у окна, мы раздели девочку до бель€ и положили ее на чистую простыню, подключили диагностер автохирурга и стали ждать. Ќа панели управлени€ монитора имелась клавиша выбора €зыка: арабскому и фарси мы предпочли сетевой английский. јвтохирург определил переутомление, обезвоживание организма и необычную мозговую де€тельность, котора€, по его мнению, могла возникнуть вследствие сильного удара по голове. ћы с ј.Ѕетгиком перегл€нулись. Ёнею никто по голове не бил. ѕолучив разрешение на лечение первых двух заболеваний, автохирург вз€лс€ за дело. Ќа руках и ногах Ёнеи защелкнулись пр€жки ремней, псевдопальцы машины начали нащупывать вену, манипул€тор ввел девочке успокоительное и солевой раствор. ћы отошли подальше. „ерез несколько минут Ёне€ спокойно уснула. ƒиагностер произнес что-то на арабском. ј.Ѕеттик перевел прежде, чем € успел подойти к монитору. - ѕациент должен как следует выспатьс€.   утру ему станет лучше. я поправил ремень висевшей у мен€ на плече плазменной винтовки, бросил взгл€д на вещмешки, которые мы швырнули в кресла дл€ гостей, подошел к окну и сказал: - ѕойду поброжу по окрестност€м, пока не стемнело. ”достоверюсь, что мы и впр€мь одни. јндроид, сложив руки на груди, погл€дел на огромное алое солнце, коснувшеес€ крыши здани€ напротив. - ƒумаю, мы действительно одни. ѕросто здесь ушло больше времени... - Ќа что? - Ќа то, чтобы похитить людей. Ќа ’евроне мы не заметили никаких следов паники или борьбы. ј тут у людей было врем€ выскочить из машин. » потом, эти коврики... - я только теперь заметил сетку морщин в уголках глаз и губ андроида. - „то Ђковрикиї? - Ћюди знали, что с ними что-то произойдет, а потому провели последние минуты в молитве. я прислонил винтовку к креслу и расстегнул кобуру. - ¬се равно пойду посмотрю. ј ты последи за ней, ладно? - я достал из вещмешка два комма, один кинул андроиду, а второй прикрепил к своему воротнику. - ≈сли что, вызывай мен€ на стандартной частоте. –ука ј.Ѕетгика легла на лоб девочки. - Ќе беспокойтесь, месье Ёндимион. я буду здесь, когда она проснетс€. *** —транно, что € столь отчетливо помню прогулку по пустынному городу. Ёлектронна€ табличка сообщила, что температура сегодн€ сорок градусов по ÷ельсию - сто четыре по ‘аренгейту; однако ветерок из пустыни мгновенно высушивал пот, а розово-алый закат замечательно успокаивал расшалившиес€ нервы. ¬озможно, этот вечер отложилс€ в пам€ти потому, что в последующие дни все резко и бесповоротно изменилось... ћешхед представл€л собой странное сочетание современного города и базара из Ђ“ыс€чи и одной ночиї, великолепного сборника сказок, которые бабушка пересказывала мне под звездным небом √ипериона. „увствовалс€ некий намек на романтику. Ќа углу, к примеру, сто€ли электронна€ доска объ€влений и банкомат, а стоило свернуть за угол - и невесть откуда возникали пестрые прилавки, на которых гнили фрукты. я попыталс€ вообразить, кака€ здесь царила суматоха - ржали и топали копытами лошади (или верблюды, или другие не менее легендарные животные), покупатели, не жале€ глоток, торговались с продавцами, мимо скользили закутанные в чадры женщины, а вдоль р€дов катили машины, отча€нно сигнал€ и выплевыва€ омерзительный диоксид углерода - или кетоны, или еще какую-нибудь др€нь, которую выбрасывали в атмосферу древние двигатели внутреннего сгорани€... »з грез мен€ вырвал напевный мужской голос. ќн произносил слова, отдававшиес€ эхом от каменных стен. —уд€ по всему, голос доносилс€ из парка в паре кварталов слева. я бросилс€ в том направлении, на бегу вытаскива€ из кобуры пистолет. - —лышишь? - крикнул € в микрофон. - —лышу, - ответил ј.Ѕеттик. - ƒверь на террасу открыта, поэтому слышно превосходно. - ѕохоже на арабский. ћожешь перевести? - ѕреодолев последние метры и лишь слегка запыхавшись, € вылетел на лужайку, за которой начиналс€ парк. ѕередо мной возвышалась грандиозна€ мечеть. ≈ще несколько минут назад над крышами виднелс€ краешек заход€щего солнца, но пока € бежал, светило успело скрытьс€. Ћишь розовели в небе перистые облачка. - ƒа, - отозвалс€ андроид. - Ёто муэдзин созывает правоверных к молитве. я поднес к глазам бинокль и прин€лс€ изучать минареты. √олос исходил из громкоговорителей, установленных на балконе каждой башни. Ќикакого движени€ заметно не было. ћуэдзин вдруг замолчал, и воцарилась тишина, которую нарушал только птичий щебет. - —корее всего запись, - заметил ј.Ѕеттик. - ѕойду проверю. - я спр€тал бинокль в чехол и направилс€ по выщербленным каменным плитам к входу в мечеть. ћиновал несколько лужаек, пересек двор и остановилс€ перед распахнутой дверью. ѕол мечети загромождали сотни ковриков. я увидел стройные колонны, которые поддерживали из€щные арочные пролеты; у дальней стены одна из арок нависала над полукруглой нишей. —права от ниши виднелась лестница с каменными перилами, украшенными затейливой резьбой, и платформа с навесом. Ќе вход€ в здание, € описал ј.Ѕеттику то, что увидел. - Ќиша называетс€ михраб, - сообщил андроид. - ќна предназначаетс€ дл€ имама, главы мусульманской общины. ј возвышение справа - минбар, то есть кафедра проповедника. ¬ы никого не заметили? - Ќет. -  оврики и ступени лестницы покрывал слой пыли. - «начит, мы действительно слышали запись. ћен€ подмывало войти внутрь, однако нежелание осквернить чужую св€тыню оказалось сильнее. ¬первые € испытал схожее чувство еще в детстве, когда попал в католический собор на  люве; а когда повзрослел и пошел служить в силы самообороны, один мой при€тель все порывалс€ отвести мен€ в один из последних дзенгностических храмов на √иперионе... ”же ребенком € понимал, что в подобных местах всегда буду посторонним: своей веры нет, а вера окружающих кажетс€ странной... ¬ общем, входить € не стал. ѕо дороге обратно, в одном из наиболее живописных кварталов, € наткнулс€ на обсаженный пальмами бульвар. Ќа ручных тележках лежали предназначавшиес€ дл€ продажи продукты и игрушки. я остановилс€ у лотка с жареными орехами и принюхалс€. —уд€ по запаху, орехи испортились от силы несколько дней тому назад. Ѕульвар вывел мен€ к реке. я свернул налево, чтобы по набережной выйти к той улице, на которой находилась клиника. ¬рем€ от времени € св€зывалс€ с ј.Ѕеттиком. Ёне€ по-прежнему спала. Ќа город опускалась ночь. ѕо€вились первые звезды, смутно различимые сквозь нависшую над ћешхедом пыль. ¬ центре города светилось очень мало окон - по всей видимости, катастрофа произошла средь бела дн€, - однако вдоль набережной горели старинные газовые фонари. ≈сли бы не фонарь поблизости от причала, у которого мы оставили плот, € бы, возможно, ничего не заметил. ј так - в свете фонар€ € за добрую сотню метров до причала разгл€дел, что на плоту кто-то стоит. Ётот кто-то сто€л неподвижно. ќчень высокий, в серебристом костюме... —вет фонар€ отражалс€ от незваного гост€, будто на том был хромированный скафандр. я шепотом сообщил ј.Ѕеттику, что на плоту кто-то есть, велел присматривать за девочкой, а сам достал из кобуры пистолет и поднес к глазам бинокль. ¬ ту же секунду серебриста€ фигура повернулась в мою сторону. √лава 49  апитан отец де —ой€ пришел в себ€ в привычной теплой тьме внутри реаниматора. ѕереждав неизбежный приступ слабости и обуздав на врем€ сум€тицу в мысл€х, он выбралс€ наружу и поплыл к пульту управлени€. ¬се как и должно быть: Ђ–афаилї на геостационарной орбите —едьмой ƒракона, что подтверждает и ослепительно сверкающий за иллюминатором лед€ной эллипс, торможение почти прекратилось, трое спутников в реаниматорах вот-вот очнутс€, бортовой компьютер поддерживает надлежащую температуру, невесомость сохранитс€ до того момента, пока все члены экипажа не наберутс€ сил...  апитан отдал первый в новой жизни приказ - распор€дилс€ сварить всем кофе.  ак обычно, сразу после воскрешени€ де —ой€ подумал о своей кофейной чашке, которую оставил в нише р€дом с навигаторским столиком. ¬незапно он заметил мигающий световой индикатор. Ёто означало, что поступило срочное сообщение. —транно. ѕока они находились у ѕасема, никаких сообщений не поступало; а тут, в этой глуши, откуда ни возьмись поступило. »нтересно, от кого?  ораблей ќрдена тут нет (сюда порой загл€дывают только факельщики, пополн€ющие запасы водорода на трех газовых гигантах). ƒе —ой€ проверил бортовой журнал: все верно, за минувшие три дн€ с Ђ–афаиломї не пыталс€ св€затьс€ ни один звездолет. ¬добавок, по сведени€м компьютера, на —едьмой ƒракона не было ни гарнизона, ни монастыр€ - контакт с миссионерами был утер€н больше п€тидес€ти стандартных лет тому назад. ƒе —ой€ приказал компьютеру прочесть сообщение. Ёто оказалась радиограмма из ¬атикана. —ообщение поступило за доли секунды до того, как Ђ–афаилї совершил квантовый прыжок и покинул пространство ѕасема. ќно было предельно кратким и гласило: Ђѕќ –ј—ѕќ–я∆≈Ќ»ё ≈√ќ —¬я“≈…Ў≈—“¬ј ¬јћ —Ћ≈ƒ”≈“ Ќ≈ћ≈ƒЋ≈ЌЌќ Ќјѕ–ј¬»“№—я   ѕЋјЌ≈“≈ –ќўј Ѕќ√ќ¬. ѕќƒѕ»—»: ј¬√”—“»Ќќ. ћј–”—»Ќ.  ќЌ≈÷ї.  апитан вздохнул. —только времени потрачено зр€! —мерти, воскрешени€ - все впустую. ќн опустилс€ в кресло, уставилс€ невид€щим взгл€дом на сверкающий лимб лед€ной планеты в иллюминаторе. —нова вздохнул, подн€лс€ и двинулс€ в душ, задержавшись только дл€ того, чтобы выпить кофе. ќдну руку прот€нул за чашкой, другой набрал на пульте команды дл€ автоматического душа. ≈му подумалось, что надо бы поискать купальный халат. ¬едь на борту женщина. –ука замерла, когда пальцы нащупали пустоту.  апитан даже вздрогнул от неожиданности.  то-то переставил его чашку! *** Ќовый член экипажа, капрал –адаманта Ќемез, очнулась последней. “рое мужчин старательно отводили глаза, пока она выбиралась из реаниматора и летела в душевую кабинку, однако в каюте Ђ–афаилаї было немало зеркальных панелей, в которых отразились плотное тело женщины, бледна€ кожа и лиловый крестоформ меж маленьких грудей. „уть позже она присоединилась к мужчинам, вместе со всеми причастилась и уселась за стол. ¬ид у нее был слегка растер€нный. - Ёто ваше первое воскрешение? - м€гко спросил де —ой€.  апрал кивнула. ≈е иссин€-черные волосы были коротко острижены, только ко лбу прилипла мокра€ пр€дь. - —казать, что со временем вы привыкнете, было бы преувеличением. Ќа самом деле каждое воскрешение воспринимаетс€ как первое. Ќемез пригубила кофе. —ила т€жести на борту постепенно возрастала, и женщина €вно пыталась приноровитьс€ к новым услови€м. ѕо контрасту с черно-красным мундиром ее кожа выгл€дела неестественно белой. - ј почему мы не летим дальше? - справилась она. - ¬едь нам приказано отправл€тьс€ немедленно. - Ђ–афаилї сойдет с орбиты через п€тнадцать минут, - отозвалс€ де —ой€. - ћы пойдем к точке перехода с ускорением 2g, чтобы у нас было врем€ отдохнуть перед новым прыжком. –адаманта Ќемез поежилась - очевидно, при мысли о смерти, котора€ им вновь предсто€ла. Ѕросила взгл€д в иллюминатор, посмотрела на обзорные экраны и спросила, словно жела€ сменить тему: - Ќеужели река не замерзла вместе с атмосферой? - ƒумаю, она течет подо льдом, - произнес сержант √регориус, внимательно наблюдавший за новичком. - Ћедник укрывает ее от вакуума. Ѕрови Ќемез поползли вверх. - ј на что похожа –оща Ѕогов? - ¬ы не знаете? - удивилс€ √регориус. - ћне казалось, о –още Ѕогов слышали все. –адаманта Ќемез покачала головой: - я родилась и выросла на Ёсперансе. “ам в основном живут фермеры и рыбаки, которые не особенно след€т за тем, что происходит на других планетах. »х не интересовала —еть, не интересует и ќрден. ќни слишком зан€ты, главное дл€ них - выжить, добыть средства к существованию... - –оща Ѕогов когда-то принадлежала тамплиерам, - проговорил де —ой€, став€ кофейную чашку на привычное место в нише. - ќна сильно пострадала от Ѕрод€г, атака которых предшествовала ѕадению, но говор€т, что в свое врем€ планета была поистине прекрасна. - “ак точно, сэр, - подтвердил √регориус. - Ѕратство тамплиеров ћюира представл€ло собой нечто вроде культа природопоклонников. ќни превратили –ощу Ѕогов в громадный лес, деревь€ которого были выше и прекраснее секвой и сандаловых деревьев —тарой «емли. ¬се тамплиеры, двадцать с лишним миллионов, жили на этой планете, в городах и на платформах на ветв€х деревьев. ќднако когда началась война, они допустили ошибку...  апрал Ќемез подн€ла голову. - “о есть присоединились к Ѕрод€гам? - ѕохоже, слова сержанта шокировали женщину. - ¬от именно, подружка, - откликнулс€ √регори-ус. - Ѕыть может, это случилось потому, что у них были космические деревь€... Ќемез издала короткий, лающий смешок. - ќн не шутит, - проговорил  и. - “амплиеры помещали деревь€ в силовое поле класса дев€ть, которое создавали эрги, электрические твари с јльдебарана, и снабжали их реактивными двигател€ми. Ќа некоторые даже устанавливали генераторы ’оукинга. - Ћетающие деревь€. -  апрал Ќемез снова засме€лась. -  огда на –ощу Ѕогов напал –ой, - продолжил √регориус, - некоторым удалось улететь, но большинство погибло.., сгорело вместе с деревь€ми. √овор€т, поверхность планеты добрых сто лет укрывал слой пепла, а из-за дыма, клубы которого зат€нули небо, возник эффект Ђ€дерной зимыї. - ядерной зимы? - переспросила Ќемез. ƒе —ой€, пристально гл€девший на женщину, спрашивал себ€, как можно было доверить папский диск столь невежественному существу. »ли чем человек наивнее, тем решительнее он убивает себе подобных? -  апрал, - произнес капитан, обраща€сь к Ќемез, - вы сказали, что выросли на Ёсперансе. ¬ам довелось служить в тамошних силах самообороны? ∆енщина покачала головой: - Ќикак нет, сэр. я завербовалась во флот. Ќачалс€ голод... ј тут по€вились вербовщики, ну и... - √де вы служили? - Ќа ‘рихольме, - ответила Ќемез. - я была в учебном лагере. √регориус подалс€ вперед, облокотилс€ на стол. -  ака€ бригада? - ƒвадцать треть€. Ўестой полк. - ј,  ричащие ќрлы. “ам служила мо€ знакома€, - произнес  и. -  то вами командовал? √енерал  олмен? Ќемез вновь покачала головой: - Ќет. √енерал ƒиринг. я провела там дес€ть мес€цев по местному календарю. Ёто получаетс€.., да, восемь с половиной стандартных. ј когда начали набирать добровольцев в ѕервый Ћегион... - ќна замолчала, словно отказыва€сь разглашать секретные сведени€. √регориус почесал подбородок. - —транно, € ничего об этом не слышал. —ами знаете, в армии все тайное быстро становитс€ €вным. ƒолго вас учили? - ƒва года, сержант. - Ќемез выдержала взгл€д √регориуса. - »нформаци€ оставалась секретной до недавнего времени. ¬ основном нас тренировали на Ћи-« и в  ольце Ћамберта. - ¬от как? «начит, вас обучали воевать в услови€х малой силы т€жести и невесомости? - Ќе то слово. - Ќемез одарила сержанта кривой усмешкой. - Ќа целых п€ть мес€цев нас забросили в скопление —китальца.  апитан де —ой€ почувствовал, что беседа начинает походить на допрос.  онечно, не стоит так наседать на новичка, но ему было любопытно не меньше, чем  и с √регориусом.  роме того, он ощущал некую недосказанность... - Ќасколько € понимаю, легионы выполн€ют ту же работу, которую раньше делала морска€ пехота? «ахватывают звездолеты? - Ќе совсем, сэр. Ћегионы создавались дл€ того, чтобы нападать на врага. - ѕо€сните, пожалуйста, капрал. ѕо-моему, дев€носто процентов сражений и так происходит на территории Ѕрод€г. - ƒа, но флот наносит удар и отступает. ј легионы будут занимать вражеские укреплени€. - Ёто как? - не пон€л  и. - ¬едь укреплени€ Ѕрод€г в большинстве своем наход€тс€ в космосе. ¬се эти орбитальные лиса... - ≈сли понадобитс€, - с улыбкой проговорила Ќемез, - легионы будут сражатьс€ и в вакууме. √регориус перехватил взгл€д капитана, говоривший: Ђ’ватитї, покачал головой и сказал: - „естно говор€, не могу представить, чем ваши легионы лучше швейцарской гвардии. ƒе —ой€ подн€лс€: - ”скорение через две минуты. ѕора занимать места. Ѕеседу продолжим в лежачем положении. *** „тобы сбросить скорость в системе —едьмой ƒракона, Ђ–афаилуї потребовалось почти одиннадцать часов торможени€ при двух Ђgї, однако компьютер определил, что точка перехода дл€ прыжка к –още Ѕогов находитс€ лишь в тридцати п€ти миллионах километров от лед€ной планеты. ѕри ускорении в одно Ђgї корабль мог достичь ее за двадцать п€ть часов, но де —ой€ запрограммировал компьютер на шестичасовое ускорение при двух Ђgї; затем звездолету предсто€ло разогнатьс€ и накопить энергию дл€ защитных экранов, иначе прыжок с ускорением в сто Ђgї расплющит в лепешку все оборудование на борту. «а несколько минут до прыжка члены экипажа в последний раз обсудили план действий - три дн€ на воскрешение, после чего высадка на планету, обследование русла реки и подготовка к встрече с Ёнеей.  омандовать операцией де —ой€ поручил √регориусу. - »нтересно, с какой стати ≈го —в€тейшеству вздумалось нами поруководить? - проговорил капрал  и. - Ќаверно, ему было видение, - ответил де —ой€. - Ћадно, по местам. я проверю все системы.  ак и подобает капитану корабл€, он занималс€ этим перед каждым прыжком. ќставшись в одиночестве, де —ой€ вызвал на монитор сведени€ о неудачном прыжке к ’еврону. ќн уже просматривал материалы, но сейчас вернулс€ к ним снова. Ќичего необычного: снимки с орбиты - сожженные города и деревни, воронки, клубы дыма в атмосфере, радиоактивные развалины Ќового »ерусалима; эхо-сигналы трех вражеских крейсеров... ѕолучив подтверждение на радаре, компьютер прервал процесс воскрешени€, и корабль покинул систему с ускорением в двести восемьдес€т g - как говоритс€, удрал без огл€дки. «ащитные экраны Ѕрод€г больше восьмидес€ти g не выдерживали, поэтому врагам пришлось выбирать - либо погибнуть (а воскрешение €зычникам было заказано), либо отказатьс€ от преследовани€. ќни предпочли второе. ¬прочем, Ѕрод€ги - снимки запечатлели зеленые плазменные хвосты за их корабл€ми - попытались подбить Ђ–афаилї с рассто€ни€ в добрую астроединицу, но внешний экран легко отразил этот залп отча€ни€. «атем авизо прыгнул к Ѕезбрежному ћорю, ближайшей планете на территории ќрдена... ¬се как будто было в пор€дке, снимки выгл€дели достоверно, но де —ой€ категорически отказывалс€ им верить. ќн и сам не знал, почему настроен столь скептически. –азумеетс€, снимки можно подделать, люди успешно занимались этим на прот€жении тыс€чи лет, с начала ÷ифровой Ёпохи. ѕодобное развлечение было доступно даже ребенку. Ќо что касаетс€ бортового журнала... “уг необходимы поистине гигантские усили€. “ак почему же он не довер€ет пам€ти компьютера?  апитан вызвал информацию о прыжке к —едьмой ƒракона. ќгл€нулс€ через плечо на реаниматоры - крышки закрыты, на каждом мерцают зеленые огоньки. √регориус,  и и Ќемез готов€тс€ к смерти. —ержант, как обычно, молитс€,  и читает книгу на экране монитора. ј вот о том, что делает женщина, де —ой€ не имел ни малейшего пон€ти€. ќтец ‘едерико догадывалс€, что ведет себ€, м€гко выража€сь, глупо. ЂЌо ведь кто-то передвинул мою чашку!  то-то ее трогал!ї Ѕыть может, чашку переставили еще на орбите ѕасема? Ќет, к навигаторскому столику никто не подходил. –адаманта Ќемез по€вилась на корабле раньше всех, но де —ой€ прекрасно помнил, что пил кофе перед стартом, когда женщина уже легла в реаниматор. ќн, как всегда, зан€л свое место последним. ≈стественно, при ускорении или торможении посуда может разбитьс€, не то что отъехать в сторону; но вектор торможени€ Ђ–афаилаї был коллинеарен курсу корабл€, поэтому незакрепленные предметы попросту не могли сдвинутьс€ вбок. ¬добавок в нише имелись фиксаторы.  апитан де —ой€ принадлежал к древнему роду мор€ков и астронавтов, которые сделались с течением времени насто€щими фанатиками пор€дка. ƒва дес€тка лет службы на фрегатах, эсминцах и факельщиках приучили его к тому, что в невесомости вещи как попало бросать не следует, иначе рискуешь получить брошенной вещью по физиономии.  роме того, у него была унаследованна€ от предков привычка держать все под рукой, в определенном месте, чтобы при случае без труда найти на ощупь.  онечно, то, что кружка сдвинулась в сторону, - пуст€к, но если вдуматьс€... ” каждого из членов экипажа, за исключением новичка, была собственна€ ниша у навигаторского столика, служившего также обеденным столом.  огда прокладывали курс или изучали карту планеты, все сидели на своих креслах и никогда не занимали чужих. ¬о-первых, такова человеческа€ натура, а во-вторых, такова натура астронавтов, которые стрем€тс€ сделать непредсказуемую вселенную хоть чуточку предсказуемое. »так, кто-то сдвинул его чашку... Ѕыть может, задел коленом, усажива€сь за стол...  то же? Ѕыть может... Ќет, ерунда!  апитан мысленно обозвал себ€ параноиком. Ќеожиданно ему вспомнились слова √регориуса. —ержант только-только выбралс€ из реаниматора, а Ќемез еще не очнулась. - —эр, один мой при€тель охран€ет ¬атикан. ќн знает и  и, и –еттига. ћы с ним пропустили по стопочке перед отлетом. “ак вот, он кл€нетс€, что видел, как –еттига несли на носилках к машине Ђскорой помощиї. - Ќе может быть. —трелок –еттиг умер, сержант. Ќеполадки в системе воскрешени€. ≈го похоронили в космосе. - “ак нам сказали, сэр, - проговорил √регориус. - Ќо мой при€тель уверен, что не ошибс€. –еттиг был без сознани€ и его несли на носилках. ѕравда, на лице у него была кислородна€ маска... - „ушь кака€-то, - произнес де —ой€. ќн никогда не верил в конспирацию, поскольку усвоил на собственном опыте: о том, что вначале известно только двоим, очень быстро узнают все вокруг. - «ачем ќрдену и ÷еркви нас обманывать? » потом, если –еттиг и впр€мь жив, куда он подевалс€? - Ќе знаю, сэр. - √регориус пожал плечами. - ћожет, мой при€тель все-таки ошибс€... я долго себ€ в этом убеждал. Ќо машина... - „то машина? - требовательно спросил де —ой€. - ћашина направилась к замку —в€того јнгела, сэр, - ответил сержант. - ј в этом замке размещаетс€ св€та€ инквизици€. ѕараной€, сама€ насто€ща€ параной€. —ведени€ о торможении, длившемс€ одиннадцать часов... “ри дн€, потраченные на воскрешение... ƒе —ой€ бросил взгл€д на цифры в углу экрана и вызвал картинку —едьмой ƒракона. ≈го всегда интересовало, какие ощущени€ испытал бы сторонний наблюдатель, доводись ему оказатьс€ на борту авизо в этот промежуток времени. ƒолжно быть, на корабле царит жутковата€ тишина... - ƒо прыжка три минуты, - сообщил механический голос. - ¬се члены экипажа должны лечь в реаниматоры. ƒе —ой€ пропустил предупреждение мимо ушей. ќн вызвал на экран информацию о двух с половиной дн€х на орбите —едьмой ƒракона. „то тут происходило, пока они приходили в сознание?  апитан сам не знал, что ищет... Ќикаких признаков преждевременного воскрешени€, все в полном соответствии с правилами... ¬се записи в бортовом журнале... ј это еще что?! - ƒо прыжка две минуты, - напомнил компьютер. “ак, первый день, вскоре после выхода корабл€ на стандартную геостационарную орбиту.., и четыре часа спуст€... Ќичего необычного, если не считать отметки о включении четырех малых реактивных двигателей. Ќу да, чтобы выйти на орбиту, корабль класса Ђ–афаилаї маневрирует на реактивной т€ге, но обычно компьютер включает кормовой и носовой двигатели. —уд€ по отметкам, авизо развернулс€ кормой к планете, чтобы солнечный свет равномерно распредел€лс€ по корпусу, но восемь минут спуст€ двигатели заработали вновь! ќни включались еще трижды (последнее включение, впрочем, могло означать, что корабль повернулс€ к планете носом, на котором располагались камеры); через четыре часа восемь минут все повторилось. Ёти отметки наметанный глаз де —ойи выделил из тридцати с лишним других. - ƒо прыжка одна минута. «агудели генераторы пол€. Ђ–афаилї готовилс€ к прыжку, до которого оставалось п€тьдес€т шесть секунд и который сулил де —ойе неминуемую смерть.  апитан и не подумал встать. ≈сли даже он останетс€ в кресле, после прыжка компьютер сам переложит его тело в реаниматор. ’ороший все-таки корабль - на него можно положитьс€. Ќа прот€жении многих лет ‘едерико де —ой€ был капитаном факельщика. ¬ последние мес€цы ему пришлось совершить больше дес€тка квантовых прыжков на Ђархангелеї. ќн знал, что означают отметки в бортовом журнале. ѕускай запись стерли - о том, что происходило на борту Ђ–афаилаї, вполне можно догадатьс€. ƒвигатели включали, чтобы сориентировать Ђчелнокї относительно планеты. ¬тора€ отметка означала, что Ђчелнокї отошел от корабл€ и Ђ–афаилї маневрирует, мен€€ положение в соответствии со сместившимс€ центром т€жести. ѕосле того как авизо вновь вышел на орбиту, реактивные двигатели развернули его носом к планете. Ёти отметки, пожалуй, вр€д ли привлекли бы внимание человека неопытного, но де —ой€ знал, что не ошибс€. ќн вызвал на экран другие сведени€. Ќикаких упоминаний о том, что кто-то пользовалс€ Ђчелнокомї. Ќи снимков, ни видео, на которых был бы запечатлен вылетающий из шлюза Ђчелнокї. Ќаоборот - суд€ по журналу, катер посто€нно находилс€ на борту. ѕроцесс воскрешени€ у всех четырех членов экипажа длилс€ ровно столько, сколько положено... —ловом, все было в пор€дке, если не считать загадочных отметок. ƒвигатели дважды включались на восемь минут с интервалом в четыре часа. «а восемь минут Ђчелнокї вполне успеет совершить посадку на планету, а снимков быть и не может - ведь корабль в тот момент развернулс€ к планете кормой. „то касаетс€ радара и звукозаписывающих устройств, компьютеру, вполне возможно, приказали их отключить - чтобы стирать пришлось как можно меньше. „то же получаетс€?  то-то приказал компьютеру стереть вс€кое упоминание о том, что он - или она - воспользовалс€ катером, и туповата€ машина подчинилась. »ск-»ну Ђ–афаилаї, по всей видимости, невдомек, что человека, двенадцать лет командовавшего факельщиком, отметки о включении двигателей могут навести на след. Ѕудь у де —ойи в запасе хот€ бы час, он бы вызвал данные о расходе топлива, проверил бы топливные баки корабл€ и катера и водородный накопитель Ѕуссарда, чтобы удостоверитьс€ окончательно. Ќо времени уже не было. - ƒо прыжка тридцать секунд. “ак, до реаниматора он добратьс€ не успеет. Ќу и ладно. ƒе —ой€ вызвал программу установки параметров, ввел свой личный код и трижды перенастроил монитор. ѕоследнее подтверждение компьютер выдал перед самым прыжком. “ело капитана буквально разорвало в клочь€, но де —ой€ умер с ухмылкой на лице. √лава 50 –ауль! ƒо рассвета оставалс€ еще по меньшей мере час. —наружи бушевала песчана€ бур€. ћы с ј.Ѕеттиком сидели в той комнате, где спала Ёне€. я дремал, андроид же, как обычно, бодрствовал, но к кровати девочки, на которую падал свет от экрана биомонитора, € подскочил первым. - –ауль... ≈сли верить монитору, лихорадка спала, боль ушла. ћен€ беспокоила только энцефалограмма. - я тут, детка. - Ћадонь девочки уже не была такой гор€чей. - “ы видел Ўрайка? ≈е вопрос застал мен€ врасплох. ¬прочем, € быстро сообразил, что дело тут вовсе не в €сновидении и не в телепатии. ƒолжно быть, Ёне€ врем€ от времени просыпалась и подслушала наш с а.Ѕеттиком разговор по радио. - ƒа. Ќо беспокоитьс€ нечего. «десь его нет. - “ы его видел... -ƒа. Ёне€ стиснула мою ладонь обеими руками, потом села. ≈е глаза заблестели. - √де, –ауль? √де ты его видел? - Ќа плоту. - —вободной рукой € подтолкнул девочку: мол, ложись. ≈е майка была мокрой от пота. - ¬се в пор€дке, детка. ќн просто сто€л там, и все. - ќн повернул голову, –ауль? ќн посмотрел на теб€? - ƒа, но... - я не докончил фразу. Ёне€ тихонько застонала, затр€сла головой. - ƒетка... Ёне€.., все в пор€дке... - Ќет, не все, - проговорила она. - √осподи, –ауль! ѕрошлой ночью € позвала его с нами. “ы об этом знаешь? ќн отказалс€... -  то? - не пон€л €. - Ўрайк? ј.Ѕетгик встал у мен€ за спиной. ¬етер швыр€л в окна красный песок. - Ќет, конечно, нет. - ўеки девочки были мокрыми - то ли от слез, то ли от пота. - ќтец √лавк. - ќна говорила так тихо, что € с трудом разбирал слова. - ѕрошлой ночью € позвала его с нами. Ќе надо было этого делать... я же знала, что ничего не выйдет... ј раз просила, нужно было насто€ть... - Ќе переживай, - сказал €, откидыва€ с ее лба мокрую пр€дь. - — отцом √лавком все в пор€дке. - Ќет. - ƒевочка вновь застонала. - ќй мертв, –ауль. ≈го убила та штука, котора€ преследует нас. ≈го и всех чичатуков. я посмотрел на монитор. ѕриборы утверждали, что о лихорадке можно забыть. “огда € повернулс€ к ј.Ѕеттику. јндроид не сводил с девочки глаз. - “ы хочешь сказать, их убил Ўрайк? - Ќет, не Ўрайк. - Ёне€ приложила ладонь тыльной стороной к губам. - ѕо крайней мере € так не думаю. Ќет, это был не Ўрайк. - ¬незапно она стиснула мою руку. - –ауль, ты мен€ любишь? я ошеломленно воззрилс€ на нее. ѕрошло несколько секунд. Ќе пыта€сь высвободить руку, € ответил: -  онечно, детка. Ќу, € хочу сказать... - ѕодожди. - ¬ первый раз с того момента как проснулась, Ёне€ взгл€нула мне в глаза и тихонько рассме€лась. - »звини, € слегка запуталась во времени. “ы мен€, естественно, не любишь. я забыла, когда мы.., кто мы друг другу сейчас. - ƒа ладно, - отозвалс€ €, ничего толком не пон€в, и погладил ее по руке. - ƒетка, ты нам очень дорога. ’очешь, спроси у ј.Ѕеттика - он подтвердит. ћы... - “ес. - Ёне€ прижала пальчик к моим губам. - “ес. я вправду запуталась. ћне показалось, что мы.., это мы.  акими будем... - ќна глубже зарылась в подушки и вздохнула. - √осподи, ночь перед прыжком на –ощу Ѕогов! ѕоследн€€ ночь... ѕохоже, она все-таки бредит. ¬слух € этого не сказал. - ћадемуазель Ёне€, - произнес ј.Ѕеттик, - мы направл€емс€ на –ощу Ѕогов? - ƒумаю, да, - ответила она тоненьким детским голоском. - ƒа. Ќет. Ќе знаю. ¬се расплываетс€... - Ёне€ снова села. - «а нами гонитс€ вовсе не Ўрайк. » не ќрден. - ј кто же еще?  онечно, ќрден. - —ознание девочки €вно утрачивало св€зь с реальностью. - ќни преследовали нас с самого... Ёне€ покачала головой. ≈е лицо выражало непоколебимую уверенность. - Ќет. ќрден преследует нас потому, что так хочет “ехно-÷ентр, дл€ которого мы представл€ем опасность. - “ехно-÷ентр? Ќо ведь.., сразу после ѕадени€... - ќн существует, - за€вила Ёне€. - ∆ивет и здравствует. ѕосле того как ћейна √ладстон уничтожила —еть, питавшую “ехно-÷ентр, он отступил. Ќо не слишком далеко, –ауль. Ќеужели ты не понимаешь? - Ќет, - призналс€ €. - √де же он пр€талс€ все это врем€? - —реди нас, - мрачно откликнулась девочка. - ћой отец, точнее, его личность в петле Ўрюна, которую носила мама, все мне объ€снил еще до моего рождени€. “ехно-÷ентр дожидалс€ того момента, когда ÷ерковь начнет оживать под началом ѕол€ ƒюре - ѕапы “ей€ра ѕервого. ƒюре был хорошим человеком, –ауль, его знали и мо€ мама, и д€дюшка ћартин. ќн носил два крестоформа - свой и отца Ћенара ’ойта. ’ойт был слабее, что ли... я погладил ее по руке. - ƒетка, какое все это... - —лушай! - перебила она, отдергива€ руку. - «автра, на –още Ѕогов, может произойти что угодно. я могу умереть. »ли умрем мы все. Ѕудущее не написано, только обозначено штрихами... ≈сли € умру, а ты останешьс€ в живых, € хочу, чтобы ты рассказал д€дюшке ћартину.., и всем, кому будет интересно... - Ёне€, ты не умрешь... - Ќу послушай же! - взмолилась она. Ќа глаза девочки вновь навернулись слезы. я кивнул. ¬печатление было такое, что стих даже ветер за окном. - “ей€ра убили на дев€том году правлени€. ћой отец предсказал его смерть. Ќе знаю, кто это сделал - кибриды, агенты “ехно-÷ентра или ватиканские наемники... ¬оскрес он уже не ѕолем ƒюре, а Ћенаром ’ойтом, и тогда “ехно-÷ентр начал действовать. Ёто с подачи “ехно-÷ентра открыли способ, благодар€ которому умершие воскресают нормальными людьми, а не бесполыми придурками, как гиперионские бикура... - Ќо каким образом? - не выдержал €. - » как »ск-»ны “ехно-÷ентра смогли приручить крестоформы? я прочел ответ в глазах девочки еще до того, как она заговорила -  рестоформ сотворили »ск-»ны. “очнее, не они сами, а тот ¬ысший –азум, над созданием которого они до сих пор бьютс€. ¬– отправил крестоформ в прошлое вместе с √робницами ¬ремени. »спытал его на затер€нном в глуши племени, вы€снил, что кое-чего не учел... - ѕуст€ки, - вставил €. - Ёка невидаль, бесполые недоумки. ѕодумаешь! - ¬от именно. - Ёне€ снова вз€ла мен€ за руку. - “ехно-÷ентр сумел устранить недостатки и одарил новой технологией ÷ерковь во главе с ѕапой ёлием Ўестым. “о бишь Ћенаром ’ойтом. ƒо мен€ начало доходить. - —делка ‘ауста... - Ќаконец-то! „тобы получить в свое распор€жение вселенную, от ÷еркви потребовалось только продать душу. - » так по€вилс€ ѕротекторат, - негромко заметил ј.Ѕеттик. - ¬ласть, основанна€ на паразитах... - ¬от почему € сказала, что за нами гонитс€ не ќрден, а “ехно-÷ентр, - продолжала девочка. - ¬ернее, за мной. я представл€ю дл€ него угрозу. я недоверчиво покачал головой: - “ы?  акую угрозу ты можешь представл€ть? —овсем еще ребенок... - –ебенок, который до своего рождени€ общалс€ с отступником-кибридом, - прошептала Ёне€. - ћой отец, –ауль, проник за мегасферу. ќн был в метасфере, в той нейрокибернетической сети, которой бо€тс€ даже »ск-»ны... - Ћьвы, медведи и тигры, - пробормотал ј.Ѕеттик. - ќни самые. ѕроникнув в мегасферу, мой отец спросил у »ск-»на по имени ”ммон, чего боитс€ “ехно-÷ентр. “от ответил, что элементы “ехно-÷ентра бо€тс€ метасферы, где кишм€ кишат львы, медведи и тигры. - Ќичего не понимаю, детка. я окончательно запуталс€. ƒевочка подалась вперед, стиснула мою руку и задышала мне в ухо: - –ауль, ты же помнишь Ђѕесниї д€дюшки ћартина. „то случилось с «емлей? - —о —тарой? - тупо переспросил €. - ≈сли верить Ђѕесн€мї, ”ммон сказал, что в “ехно-÷ентре существуют три фракции, которые враждуют между собой... я ведь уже рассказывал. - –асскажи снова. - ”ммон сказал  итсу.., э-э.., твоему отцу, что –енегаты хотели уничтожить человечество. ќртодоксы, к которым принадлежал он сам, желали спасти людей. ќни представили все так, будто —тара€ «емл€ провалилась в черную дыру, а на деле переместили ее то ли в ћагеллановы ќблака, то ли в скопление √еркулеса. “ретьей фракции. Ѕогостроител€м, на человечество и на —тарую «емлю было плевать; они создавали свой ¬ысший –азум. - Ёне€ молча ожидала продолжени€. - ј ÷ерковь, - прибавил € с запинкой, - сочла за лучшее согласитьс€ с тем, во что верили практически все. „то —тарую «емлю и впр€мь поглотила черна€ дыра. - ј чему веришь ты, –ауль? я перевел дух: - Ќе знаю. ћне хотелось бы, конечно, чтобы —тара€ «емл€ продолжала существовать, но, если честно, ее гибель не особенно мен€ огорчила. - ≈сть и треть€ возможность, - промолвила Ёне€. —текл€нные двери на террасу вдруг заходили ходуном. я схватилс€ за пистолет, в глубине души ожида€ увидеть Ўрайка. Ќо это был ветер. - “реть€ возможность? - ”ммон солгал. Ќикто из элементов “ехно-÷ентра никуда «емлю не перемещал. Ќи –енегаты, ни ќртодоксы, ни Ѕогостроители. - «начит, ее все же уничтожили? - Ќет. ћой отец впоследствии догадалс€... —тарую «емлю действительно переместили в ћагеллановы ќблака, но “ехно-÷ентр не имел к этому ни малейшего отношени€. —в€зующа€ ѕропасть подчин€лась воле »ск-»нов, но не до такой степени. “ехно-÷ентр не способен даже добратьс€ до ћагеллановых ќблаков. —лишком далеко.., просто невообразимо далеко... - “огда кто же? - спросил €. -  то похитил —тарую «емлю? Ёне€ откинулась на подушку. - Ќе знаю. ƒумаю, “ехно-÷ентр тоже не знает. Ќо они и не хот€т знать - и бо€тс€, что мы узнаем. ј.Ѕеттик подступил ближе. - «начит, вовсе не “ехно-÷ентр открывал перед нами порталы? - Ќет. - ј мы сможем узнать, кому об€заны? - поинтересовалс€ €. - ≈сли выживем, - ответила Ёне€. - ≈сли выживем. - ¬ глазах девочки, сменив лихорадочный блеск, затаилась усталость. - «автра нас будут ждать, –ауль. я разумею не капитана с его людьми.  то-то другой, отправленный в погоню “ехно-÷ентром... Ќет, не кто-то - что-то. - “а штука, котора€, по твоим словам, убила отца √лавка,  учиата и остальных? -ƒа. - “ебе что, было видение? ќткуда ты узнала про отца √лавка? - ¬оспоминание, - устало ответила девочка. - ¬оспоминание из будущего. я посмотрел в окно, за которым понемногу затихала бур€. - ћы можем остатьс€ здесь. Ќайдем скиммер или “ћѕ, полетим в северное полушарие и спр€чемс€ в јли или в каком-нибудь другом городе. ¬ыберем по путеводителю. Ќам ведь вовсе не об€зательно играть по их правилам, верно? -   сожалению, ты ошибаешьс€. я проглотил слова протеста, готовые сорватьс€ с €зыка, помолчал, затем спросил: - ј какую роль играет Ўрайк? - Ќе знаю. ¬се зависит от того, кто его послал на сей раз. ј может, он €вилс€ по собственному желанию. Ќе знаю. - ѕо собственному желанию? я думал, он - просто машина. - Ќи в коем случае. ќн далеко не просто машина. я потер щеку. - Ќе понимаю. ќн что, твой друг? - Ќет. » никогда им не был. - ƒевочка села, приложила ладонь к тому месту на моей щеке, которое € почесал секунду назад. - »звини, –ауль. я бы с радостью все объ€снила - если бы знала. Ѕудущее не написано, все может изменитьс€ в любое мгновение.  огда € замечаю перемену, мне кажетс€, € вижу на песке дивный узор. ј потом налетает ветер и... —ловно услышав, что о нем вспомнили, ветер пустыни швырнул в окно пригоршню песка. Ёне€ печально улыбнулась. - »звини, что € слегка выпала из времени... - ¬ыпала? - Ќу, когда спросила, любишь ли ты мен€. я забыла, где мы и когда. -  ака€ разница, детка? - проговорил € после паузы. - я в самом деле люблю теб€. » тому, кто завтра попробует убить теб€, придетс€ сначала покончить со мной, будь то ÷ерковь, “ехно-÷ентр или кто еще. - я тоже приложу все усили€, чтобы не допустить подобного исхода, мадемуазель Ёне€, - заверил ј.Ѕеттик. ƒевочка с улыбкой вз€ла нас за руки. - ∆елезный ƒровосек и —трашила... „ем € заслужила таких друзей? я усмехнулс€ (бабушка рассказывала мне эту историю). - ј где наш “русливый Ћев? - Ёто €. - ”лыбка Ёнеи угасла. - ћне страшно, –ауль. Ќикто из нас больше не сомкнул глаз. ћы упаковали свои пожитки и с первыми лучами солнца покинули клинику. √лава 51 »з-за того, что квантовый прыжок Ђ–афаилї совершил на относительно малой скорости, торможение у –ощи Ѕогов зан€ло всего-навсего три часа при двадцати п€ти Ђgї.  ак только авизо вышел на орбиту, –адаманта Ќемез сдвинула крышку реаниматора, выбралась наружу и поплыла одеватьс€. ѕеред тем как сесть в катер, она проверила мониторы остальных реаниматоров и подключилась к бортовому компьютеру. –еаниматора действовали в стандартном режиме, что давало Ќемез фору в три дн€.   тому времени когда де —ой€ и его люди придут в себ€, с девчонкой будет покончено. –адаманта ввела в компьютер те же параметры и инструкции, что и перед высадкой на —едьмую ƒракона.  омпьютер подтвердил, что готов выполнить команду, а потом стереть ее из пам€ти. ѕо пути к шлюзу –адаманта задержалась у своего шкафчика. —реди одежды и личных вещей - голоснимков Ђсемьиї и нескольких писем от несуществующего брата - лежал ремень с кармашками. ≈сли бы кто-нибудь решил проверить их содержимое, он наткнулс€ бы на игровой карманный компьютер, который можно купить где угодно за восемь - дес€ть флоринов, на катушку ниток, три пузырька таблеток и упаковку тампонов. Ќемез застегнула ремень на талии и направилась к Ђчелнокуї. ƒаже с высоты в тридцать тыс€ч километров сквозь разрывы в густых облаках было видно, насколько сильно пострадала –оща Ѕогов. √ромадный континент, единственный на всей планете, п€тнали мириады озер с соленой водой, напоминавшие сверху следы когтей на зеленой поверхности биль€рдного стола. Ќа берегах озер и вдоль изломанной береговой линии континента чернели тыс€чи п€тен - раны, нанесенные Ѕрод€гами (люди до сих пор были уверены, что на –ощу Ѕогов напали именно Ѕрод€ги) без малого триста лет тому назад.  огда Ђчелнокї вонзилс€ в атмосферу, со скрежетом раздира€ воздух, Ќемез устремила взгл€д на обзорный экран, на котором начали проступать детали ландшафта. Ћес гигантских рекомбинантных секвой и сандаловых деревьев, привлекший когда-то на планету Ѕратство ћюира, выгорел почти дотла во врем€ чудовищного пожара, следом за которым наступила €дерна€ зима.  ак в северном, так и в южном полушарии виднелись ледники и громадные снежные шапки, которые лишь теперь начинали потихоньку та€ть - по мере того как рассеивалс€ облачный покров, отступивший приблизительно на тыс€чу километров в обе стороны от экватора. »менно туда, к экватору, и направл€лась –адаманта Ќемез. ќна перевела Ђчелнокї на ручное управление, подключилась к автопилоту и прин€лась изучать карты, загруженные из пам€ти бортового компьютера Ђ–афаилаї. ¬от оно.  огда-то прот€женность “етиса на –още Ѕогов составл€ла около ста шестидес€ти километров; река текла с запада на восток, омыва€ корни ћирового ƒрева и огиба€ ћузей ћюира. ќчевидно, главной приманкой дл€ туристов была излучина реки к северу от ƒрева. “амплиеры мнили себ€ экологической совестью √егемонии, хот€ их никто об этом не просил, вечно лезли с советами, как только возникал проект терраформировани€ новой планеты - хоть в —ети, хоть на ќкраине; а ћировое ƒрево служило символом их самомнени€ и высокомери€. ¬прочем, это дерево и впр€мь было уникальным: ствол диаметром свыше восьмидес€ти километров, подобно основанию легендарного марсианского ќлимпа, сучь€ толщиной п€тьдес€т километров каждый, единственный на планете, если не во всей вселенной, живой организм, т€нувшийс€ с поверхности к верхним сло€м атмосферы. ЂЅрод€гиї не пощадили и его. ¬место ћирового ƒрева из кучи пепла торчал ћировой ѕень; картина отдаленно напоминала потухший вулкан. Ќа прот€жении двух с половиной столетий –оща Ѕогов, лишивша€с€ своих хранителей-тамплиеров - кто погиб, кто бежал на корабл€х-деревь€х, - проз€бала в запустении. ќрден наверн€ка колонизировал бы планету заново, если бы не вмешательство “ехно-÷ентра: у »ск-»нов были свои, далеко идущие планы в отношении –ощи Ѕогов, и в этих планах не было места ни миссионерам, ни колонистам. ќбнаружив верхний портал, который по сравнению с ћировым ѕнем выгл€дел совсем крошечным, Ќемез направила катер к нему. Ѕерега реки мало-помалу оживали, на усыпанных пеплом откосах вновь пробивалась трава, юные деревца, смахивавшие больше на водоросли, чем на прежний лес, уже успели вымахать на два дес€тка метров, а то и выше; кое-где виднелись заросли кустарника. ƒа, не слишком удачное местечко дл€ засады... Ќемез посадила катер на северном берегу, выбралась и: кабины и двинулась к арке портала. —н€ла крышку с панели доступа, отыскала интерфейс, одним движением содрала справой руки псевдоплоть, которую аккуратно сложила и сунула в карман, и подключилась напр€мую к банку данных модул€. ѕортал бездействовал с самого ѕадени€. «начит, Ёне€ здесь еще не по€вл€лась. Ќемез вернулась к катеру, подн€ла машину в воздух и полетела вниз по течению. Ќужно найти такое место, где девчонке некуда будет сбежать и где можно укрыть Ђчелнокї и спр€татьс€ самой. ѕоскольку придетс€ заметать следы, чтобы капитан де —ой€ ничего не заподозрил, лучше всего подойдет кака€-нибудь скалиста€ площадка. — камн€ми просто - полил водой, и все чисто. ѕодход€щее местечко нашлось в п€тнадцати километрах от первого портала. –ека устремл€лась в ущелье, бурлила на порогах, возникших после того как по стенам ущель€ прошлись энергетические лучи ЂЅрод€гї. Ќа берегу росли молодые деревца, повсюду громоздились валуны и черные террасы застывшей лавы. ѕеретащить плот волоком не представл€лось возможным, следовательно, внимание девчонки и ее спутников будет сосредоточено на порогах, им просто-напросто недостанет времени наблюдать за тем, что происходит вокруг. Ќемез посадила катер в километре к югу от ущель€ вырвалась наружу, прихватив с собой вакуумный мешок дл€ образцов, спр€тала Ђчелнокї под ветв€ми деревьев и поспешно возвратилась к реке. ƒостала из кармашка на ремне катушку, сорвала верхний слой ниток и нат€нула над рекой невидимую паутину из сверхпрочной проволоки, затем нанесла на стволы и камни полиуглеродный фиксатор - чтобы проволока не сорвалась. —о стороны казалось, что на камн€х и стволах деревьев откуда ни возьмись по€вилс€ мох. Ёта проволока могла разрезать что угодно: перед ней не усто€л 6,1 даже корпус Ђ–афаилаї. —плет€ паутину, Ќемез переместилась чуть выше, на ровную скалистую площадку, достала один за другим свои пузырьки с пилюл€ми и рассыпала по земле сотни миниатюрных противопехотных мин. ѕокрытые полимерной пленкой, мины, словно хамелеоны, мгновенно слились с поверхностью. Ёти мины отличались тем, что перед взрывом устремл€лись навстречу движущемус€ объекту, а осколки разлетались узким пучком, буквально вгрызавшимс€ в тело жертвы. —тоило человеку подойти к такой мине ближе чем на дес€ть метров, она тут же улавливала его шаги и немедленно взрывалась. ¬прочем, ее могли привести в действие и другие факторы: биение пульса, дыхание, определенна€ температура... Ќемез огл€делась по сторонам. ѕлощадка представл€ла собой единственную возможность дл€ того, чтобы выбратьс€ на берег. „то ж, пускай выбираютс€. ¬ернувшись к валунам, –адаманта кодовым сигналом активировала сенсоры мин. «атем открыла коробку с тампонами и швырнула в реку пригоршню керамических капсул. ќни выгл€дели точь-в-точь как речна€ галька. Ќатолкнувшись на паутину, девчонка застр€нет у порогов. ≈сли она попробует возвратитьс€ к выходу из ущель€, ей придетс€ несладко.  ерамические капсулы выпуст€т на волю сотни Ђуховертокї, которые взрываютс€ только после того, как проникают в мозг. ѕокончив с приготовлени€ми, –адаманта Ќемез залегла за валуном метрах в дес€ти над порогами. ” нее остались только игровой компьютер и мешок дл€ образцов.  омпьютер представл€л собой образчик высокой технологии. “е, кто его создал, именовали игрушку Ђќнинксовой ловушкойї (по аналогии с гиперионским —финксом, созданным той же группой »ск-»нов). ≈сли включить прибор и соответствующим образом настроить, возникало антиэнтропийное либо пшерэнтропийное поле, этакий Ђпузырьї п€ти метров в поперечнике. ћощности, котора€ уходила на генерирование пол€, вполне хватило бы на то, чтобы обеспечить энергией на добрый дес€ток лет обитателей даже столь населенной планеты, как ¬озрождение-¬ектор. –адаманта намеревалась включить прибор, который про себ€ окрестила ЂЎрайковой ловушкойї, всего на три минуты. ќна вскинула √олову и посмотрела на портал. ƒевчонка может по€витьс€ в любой момент. Ќемез не сомневалась, что сразу об этом узнает, поскольку обладала способностью улавливать искажени€ силового пол€. —корее всего с девчонкой будет Ўрайк, с которым придетс€ дратьс€. „естно говор€, жаль, если его не будет или если он не полезет в драку. –адаманта ощупала мешок дл€ образцов, который был таковым на самом деле. ¬ нем она доставит голову девчонки на Ђ–афаилї и спр€чет в тайнике за пультом управлени€. ’оз€евам нужны доказательства.  риво усмехнувшись, Ќемез легла так, чтобы солнечные лучи падали на лицо, прикрыла глаза ладонью и позволила себе задремать. ¬се готово, можно и отдохнуть. √лава 52  огда мы добрались до набережной, на реку упали первые лучи солнца. ѕризнаюсь, в глубине души € ожидал, что Ўрайк исчез. ћои ожидани€ не оправдались. «авидев на плоту трехметровую статую, отливавшую металлическим блеском, мы остановились как вкопанные. Ўрайк сто€л неподвижно, в той же позе, что и накануне ночью. “огда € отступил, а теперь, справившись с изумлением, шагнул вперед и подн€л винтовку. , - Ќе гор€чись, - проговорила Ёне€, клад€ руку мне на локоть. -  акого черта ему нужно? - я сн€л винтовку с предохранител€ и дослал зар€д в патронник. - Ќе знаю. Ќо твое оружие не причинит ему вреда. я провел €зыком по губам, посмотрел на девочку. ћне хотелось объ€снить, что плазменный зар€д прикончит кого угодно, что он пробивает броню толщиной до двадцати сантиметров (такую броню изготавливали во времена —ети). Ёне€ выгл€дела бледной и изможденной, под глазами залегли черные круги. я решил сменить тему. - Ќу так что? ѕока он там, на плот нечего и соватьс€. Ёне€ стиснула мой локоть. - ” нас нет выхода. - » направилась к причалу. я погл€дел на ј.Ѕетгика. јндроид т€жело вздохнул и пожал плечами. ћы поспешили догнать девочку. ¬близи Ўрайк производил еще более жуткое впечатление. ќписыва€ его, € не случайно употребил слово Ђстату€ї. ¬ нем и впр€мь было что-то от статуи - если можно вообразить статую, утыканную с ног до головы хромированными типами, ощетинившуюс€ лезви€ми и длинными тонкими иглами. я всегда считал себ€ высоким, но Ўрайк был выше мен€ по меньшей мере на целый метр. ¬ыгл€дел он весьма, если можно так выразитьс€, своеобразно. ”се€нные шипами наколенники, плоские ступни с кинжальными остри€ми вместо пальцев, на п€тках изогнутые лезви€ - должно быть, ими он расчлен€л тела; гладкий хромированный панцирь перевит колючей проволокой; рук слишком много, верхние сложены на груди, втора€ пара как бы пр€четс€ под ними. „ереп почти гладкий, как-то странно выт€нутый, в пасти, похожей на ковш экскаватора, сверкают р€ды металлических зубов. Ќа лбу очередное лезвие, чуть выше торчит металлический рог. Ѕольшие, глубоко посаженные глаза тускло свет€тс€ красным... - » ты собираешьс€ плыть вместе с ним? - прошептал € на ухо девочке, когда мы остановились метрах в п€ти от плота. Ўрайк и не подумал повернутьс€ к нам. √лаза чудовища казались остекленевшими, но мен€ так и подмывало повернутьс€ и побежать, не разбира€ дороги. - ј что делать? - тоже шепотом отозвалась Ёне€. - —егодн€ последний день. Ќам необходимо плыть дальше.  раем глаза след€ за Ўрайком, € посмотрел на небо и на городские здани€. Ќочью бушевала песчана€ бур€; казалось бы, небо должно быть красным от пыли, однако, если не считать розоватых облаков, оно было голубым - даже более голубым, чем накануне. Ќад крышами домов виднелс€ краешек солнца. - ћожет, попробуем найти “ћѕ? - предложил €. - ¬ конце концов, кто нам мешает путешествовать с комфортом? ј если не “ћѕ, то что-нибудь еще, но без этого предмета обстановки. - Ўутка показалась плоской и мне самому; правда, мен€ отчасти извин€ло то, что по большому счету всем нам было не до шуток. - ѕошли. - — этими словами Ёне€ спустилась на причал и перебралась на плот. я двинулс€ следом, сжима€ в одной руке нацеленную на хромированное чудище винтовку, а другой держась за перила древней лесенки. ј.Ѕеттик молча последовал за нами. ћне вдруг бросилось в глаза, насколько потрепанным и жалким выгл€дит плот. Ќос ушел под воду под т€жестью Ўрайка, укороченные бревна во многих местах разошлись, палатку укрывал слой красного песка, кормовое весло грозило вот-вот сломатьс€, а вещи, которые мы вчера решили не брать с собой в город, напоминали остатки былой роскоши. ѕобросав в палатку вещмешки, мы уставились в спину Ўрайку, ожида€, что монстр шевельнетс€ - три мышки, забравшиес€ на коврик, на котором спит кот. Ўрайк не пошевелилс€. —о спины он производил не менее внушительное впечатление. ’орошо, хоть не видно этих алых, словно налитых кровью глаз. Ёне€ со вздохом сделала шаг вперед, подн€ла руку, но так и не отважилась прикоснутьс€ к утыканной шипами руке монстра. - ¬се в пор€дке, - сказала она, повернувшись к нам с андроидом. - ќтчаливайте. - ќткуда ты знаешь, что все в пор€дке? - Ќе знаю, почему € задал вопрос шепотом... ѕросто говорить в присутствии Ўрайка нормальным голосом казалось верхом безуми€. - ≈сли бы он собиралс€ нас убить, мы бы давно уже были мертвы, - ровным тоном ответила девочка. Ўагнула к правому борту, вз€ла в руки шест и прибавила, обраща€сь к ј.Ѕеттику: - ќтв€жи, пожалуйста, веревку ¬рем€ поджимает. Ќа лице андроида не дрогнул ни один мускул, когда он прошел на нос на рассто€нии выт€нутой руки от Ўрайка. ѕродолжа€ сжимать в правой руке винтовку, € левой отв€зал кормовой конец. ѕлот медленно отошел от берега. “еперь он сидел гораздо глубже, вода заливала его чуть ли не до палатки. - Ќадо починить плот, - заметил €, клад€ винтовку к своим ногам и бер€сь за кормовое весло. - Ќе здесь, - откликнулась Ёне€ и с силой налегла на шест. - ¬от пройдем через портал - тогда на здоровье. - “ебе известно, куда нас забросит? ќна покачала головой. ≈е волосы будто потускнели за врем€ болезни. - Ќет. я знаю только, что это последний день. ћен€ вновь обу€ли дурные предчувстви€. - “ы уверена, детка? -ƒа. - Ќо куда нас забросит, не знаешь? - я могу лишь догадыватьс€. - “о есть? Ёне€ печально усмехнулась: - ¬се очень просто, –ауль. ≈сли мы не погибнем в ближайшие несколько часов, то отправимс€ на поиски здани€, которое € видела в своих снах. - ј как оно выгл€дит? Ёне€ ответила не сразу. ѕлот наконец-то вышел на середину реки. ÷ентр осталс€ позади, уступил место скверам и бульварам. - я узнаю его, как только увижу. - ƒевочка положила шест на палубу, подошла ко мне и пот€нула за рукав. я наклонилс€. - –ауль, - прошептала она, - если €.., если мен€ убьют, а ты выживешь, передай д€дюшке ћартину мои слова. Ќу, насчет львов, медведей и тигров... » расскажи, что замышл€ет “ехно-÷ентр. я схватил ее за плечо. - Ќе говори так, слышишь? Ќичего с нами не случитс€! » ты сама расскажешь обо всем своему д€дюшке! Ёне€ кивнула и снова вз€ла в руки шест. я пон€л, что не сумел приободрить ее. Ўрайк сто€л в прежней позе и гл€дел вдаль. ” ног чудовища плескалась вода, солнечный свет отражалс€ от бесчисленных лезвий и шипов. *** я предполагал, что за ћешхедом оп€ть начнетс€ пустын€, но мои предположени€ вновь не оправдались. ѕарки и скверы становились все живописнее, вечнозеленые кустарники, лиственные деревь€ со —тарой «емли и бесчисленные пальмы подступали к кромке воды. ¬скоре нас окружил самый насто€щий лес. Ќесмотр€ на раннее утро, солнце припекало. ѕоскольку река текла практически по пр€мой, € закрепил весло, сн€л рубашку, бросил ее на свой вещмешок и забрал у чуть ли не падавшей от усталости с ног Ёнеи шест. ƒевочка одарила мен€ признательным взгл€дом. ј.Ѕеттик тем временем стр€хнул с палатки песок и уселс€ р€дом со мной. –ека сделала поворот, забира€сь все глубже в тропические джунгли.  остюм андроида составл€ли свободна€ рубашка и желтые шорты, которые он носил на ’евроне и на Ѕезбрежном ћоре. Ўирокопола€ шл€па лежала у ног. Ёне€ мен€ удивила: она перебралась на нос и уселась поблизости от неподвижного Ўрайка. - ¬р€д ли он вырос сам по себе, - заметил €, име€ в виду лес, и оттолкнулс€ шестом ото дна, выравнива€ плот, который вдруг повело в сторону. - «десь слишком сухо дл€ джунглей. - я полагаю, эти деревь€ посадили паломники-шииты, месье Ёндимион, - отозвалс€ ј.Ѕеттик. - ѕослушайте. я прислушалс€. ўебетали птицы, шелестел листвой ветер, а врем€ от времени доносилось шипение, с каким разбрызгивали воду поливальные установки. - Ќеверо€тно. Ћес ведь т€нетс€ на дес€тки километров. “уг нужна цела€ уйма воды. - –ай, - проговорила Ёне€. - „то ты сказала, детка? - Ќа —тарой «емле мусульманами были в основном; обитатели пустынь. –ай дл€ них означал изобилие воды и зелени. ј поскольку ћешхед был религиозным центром планеты, деревь€, должно быть, посадили дл€ того, чтобы показать правоверным, что ожидает тех, кто следует заветам јллаха. - ƒорогое удовольствие, - пробормотал €. ѕовину€сь течению, плот свернул налево. –ека стала шире прежнего. - Ќо куда все-таки подевались люди? - ќб этом надо спросить у ќрдена. - „то? Ќо ведь эти планеты - и ’еврон, и  ум-–и€д, - оккупировали Ѕрод€ги... - “ак утверждает ќрден, - промолвила Ёне€. я задумалс€. - –ауль, как по-твоему, что общего у этих миров? ќтвет пришел сам собой. - ќба отвергли новое христианство. ќтказались прин€ть крещение. ѕотому что на одном жили иудеи, а на другом мусульмане. - Ёне€ молчала. - Ќеужели ты думаешь... - ћен€ словно ударили под дых. - ÷ерковь, конечно, может ошибатьс€, а ќрден кичитс€ своей властью, но... - я вытер со лба заливавший глаза пот. - √осподи... Ќеужели геноцид? - ѕоследнее слово далось мне с громадным трудом. Ёне€ повернулась ко мне. «а спиной у девочки луч солнца отразилс€ от ноги Ўрайка. - Ётого мы не знаем, - тихо сказала она. - Ќо и у ÷еркви и у ќрдена хватает мерзавцев, которые на такое вполне способны. Ќе забывай, –ауль, ¬атикан почти полностью зависит от “ехно-÷ентра.  рестоформы позвол€ют управл€ть людьми... я покачал головой. - Ёто все пон€тно. Ќо геноцид... Ќет, не верю. - —лово вызвало в пам€ти легенды, св€занные с именами √ораци€ √леннон-’айта и јдольфа √итлера. Ќе может быть, чтобы вернулись те времена! - ѕроисходит что-то ужасное. я думаю, нам специально показали ’еврон и  ум-–и€д. - “ы уже говорила, что нас кто-то направл€ет. - я навалилс€ на шест. - Ќо кто?  то, если не “ехно-÷ентр? ќблива€сь потом, € бросил взгл€д на Ўрайка. ќт неподвижного монстра, несмотр€ на пал€щий зной, ве€ло лед€ной стужей. - Ќе знаю. - Ёне€ обхватила руками колени. - ¬он портал. Ќад густыми, непролазными джунгл€ми возвышалась увита€ лианами, проржавевша€ от времени арка. ¬етер гнал по голубому небу красноватые от пыли облака. я отложил в сторону шест и подобрал винтовку. √еноцид... ћне вдруг представились лед€ные пещеры, водопады, океан - и оживающий Ўрайк. ѕри этой мысли у мен€ засосало под ложечкой. - ƒержитесь, - предупредил € на вс€кий случай, когда плот приблизилс€ к арке. ¬переди и вокруг нас словно замерцало знойное марево. ¬незапно свет стал другим, сила т€жести тоже изменилась. ћы очутились в новом мире. √лава 53 ѕрид€ в сознание, капитан отец де —ой€ услышал крик. ѕрошло несколько минут, прежде чем он пон€л, что кричит сам. ќткрыл дрожащими пальцами защелку, отодвинул крышку реаниматора, сел. Ќа панели монитора мигали красные и оранжевые огоньки; впрочем, важнейшие индикаторы светились зеленым.  апитан застонал от боли, медленно выбралс€ наружу и повис над реаниматором, не найд€, за что ухватитьс€. ќн заметил, что руки у него все в алых п€тнах, будто от ожогов. - ћатерь Ѕожь€... √де €? - —лезы навернулись на глаза, поползли по щекам. - Ќевесомость... я что, на ЂЅальтазареї? „то случилось?.. Ќас подбили? Ќет, он на борту Ђ–афаилаї. ¬ см€тенном сознании возникли разрозненные обрывки воспоминаний. Ђ–афаилї... ƒолжно быть, авизо вышел на орбиту –ощи Ѕогов. ѕеред смертью капитан настроил свой реаниматор и саркофаги √регориуса и  и на воскрешение в течение шести часов вместо обычных трех дней. ѕомнитс€, он еще тогда подумал: Ђ„то, ‘едерико, строишь из себ€ √оспода Ѕога?ї Ёто было опасно, риск возрастал многократно. “ог курьер, который доставил ему папскую буллу.., отец √авронски.., как будто сто лет прошло... ќтец √авронски так и не воскрес...  апеллан ЂЅальтазараї.., как его звали, этого стервеца?., а, отец —апиега...  апеллан за€вил, что теперь на воскрешение потребуетс€ несколько мес€цев.., долгий и мучительный процесс... » ведь говорил как обвин€л, мерзавец... —ознание потихоньку про€сн€лось. ќн сам запрограммировал невесомость, рассудив, что вр€д ли выдержит хот€ бы одно Ђgї. » оказалс€ прав. ѕодплыв к навигаторскому столику, де —ой€ посмотрел на себ€ в зеркало - тускло блестевша€ кожа отливала красным, на груди лиловел крестоформ. ќн и впр€мь выгл€дел так, словно горел на костре.  апитан закрыл глаза, нат€нул белье и сутану, не обраща€ внимани€ на боль, котора€ пронзила тело, когда хлопок коснулс€ кожи.  омпьютер, выполн€€ заложенную в пам€ть команду, приготовил кофе. ƒе —ой€ вз€л чашку и поплыл обратно в каюту, оттолкнувшись ногами от навигаторского столика.  апрал  и должен был вот-вот очнутьс€. ћонитор √регориуса полыхал красно-оранжевыми огоньками. Ќегромко выругавшись, де —ой€ подобралс€ поближе и взгл€нул на экран. јвтоматика прервала процесс воскрешени€ сержанта. - ѕрокл€тие! - пробормотал капитан и тут же мысленно извинилс€ перед √осподом за свою несдержанность. Ѕез √регориуса он чувствовал себ€ как без рук. —  и, слава Ѕогу, все было в пор€дке. ƒе —ой€ помог капралу выбратьс€ из реаниматора, смочил губкой €рко-красную, словно обожженную кожу и прот€нул  и стакан апельсинового сока. - „то-то не так, - объ€снил он, убедившись, что капрал более или менее пришел в себ€. - ћне хотелось узнать, что зате€ла Ќемез, поэтому пришлось пойти на риск.  и понимающе кивнул. Ќесмотр€ на то, что он успел одетьс€, капрала била дрожь. ƒе —ой€ вернулс€ к реаниматору √регориуса. ѕанель светилась оранжевым: сержант снова был мертв. Ќа реаниматоре Ќемез мерцали зеленые огоньки; автомат был настроен на стандартный трехдневный срок. ѕоказани€ монитора подтверждали, что бездыханное тело –адаманты Ќемез покоитс€ внутри реаниматора, где совершаетс€ великое таинство воскрешени€.  апитан набрал код. »ндикаторы замигали красным. - ќткрытие крышки реаниматора во врем€ воскрешени€ не допускаетс€, - бесстрастно сообщил компьютер. - ¬с€ка€ попытка сделать это приведет к истинной смерти. ƒе —ой€ пропустил предупреждение мимо ушей. ќн подергал крышку. “а не поддавалась. -  иньте мне монтировку, капрал. ¬ооружившись монтировкой, де —ой€ отыскал углубление, в которое сумел вставить железный стержень. ћол€ небеса о том, чтобы ему не позволили ошибитьс€, он подцепил крышку и изо всех сил надавил на стержень. «авыла сирена. —аркофаг оказалс€ пуст. - √де капрал Ќемез? - спросил де —ой€ у компьютера. - ƒатчики показывают, что она находитс€ в реаниматоре, - отозвалс€ механический голос. - ≈стественно. -  апитан отбросил монтировку, котора€ медленно и плавно скользнула в угол каюты. - ѕошли, - сказал он  и. ¬ душевой никого не было. Ќа мостике не спр€чешьс€... ћужчины разделились - де —ой€ двинулс€ в штурманскую, а  и отправилс€ проверить шлюз.  апитан сел в кресло и взгл€нул на обзорный экран. Ђ–афаилї двигалс€ по геостационарной орбите в тридцати тыс€чах километров над поверхностью планеты. Ќа экране клубились облака, лишь ближе к экватору виднелась обезображенна€ черными п€тнами буро-зелена€ полоска земли. ѕриборы утверждали, что Ђчелнокї находитс€ в шлюзе.  огда капитан задал вопрос вслух, компьютер подтвердил, что катер на своем месте и к нему никто не прикасалс€. -  и! - окликнул де —ой€ по интеркому. Ћишь усилием воли ему удалось справитьс€ с головокружением. «убы выбивали дробь, кожа горела, а еще - очень хотелось закрыть глаза и заснуть. - ƒоложите обстановку, капрал. - Ђ„елнокаї нет, сэр, - отозвалс€  и. - »ндикаторы зеленые, но если € заберусь в шлюз, то наверн€ка окажусь в вакууме. ј через иллюминатор видно, что шлюз пуст. - Merde! - прошептал де —ой€. - Ћадно, возвращайтесь. - ќн вновь повернулс€ к приборам на панели, вызвал на монитор записи. ¬от они.., те же самые отметки о запуске двигателей... Ёто случилось около трех часов назад.  апитан вызвал карту экваториальных областей планеты, задал компьютеру программу визуального и радарного поиска в пределах русла реки поблизости от ћирового ƒрева. - Ќайди первый портал и покажи мне реку. ј также сообщи, если обнаружишь катер. -  атер находитс€ на борту, - произнес компьютер. - ƒатчики это подтверждают. - ’орошо. - ƒе —ойе вдруг захотелось выбить компьютеру пару-тройку микросхем. - ѕоследнее распор€жение отмен€етс€. ѕросканируй реку и выведи данные на главный экран. ћен€ интересуют любые формы жизни и любые артефакты. - ¬ыполн€ю. - »зображение на экране увеличилось в несколько раз. јрка портала росла на глазах. - ¬низ по течению, - приказал капитан. - ¬ыполн€ю.  апрал  и уселс€ в кресло р€дом. - Ѕез катера мы туда не попадем, - заметил он, пристегива€сь. - ј боевые скафандры? - напомнил де —ой€, скрючившись от боли. - Ќасколько мне известно, они с абл€ционным покрытием. - ƒа, но... - я предполагал, что вы с √регориусом воспользуетесь скафандрами, а сам собиралс€ вывести Ђ–афаилї на предельно низкую орбиту. —кафандры ведь выдержат спуск в атмосферу? - ћожет быть, но... - —начала вы бы летели на реактивной т€ге, потом переключились бы на электромагнитную и рано или поздно нашли бы эту.., женщину, - продолжал капитан. - Ќашли и остановили. » вернулись бы на катере.  и потер глаза. - “ак точно, сэр. Ќо € на вс€кий случай проверил скафандры... ќни все повреждены. - ѕовреждены... - потр€сенно повторил де —ой€. -  то-то пробил броню, - объ€снил  и. - ’орошо, что € затребовал полную проверку, а то бы мы отдали концы, как только оказались бы снаружи. - ¬се скафандры? - ¬се до единого, сэр.  апитан с трудом подавил желание выругатьс€. - »дем вниз, капрал. - —тоит ли, сэр? ћы все равно ничего не сможем сделать.  ака€ разница, сколько километров до поверхности, если нельз€ на нее спуститьс€? ƒе —ой€ кивнул, однако все же начал вводить новый курс и допустил из-за сум€тицы в мысл€х несколько ошибок, на которых компьютер его поймал (а то бы гореть Ђ–афаилуї в верхних сло€х атмосферы). ¬о второй раз все прошло гладко. - Ќа низкую орбиту выходить не рекомендуетс€, - произнес лишенный выражени€ механический голос. - јтмосфера планеты неустойчива, поэтому рассто€ние в триста километров от поверхности противоречит правилам безопасности, зафиксированным в... - «аткнись и выполн€й, - перебил де —ой€. «аработал главный двигатель.  апитан закрыл глаза. ¬озвращение силы т€жести отозвалось острой болью во всем теле.  и негромко застонал. - јктиваци€ внутреннего силового пол€ уменьшит неудобства, св€занные с ускорением в четыре Ђgї, - сообщил компьютер. - ќтставить, - прохрипел де —ой€. ¬полне возможно, энерги€ понадобитс€ дл€ других целей. Ќизкий гул, вибраци€, боль... Ћимб –ощи Ѕогов на главном экране стремительно увеличивалс€ в размерах. Ђј что, если эта.., предательница запрограммировала корабль на самоуничтожение в атмосфере? - спросил себ€ де —ой€. ќн ухитрилс€ выдавить усмешку. - “огда она тоже не вернетс€ домойї. ћука становилась нестерпимой. √лава 54  огда мы миновали арку портала, вы€снилось, что Ўрайк исчез. ѕомедлив, € опустил винтовку и огл€делс€ по сторонам. –ека сделалась шире и мельче. ѕо синему небу, которое было значительно темнее лазурного гиперионского, ползли пышные слоисто-кучевые облака. «а нашими спинами сверкало солнце, то ли клонившеес€ к горизонту, то ли потихоньку из-за него поднимавшеес€ (лично мне показалось, что более веро€тно первое). —калистые берега, покрытые слоем пепла, кое-где поросли редкой травой. ќщущение было такое, словно здесь недавно отбушевал лесной пожар; самый воздух был буквально пропитан пеплом. ѕо правую руку, далеко-далеко, если не обманывало зрение, возвышалс€ черный конус вулкана. - ѕолагаю, мы на –още Ѕогов, - сказал ј.Ѕеттик. - Ётот конус - все, что осталось от ћирового ƒрева. я постаралс€ представить себе, каким было живое ƒрево, но у мен€ ничего не вышло - не хватило фантазии. - ј где Ўрайк? Ёне€ встала, направилась туда, где несколько секунд назад сто€ло чудовище, провела рукой по воздуху, словно провер€€, не стал ли Ўрайк невидимым. - ƒержитесь! - крикнул €. ѕлот приближалс€ к порогам. я отв€зал кормовое весло, андроид с девочкой вз€ли в руки шесты. ѕлот запрыгал по волнам, так и норов€ развалитьс€. Ќаше снар€жение, которое мы просто не успели закрепить, лишь чудом не оказалось в воде. —лава Ѕогу, все быстро кончилось. - «дорово! - воскликнула Ёне€. ѕохоже, к девочке вдруг возвратилось хорошее настроение. - Ќу да, - проворчал €. - ћежду прочим, плот разваливаетс€. - ≈сли € и преувеличивал, то лишь чуть-чуть. ¬еревки на носу перетерлись окончательно. - ћне кажетс€, € вижу место, где можно пристать. - ј.Ѕеттик указал на лужайку на правом берегу. - ѕо-моему, лучше не т€нуть. ƒальше начнутс€ холмы. я поднес к глазам бинокль и внимательно изучил черную гр€ду холмов. - “ы прав. –исковать не стоит. ѕредлагаю пристать здесь. Ќалега€ на шесты, андроид с девочкой подвели плот к берегу. я прыгнул в воду. —овместными усили€ми мы вытащили плот на сушу. ѕовреждени€ были не слишком серьезными: сами бревна почти не пострадали. я посмотрел на солнце. ќно опустилось еще ниже, но, суд€ по всему, ночь должна была наступить где-нибудь через час, не раньше. - «аночуем тут? - спросил €. - »ли поплывем дальше? - ¬торое, - твердо ответила Ёне€. ѕодумать только, на  ум-–и€де еще утро, а тут уже поздний вечер. - „естно говор€, мне не хочетс€ скакать в темноте по порогам. - ј мне не хочетс€ оставатьс€ здесь. - ƒевочка прищур€сь погл€дела на солнце, потом вз€ла бинокль и повернулась к черневшим вдалеке холмам. - Ќасколько € понимаю, по-насто€щему опасных порогов на “етисе быть не может. “ак что плывем дальше. ј.Ѕеттик прокашл€лс€. - ћне представл€етс€, - произнес он, - что планета сильно изменилась после нападени€ Ѕрод€г. ¬полне возможно, энергетические залпы расплавили скалы, в результате чего на реке могли возникнуть непреодолимые преграды. - Ёто были не Ѕрод€ги, - возразила Ёне€. - “ы о чем, детка? - Ёто были не Ѕрод€ги, - повторила девочка. - “ехно-÷ентр построил корабли, которые напали на —еть, выдава€ себ€ за Ѕрод€г. - ј! - ћне вспомнилось, что в Ђѕесн€хї ћартина —илена сказано приблизительно то же самое. ѕризнатьс€, в последней части поэмы € многого не пон€л... ¬прочем, кака€ разница? -  ак бы то ни было, впереди ущелье, а где ущелье, там и пороги, верно? Ѕоюсь, наш плот не выдержит такого испытани€. Ёне€ кивнула, положила бинокль в мой вещмешок. - Ќе выдержит так не выдержит. ≈сли понадобитс€, следующий портал мы минуем вплавь. ¬ общем, давайте св€жем бревна и поплывем дальше. ≈сли нам попадутс€ опасные пороги, мы просто пристанем к берегу. - ≈сли —можем, - заметил €. - ѕо правде сказать, эти скалы особого довери€ не внушают. ƒевочка пожала плечами. - «абратьс€ на них мы сможем в любом случае. Ќепоколебима€ уверенность Ёнеи вызывала восхищение. я знал, что девочка смертельно устала, толком еще не поправилась после болезни и чего-то боитс€ (чего именно, сказать сложно). ќднако сдаватьс€ она не собиралась. - Ћадно, хорошо хоть Ўрайка нет. ј то было как-то неуютно... Ёне€ одарила мен€ вымученной улыбкой. *** ѕочинка плота зан€ла от силы двадцать минут. ћы заново св€зали бревна и расстелили на палубе палатку, чтобы не замочить ноги. - ≈сли придетс€ плыть в темноте, надо поставить мачту и повесить на нее фонарь, - заметила Ёне€. - ≈стественно. - я воткнул в гнездо лишний шест, прив€зал его к бревнам, затем повесил фонарь. - «ажечь? - ѕока рано, - отозвалась девочка, бросив взгл€д на солнце. - Ћадно. ћне кажетс€, лучше сложить все снар€жение в мешки. ћы прин€лись за работу. я положил в свой вещмешок запасную рубашку, моток веревки, плазменную винтовку и два полностью зар€женных в мешхедской клинике фонар€. ’отел было спр€тать и комлог, но решил, что тот почти ничего не весит, и застегнул браслет на зап€стье. - √отовы? - я вз€л в руки шест. — мачтой и с расстеленной на палубе палаткой плот выгл€дел почти как новый. - ƒа, - ответила Ёне€. ј.Ѕеттик молча кивнул. ¬двоем с андроидом мы оттолкнули плот от берега. *** “ечение было быстрым - километров двадцать, а то и двадцать п€ть в час.   тому времени, когда мы достигли ущель€, солнце, как ни странно, еще не село. ѕо обеим сторонам подн€лись скалистые стены, плот запрыгал по волнам, но веревки выдержали. я вгл€дывалс€ в берег, выискива€ место, где можно было бы пристать, на случай, если мы услышим грохот порогов или водопада. ≈сли не считать узких расщелин, в которых рос вечноголубой кустарник, перемежавшийс€ карликовыми деревцами, приставать было некуда. Ћучи заход€щего солнца золотили макушки скал. я уже начал прикидывать, не приготовить ли нам что-нибудь гор€чее на обед - или на ужин, - когда ј.Ѕеттик негромко произнес: - ¬переди пороги. я посмотрел вперед. »з реки торчали валуны, у которых пенилась вода. √оды, проведенные на  энсе, не прошли даром: мне хватило одного взгл€да, чтобы оценить ситуацию. - ѕрорвемс€. –асставьте ноги пошире, старайтесь держатьс€ поближе к центру плота и беспрекословно выполн€йте мои команды. ” нас должно получитьс€. ≈сли упадете, постарайтесь догнать плот. ” мен€ есть веревка. - я поставил ногу на лежавший на палубе моток. ќткровенно говор€, валуны внушали некоторые опасени€, но за ними река разливалась и успокаивалась. ≈сли судьба не уготовила нам иных испытаний, мы вполне можем плыть хоть всю ночь... —овместными усили€ми мы выровн€ли плот. я налег на весло, пыта€сь обогнуть ближайшие валуны. ћы угодили в водоворот, нас дважды развернуло и пронесло мимо первой гр€ды. ѕожалуй, если бы неводоворот, плот разбилс€ бы в щепки. Ёне€ завопила от восторга. я усмехнулс€. ƒаже на лице ј.Ѕеттика по€вилась улыбка. Ќичего удивительного. Ёто разве пороги? “ак, детское развлечение, не более того. Ќа насто€щих порогах люди попросту замирают от страха как вкопанные... ћы прин€лись давать друг другу указани€: Ђ“олкай! ѕравее! ќсторожно!ї; девочка находилась справа от мен€, андроид сто€л по левую руку. ћы миновали здоровенный валун, плот подхватило течение, и тут € почему-то вскинул голову - и увидел, как мачту вместе с фонарем перерезало пополам. -  акого черта? - ¬незапно ожили воспоминани€, пробудившие инстинкты, которые, как € полагал, атрофировались много лет назад. - ¬ воду! - крикнул €, когда плот повело влево, бросил весло и вместе с Ёнеей прыгнул головой вперед в бурл€щую реку. «адержись андроид хот€ бы на долю секунды, и невидимые нити, перерубившие мачту с фонарем, расчленили бы его на месте. я вынырнул как раз воврем€, чтобы увидеть, как нить, притаивша€с€ под водой, разрезала плот надвое, а затем, когда бревна закружились в водовороте, аккуратно рассекла каждое поперек. ћои башмаки скребли по дну. ѕоддержива€ одной рукой Ёнею, € размышл€л. Ёти нити могли означать только одно.  огда мы воевали на ”рсе, несколько моих при€телей угодили в ловушку: повстанцы нат€нули нити на дороге в город, и тридцать плохих (с точки зрени€ повстанцев) парней, возвращавшихс€ на автобусе из кино, мгновенно превратились в обезглавленные трупы. я окликнул ј.Ѕеттика, но вода ревела так, что ничего не было слышно. ѕопыталс€ ухватитьс€ за валун, промахнулс€, но сумел-таки вцепитьс€ в следующий. ћне чуть не стало плохо, когда € подумал о нит€х, нат€нутых под водой... »з воды показалась голова андроида. “ечение перевернуло ј.Ѕеттика он инстинктивно вскинул левую руку. Ќевидима€ нить отсекла ему кисть. јндроид вынырнул, ухватилс€ правой рукой за торчавший из воды камень.  исть, пальцы которой по-прежнему судорожно сжимались, исчезла в пене водоворота. - √осподи Ѕоже! - услышал € собственный голос. - „ерт побери! - Ёне€ устремила на мен€ взгл€д, в котором не было и намека на панику. - — тобой все в пор€дке? - Ёти нити чудовищно тонкие; человек может и не заметить, что осталс€ без ноги. ƒевочка кивнула. - ƒержись крепче! - Ёне€ прильнула ко мне. - „ерт, черт, черт!.. - ѕовтор€€ прокл€тие как мантру, € высвободил левую руку и прин€лс€ шарить в заплечном мешке. ѕистолет находилс€ в кобуре на правом бедре, которым € прижималс€ к валуну. «десь было мелко, не глубже метра; когда снайпер начнет стрел€ть, спр€татьс€ будет негде.   тому же стоит нырнуть - и течение понесет нас пр€мо на смертоносные нити. ј.Ѕеттик, державшийс€ за камень метрах в восьми от нас, подн€л левую руку, из которой хлестала ала€ кровь. ѕо-видимому, он только теперь ощутил боль - сморщилс€ и едва не разжал пальцы. Ќеужели андроиды умирают как люди? я отогнал шальную мысль. Ѕерег оставалс€ безжизненным.  огда снайпер выстрелит, мы ничего не услышим. Ќадо признать, ловушка устроена образцово - как говоритс€, по учебнику. » попали мы в нее моими старани€ми: ведь правил-то €. ќтыскав в мешке фонарь, € вытащил его наружу и зажал в зубах. «атем кое-как расстегнул ремень и кивком попросил Ёнею вынуть из кобуры пистолет, а сам сунул фонарь под подбородок и прижал к груди. ƒевочка выполнила мою просьбу. я знал, что выстрелить она не сможет, но сейчас это не имело ни малейшего значени€. ћне был нужен ремень. - Ѕеттик! - крикнул €, приготовившись к броску. јндроид повернулс€ к нам. Ќа его лице застыла гримаса боли. - Ћови! - я изо всех сил швырнул ремень, чуть было не выронив при этом фонарь. “очнее, все-таки выронил, но успел подхватить до того, как он скрылс€ под водой. ѕравой рукой андроид держалс€ за камень, поэтому он поймал ремень кровоточащим обрубком левой. Ѕросок получилс€ на удивление точным - € постаралс€ на совесть, зна€, что второй возможности не будет. - Ќаложи жгут! - крикнул €. ¬р€д ли он расслышал.. Ќе важно, андроид и сам знал, что нужно делать. ѕодт€нулс€, лег животом на камень, обернул ремень вокруг предплечь€ левой руки, зав€зал и зат€нул узел зубами (отверстий на нужном рассто€нии в ремне попросту не было). “ем временем € включил фонарь, установив луч на максимальное рассеивание, и направил на реку.  ак оказалось, тот, кто устроил западню, нат€нул моноволоконные нити, которые отражали свет. ¬печатление было такое, будто над водой сверкают, пересека€сь под разными углами, алые лучи лазеров. Ќекоторые из них мерцали пр€мо над головой ј.Ѕеттика. —права и слева от андроида нити уходили под воду. ќдна из нитей висела в каком-нибудь метре от Ёнеи. я повел фонарем вдоль берега.  ажетс€, все чисто. Ќити над ј.Ѕеттиком через несколько секунд потускнели и погасли, словно их и не было. я снова осветил гибельную паутину, затем включил лазер. Ќить, на которую € нацелил луч, раскалилась добела, но не расплавилась. Ќе сверхпроводник, естественно, но чтобы с ней справитьс€, мощности карманного лазера €вно не хватит... √де же снайпер? ћожет, нити нат€нули давным-давно и никто не ждет в засаде? ’отелось бы, конечно, в это верить, но... ј.Ѕеттик, похоже, держалс€ за камень из последних сил. - √адство, - пробормотал €, повесил фонарь на по€с и перехватил руку Ёнеи. - ƒавай, детка. - ѕодт€нулс€ на правой руке, забралс€ повыше на скользкий валун, вт€нул на треугольную макушку Ёнею. Ќапор воды был такой, словно она норовила расплющить мен€ по поверхности валуна. - ”держишьс€? - ƒа. - Ћицо девочки было бледным, мокрые волосы прилипли ко лбу, на щеке и на виске виднелись царапины, на подбородке лиловел син€к. я убедилс€, что девочка и впр€мь держитс€ крепко, похлопал ее по плечу и тронулс€ в путь. ¬незапно мне бросились в глаза бревна плота, кувыркавшиес€ в белой пене ниже по течению. ”сто€ть на ногах не удалось. ћен€ поволокло по дну, но € все же ухитрилс€ добратьс€ до камн€, в который вцепилс€ ј.Ѕеттик, ни во что не врезавшись по дороге. я ухватилс€ за андроида. “от осталс€ без рубашки, исполосованной в клочь€ острыми гран€ми камней. »з порезов на голубой коже сочилась кровь, но эти порезы не шли ни в какое сравнение с левой рукой ј.Ѕеттика. јндроид застонал. ∆гут не сумел остановить кровотечение. ”видев на воде алое п€тно, € сразу вспомнил акул с Ѕезбрежного ћор€ и з€бко поежилс€. - ”ходим, - сказал €, подставл€€ андроиду плечо.  огда € выпр€милс€, мне почудилось, будто на мен€ направили несколько пожарных шлангов - таким был напор воды. ј.Ѕеттик по мере возможности старалс€ мне помогать. ¬прочем, особой помощи ждать не приходилось - он потер€л столько крови, что сознание в нем едва теплилось. √де же снайпер? ѕочему он не стрел€ет? ћо€ спина ныла от напр€жени€. ѕравый берег был ближе. “ам виднелась более или менее ровна€, поросша€ травой площадка. ≈динственное место, где можно выбратьс€ на сушу. ќно словно манило к себе, и это наводило на нехорошие мысли.  роме того, не мог же € бросить Ёнею. Ўаг за шагом, то бред€, то плыв€, мы кое-как продвигались вверх по течению. ¬ лицо летели пенные брызги. Ќаконец мы добрались до валуна, за который цепл€лась девочка. -   берегу! - крикнула она, прот€гива€ мне холодную руку. ѕо лицу Ёнеи текли струйки воды. - Ќет! - я помотал головой. - ¬он туда! ѕреодолева€ напор воды, мы двинулись против течени€. я словно обезумел, но только мое безумие не давало нам упасть. ¬с€кий раз, когда дно уходило из-под ног, € воображал себ€ ћировым ƒревом, несокрушимым, непоколебимым, вросшим корн€ми глубоко в почву. ћне на глаза попалось поваленное дерево - метрах в двадцати от нас на правом берегу. ≈сли укрытьс€ за ним... ј.Ѕеттику срочно требуетс€ медицинска€ помощь, иначе он умрет. ѕока мы в воде, об этом нечего и думать: проще уж сразу швырнуть медпакет в реку. ј трав€ниста€ площадка выгл€дит чересчур привлекательно... «начит, моноволоконные нити. я посветил фонариком. Ќити висели лишь над порогами. ј что, если они под водой? „то, если в следующую секунду € останусь без ног? ѕыта€сь не обращать внимани€ на подобные мысли, € упорно продвигалс€ вперед, таща за собой своих спутников. ћокрый фонарь норовил выскользнуть из руки. ј.Ѕеттик слабел на глазах. Ёне€ вцепилась в мен€, как в спасательный круг. ћы преодолели метров дес€ть, когда раздалс€ грохот и впереди вырос вод€ной столб. я чуть было не упал. √олова Ёнеи скрылась под водой. ’орошо, что € успел ухватить девочку за рубашку. ј.Ѕеттик, похоже, потер€л сознание. ¬ тот же миг из реки вынырнул Ўрайк - глаза сверкают, руки бешено мельтешат. - √осподи! - Ќе знаю, кто из нас крикнул. Ѕыть может, все трое. ћы дружно развернулись. ”тыканные шипами пальцы рассекли воздух в считанных сантиметрах за нашими спинами. ј.Ѕеттик ушел под воду. я схватил его за правую руку. ѕризнатьс€, так и подмывало отдатьс€ на волю течени€. Ёне€ споткнулась, но усто€ла на ногах и ткнула рукой в направлении берега. я кивнул. Ўрайк застыл посреди реки, воздев металлические руки, напоминавшие занесенные дл€ удара скорпионьи хвосты. —делав несколько шагов, € обернулс€ и увидел, что монстр исчез. ћы падали и поднимались. Ќаконец под моими ногами зачавкала речна€ гр€зь. я выпихнул на берег Ёнею, потом буквально закатил на траву ј.Ѕеттика, швырнул следом мешок, крикнул: Ђћедпакет!ї и только потом выбралс€ из воды сам. ¬ руках не осталось и толики силы, нижн€€ часть тела словно онемела. Ёне€ кое-как извлекла из мешка медпакет, приложила к груди пребывавшего в бессознательном состо€нии ј.Ѕеттика присоски, развернула жгут и перет€нула левую руку андроида, сорвав мой ремень. ѕослышалось шипение: пакет ввел пациенту то ли болеутол€ющее, то ли стимул€тор. Ќа мониторе замигали разноцветные огоньки. я рухнул на берег. ћои зубы выбивали дробь. - √де пистолет? - выдавил €. Ёне€ покачала головой. - я его потер€ла...  огда мы.., когда по€вилс€ Ўрайк... ƒевочку била дрожь.  ак ни странно, € сумел кивнуть. ¬ реке никого не было. ћожет, Ўрайк решил с нами не св€зыватьс€? √де же термооде€ло? јх да, его унесло течением. »з всего снар€жени€ уцелело только то, что находилось в моем заплечном мешке. я приподн€лс€ и посмотрел на реку. —тены ущель€ та€ли в полумраке. —о стороны порогов к нам приближалась кака€-то женщина. я подн€л фонарь и включил лазер. - Ќеужели ты выстрелишь в мен€ из этого? - удивленно осведомилась женщина. Ёне€ уставилась на незваную гостью. Ќа женщине был диковинный черно-красный комбинезон. Ќевысокого роста, черные волосы коротко острижены, лицо бледное, с правой руки словно содрали кожу, обнажив кость... ƒевочка задрожала сильнее прежнего, ее глаза сузились. ќна будто превратилась в дикарку. ¬згл€д выражал ненависть, руки сами собой сжались в кулаки. ∆енщина засме€лась. - я думала, будет интереснее. - ќна спрыгнула с камн€ на траву. √лава 55 “ень т€нулс€ нескончаемо долго. Ќемез изнывала от скуки. ќна даже задремала, но встрепенулась, как только ощутила искажение пол€: в п€тнадцати километрах вверх по течению сработал первый портал. –адаманта переместилась на несколько метров, спр€талась за валуном и прин€лась ждать. “о, что произошло потом, сильно смахивало на фарс. Ќемез со скукой наблюдала за неуклюжими попытками преодолеть пороги, за спасением искусственного человека - искусственного человека, поправила она себ€, без искусственной руки. ≈е слегка развеселило и заинтриговало разве что по€вление Ўрайка. –азумеетс€, она знала, что Ўрайк где-то поблизости: это существо порождало искажени€ пол€, немногим отличавшиес€ от тех, которые создавал нуль-портал. –адаманта даже переключилась на боевой режим. ќна видела, как Ўрайк вошел в реку и как испугались люди, дл€ которых он по€вилс€ совершенно неожиданно. »нтересно, что замыслила эта древн€€ штуковина? ’очет уберечь людей или наоборот, гонит их к ней? Ётака€ преданна€ металлическа€ овчарка... ≈стественно, все зависит от того, кто именно отправил Ўрайка на –ощу Ѕогов. ¬прочем, кака€ разница? “ехно-÷ентр считал, что Ўрайка создал и отправил в прошлое ранний вариант ¬ысшего –азума. Ѕыло известно, что он потерпел поражение и что снова будет побежден в гр€дущем, когда произойдет схватка между хилым человеческим разумом и окрепшим машинным ¬–.  ороче говор€, Ўрайк был неудачником, не более чем досадной помехой. Ќемез он интересовал постольку поскольку, она ожидала, что хот€ бы этот шипастый урод окажетс€ более или менее достойным соперником. ќднако надежда постепенно та€ла.  огда измученные люди выбрались на полоску травы и вытащили из воды бесчувственного андроида, Ќемез вдруг пон€ла, что ей надоело пр€татьс€. ќна прикрепила к по€су мешок дл€ образцов, повесила на зап€стье игровой компьютер, выбралась из укрыти€ и направилась к люд€м. *** ёноша - очевидно, тот самый –ауль - сто€л на одном колене и целилс€ в нее из лазера. - Ќеужели ты выстрелишь в мен€ из этого? - с улыбкой осведомилась Ќемез. ёноша молча подн€л лазер. „то ж, если он и впр€мь выстрелит и попытаетс€ ее ослепить, она переключитс€ на боевой режим и, не выключа€ лазер, забьет эту хреновину ему в глотку, чтобы знал, с кем св€зыватьс€. Ёне€ медленно повернула голову. “еперь –адаманта пон€ла, из-за чего тревожилс€ “ехно-÷ентр: девочку, словно статические разр€ды, окружали коды доступа к —в€зующей ѕропасти. Ќо до того, как она сумеет ими воспользоватьс€, должно пройти много лет. ¬есь этот Sturm und Drang, вс€ эта срочность была ни к чему. ƒевчонка попросту не подозревает о своих талантах и уж тем паче не умеет их примен€ть. Ќемез осознала, что слегка опасалась встречи с девочкой, ожида€ от той непри€тностей. ќпасени€ оказались напрасными, Ёне€ не собиралась вызывать —в€зующую ѕропасть, поскольку не догадывалась, что способна на такое. ∆аль, очень жаль. ќчередное разочарование. - я думала, будет интереснее, - произнесла –адаманта, подступа€ ближе. - „то вам нужно? - требовательно спросил –ауль, пыта€сь подн€тьс€. ќчевидно, он растратил все силы, барахта€сь в реке. - ќт теб€ - ничего, - ответила –адаманта. - “вой синий при€тель мен€ тоже не интересует. ј вот с Ёнеей € хотела бы потолковать. -  ивком головы она указала на рощицу, где расставила противопехотные мины. - ѕочему бы тебе не забрать своего гомункула и не пойти вон туда? ј мы перекинемс€ парой словечек. - Ќемез сделала еще один шаг. - Ќе двигайс€, - прохрипел –ауль. Ќемез притворилась испуганной, умол€юще всплеснула руками. - ѕожалуйста, не стрел€й. - √лупец! ќн и не подозревает, что ей не причинит вреда лазер и в дес€ть тыс€ч раз мощнее этого. - ќтойди, - приказал –ауль, палец которого лежал на спусковом крючке. Ћазер был нацелен Ќемез в лоб. - ’орошо. - –адаманта поп€тилась - и, переключившись в боевой режим, превратилась в человекоподобную сверкающую статую. - –ауль! - воскликнула Ёне€. Ќемез скучала все сильнее. —тоило ей переключитьс€, как люди словно застыли. ƒевчонка замерла с открытым ртом, не докончив фразы. Ѕурл€ща€ река будто покрылась льдом, как если бы то был снимок с неверо€тно короткой выдержкой. ѕенные брызги повисли в воздухе. ќдна капл€ воды, казалось, приклеилась к подбородку –аул€. –адаманта сделала шаг вперед, забрала у –аул€ лазер. ћожет, и впр€мь забить фонарь ему в глотку, а потом переключитьс€ обратно и понаблюдать за реакцией остальных? Ќо заметив краем глаза сжатую в кулак руку Ёнеи, Ќемез вспомнила, что у нее есть более важное дело. ќна переключилась на долю секунды, сн€ла с по€са мешок дл€ образцов, снова трансформировалась в хромированную скульптуру, подошла к сид€щей на корточках девчонке, левой рукой подставила мешок под подбородок Ёнеи, а правую превратила в длинное лезвие, немногим тупее нат€нутой поперек реки моноволоконной проволоки. - ѕрощай.., детка. - Ќемез усмехнулась. ќна подслушала разговор, который вела между собой нелепа€ троица. » занесла руку дл€ удара. *** - „то там, черт побери, происходит? - воскликнул капрал  и. - Ќи хрена не вижу. - “ихо, - приказал де —ой€. ќни сидели в креслах, прильнув к экранам мониторов. - Ќемез стала.., не знаю, металлической, что ли... - сказал  и, прокручива€ видеозапись. - ј потом исчезла. - Ќа радаре ее нет, - произнес де —ой€, пробу€ один за другим различные режимы сканировани€. - ¬ инфракрасном диапазоне тоже пусто... ’от€ температура на поверхности подн€лась градусов на дес€ть. ѕриборы показывают усиление ионизации. - Ћокальный шторм? -  и недоуменно покачал головой и вдруг ткнул пальцем в экран. - ј теперь что? ƒевочка лежит, а с тем парнем... - ≈го зовут –ауль Ёндимион, - проговорил де —ой€, пыта€сь улучшить качество изображени€. Ќесмотр€ на усили€ компьютера зафиксировать картинку, изображение прыгало и расплывалось: этому способствовали увеличение температуры и атмосферные помехи. Ђ–афаилї находилс€ в двухстах восьмидес€ти километрах над гипотетическим уровнем мор€, значительно ниже стандартной геостационарной орбиты.  омпьютер непрерывно выражал беспокойство по поводу перегрева корпуса.  апитан де —ой€ увидел достаточно, а потому прин€л решение. - ќтключить бортовые системы, - приказал он. - ∆изнеобеспечение на минимальном уровне. ”брать носовые экраны. ”величить мощность реактора до ста п€тнадцати процентов и приготовитьс€ к переходу в тактический режим. - Ёто небезопасно... - начал было компьютер. - ќтменить все ограничени€ и отключить динамики, - перебил де —ой€. -  од Ђдельта дев€ть-дев€ть-два-нольї. ѕодтвердить выполнение приказа. Ќа мониторах по€вились колонки цифр, заслонившие картинку с поверхности. - √осподи Ѕоже, - прошептал  и, глаза которого, казалось, вот-вот вылезут из орбит. - √осподи Ѕоже... - ¬от именно, - тоже шепотом отозвалс€ де —ой€, наблюда€ за тем, как уровень энергии бортовых систем, за исключением визуального контрол€ и тактического диспле€, опускаетс€ ниже красной линии. » тут на поверхности загремели взрывы. *** —еребриста€ фигура исчезла, сохранившись разве что перед мысленным взором. я моргнул. ¬ следующую секунду лазер исчез у мен€ из пальцев, внезапно стало жарко. ¬оздух р€дом с Ёнеей неожиданно помутнел, мелькнуло нечто металлическое, с шестью руками и четырьм€ ногами. я вскочил и бросилс€ к девочке, зна€, что все равно не успею; как ни удивительно, € успел - оттолкнул Ёнею, и мы с ней покатились по траве. ћедпакет издал такой звук, словно кто-то провел пальцем по грифельной доске. Ќе обратить внимани€ было невозможно. ћы тер€ли ј.Ѕеттика. ѕрикрыва€ собой Ёнею, € пополз к андроиду. ¬ этот миг в рощице у мен€ за спиной загремели взрывы. *** Ќемез взмахнула рукой. “а должна была пройти сквозь хр€щи и мышцы как нож сквозь масло, но натолкнулась на преграду. ”дар оказалс€ настолько сильным, что руку пронизала дрожь. –адаманта посмотрела вниз. ≈е руку стискивал дес€ток утыканных шипами пальцев. ƒругой дес€ток сжимал предплечье. Ўрайк сто€л р€дом с замершей в неподвижности девочкой, его глаза сверкали алым. ¬мешательство Ўрайка на какое-то мгновение выбило Ќемез из колеи, однако она ничуть не испугалась ¬ырвала руку, отпрыгнула в сторону. ¬се было как прежде: река застыла, –ауль Ёндимион т€нет руку, словно нажима€ на невидимый спусковой крючок, андроид вал€етс€ на траве, индикаторы медпакета свет€тс€, но не мерцают. ¬от только Ёнею заслонила массивна€ металлическа€ фигура. Ќемез усмехнулась. “ак сосредоточилась на Ёнее, что не заметила этого олуха! „то ж, больше подобной ошибки она не допустит. - “ебе нужна девчонка? - спросила –адаманта. - “еб€ тоже послали прикончить ее? “огда прошу... Ќо чур, голова мо€! Ўрайк опустил руки, обошел вокруг девочки. ќстрые шипы на колен€х чудом не воткнулись той в глаза. » вновь встал в той же позе, заслон€€ Ёнею от Ќемез. - ј, так она тебе не нужна? “огда пошел прочь! Ќемез стала действовать со сверхзвуковой скоростью - метнулась влево, прыгнула вправо, нанесла удар. ≈сли бы не искажение пространственно-временного континуума, раздалс€ бы грохот, который сотр€с бы все вокруг на дес€тки километров. Ўрайк отразил удар. ѕосыпались искры, в землю вонзилась молни€. Ўипы со свистом рассекли воздух в том месте, где долю секунды назад находилась Ќемез. –адаманта атаковала с тыла. ≈сли бы удар достиг цели, девчонка осталась бы лежать бездыханной, с переломанным позвоночником. Ќо Ўрайк вновь подставил руку. Ќемез отшвырнуло к рощице. ќна пролетела три дес€тка метров, лома€ ветви. Ўрайк устремилс€ за ней. Ќемез врезалась в камень, и тот на добрых п€ть сантиметров ушел в толщу скалы. ќщутив, что Ўрайк переключилс€ на медленный режим, –адаманта последовала его примеру. ƒеревь€ затрещали, вспыхнуло плам€. ѕротивопехотные мины уловили движение и начали взрыватьс€, причем взрыв породил цепную реакцию. Ўрайка повлекло к Ёнее. —ловно пот€нулись друг к другу две половинки древней урановой бомбы... »з груди Ўрайка торчал длинный изогнутый скальпель. Ќемез слышала все душещипательные истории о жертвах, которых этот осколок прошлого прижимал к груди, а затем развешивал на ƒреве Ѕоли. Ќи одна из историй не произвела на нее впечатлени€.  огда начали взрыватьс€ мины, силовое поле защитило –адаманту от взрывов и согнуло скальпель на груди Ўрайка пополам. ћеталлический монстр разинул пасть и зарычал в ультразвуковом диапазоне. Ќемез ударила - и Ўрайк, отлетев на полтора дес€тка метров, плюхнулс€ в реку. –адаманта вновь повернулась к Ёнее. –ауль накрыл девочку своим телом.  ак трогательно!  ака€ забота! –адаманта действовала настолько быстро, что в неподвижности замерли даже €зыки пламени, клубившегос€ в гуще разрывов. ќпережа€ ударную волну, Ќемез бросилась к девочке. –ешено, она отрубит головы обоим. √олову девчонки отдаст хоз€евам, а вторую сохранит на пам€ть. ƒо Ёнеи оставалось не больше метра, когда из облака пара, что собралось над руслом реки, вырвалс€ Ўрайк. ќн атаковал слева, Ќемез промахнулась на считанные сантиметры и покатилась по земле, сдира€ плодородный слой. ѕод т€жестью тел хрустели ветки. Ќаконец противники врезались в каменную стену. — панцир€ Ўрайка сыпались искры. ќгромные челюсти сомкнулись на горле Ќемез. - јх ты.., ублюдок... - выдавила она. - “ы.., верно.., шутишь... - Ѕыть съеденной заживо каким-то оборотнем устаревшей модели в ее планы никак не входило. Ќемез превратила руку в острие, которое вонзила глубоко в грудь Ўрайка. “ем временем зубы сжимались все сильнее. „етыре пальца –адаманты пронзили панцирь, выдернули что-то, показавшеес€ на ощупь внутренними органами; на деле это оказались похожие на проволоку сухожили€ и осколки панцир€. Ўрайк пошатнулс€, замахал руками, точно серпами, и клацнул зубами, будто не вер€. „то противник еще жив. - Ќу давай, сука! - Ќемез шагнула вперед. - ƒавай! - ≈й вдруг захотелось уничтожить эту груду металлолома (как говор€т люди, взыграло ретивое), но она по-прежнему отдавала себе отчет в том, что у нее друга€ задача. Ќужно всего-навсего отвлечь Ўрайка или обездвижить его, чтобы он больше не встревал. ј когда девчонка расстанетс€ с головой, про него можно будет забыть. »ли поместить в клетку и врем€ от времени Ђвыпускать на природуї - чтобы воинам Ћегионов было на кого поохотитьс€. - ƒавай! - повторила Ќемез. Ўрайку все же досталось: он переключилс€ на медленный режим, не убрав пол€. ≈сли бы не поле, Ќемез прикончила бы его в два счета, а так, стоит ей сделать шаг в сторону, как Ўрайк тут же окажетс€ за спиной... –адаманта тоже переключилась на медленный режим. Ќет худа без добра: можно поэкономить энергию. *** - »исусе! - воскликнул €. Ёне€ гл€дела в ту же сторону из-под моей руки. ¬се происходило одновременно. »стошно верещал медпакет, воздух был таким гор€чим, словно вырывалс€ из доменной печи, в рощице гремели взрывы и полыхало плам€, над рекой клубилс€ пар и летали щепки, а в трех метрах от нас Ўрайк сражалс€ с серебристой скульптурой. Ёне€ выползла из-под мен€ и подобралась к ј.Ѕеттику. я пополз следом, не свод€ глаз со сражающихс€ монстров, которые то возникали из ниоткуда, то вновь куда-то пропадали. —ыпались искры, в камни и почву вонзались молнии. - »скусственное дыхание! - крикнула девочка. я посмотрел на монитор. —ердце ј.Ѕеттика остановилось добрую минуту назад. јндроид потер€л слишком много крови. —еребриста€ тень мотнулась к Ёнее. я хотел было прыгнуть на перехват, но мен€ опередили: металлическое чудище отвело угрозу, послышалс€ скрежет и л€зг. - ƒавай €! - я заставил Ёнею отодвинутьс€ и прин€лс€ массировать грудь андроида. ћонитор показывал, что нашими старани€ми к мозгу ј.Ѕеттика начала поступать кровь. јндроид задышал - правда, не самосто€тельно: его легкие сокращались и расшир€лись благодар€ усили€м Ёнеи. я продолжал массаж, то и дело огл€дыва€сь на металлических монстров, бившихс€ невдалеке. ѕахло озоном. - Ќа следующий год, - крикнула Ёне€, перекрыва€ шум (несмотр€ на чудовищную жару, зубы девочки стучали), - мы будем отдыхать в другом месте! я решил, что она сп€тила. ѕодн€л голову. √лаза девочки сверкали, но взгл€д был вполне осмысленным. ћедпакет заверещал снова, и € сосредоточилс€ на андроиде. –аздалс€ грохот, с которым не шли ни в какое сравнение ни треск пламени, ни шипение пара, ни л€зг металла о металл. Ќе прекраща€ массировать грудь ј.Ѕеттика, € обернулс€. ¬оздух словно загустел. “ам, где совсем недавно сражались две серебристые фигуры, теперь сто€ла одна. ¬незапно металлический блеск исчез, и € увидел ту самую женщину. —уд€ по всему, схватка ничуть ее не утомила. - »так, - произнесла она, дела€ шаг вперед, - на чем мы остановились? *** «агнать Ўрайка в ловушку оказалось не так-то просто. Ќемез приходилось непрерывно отбиватьс€ от пальце-лезвий. ќна будто сражалась с дюжиной пропеллеров. ≈й доводилось бывать на планетах, где использовались воздушные суда с пропеллерами. Ќа одной такой планете двести лет назад она убила  онсула √егемонии. √л€д€ в пламенеющие алые глаза, Ќемез слегка поп€тилась. Ђѕрошло твое врем€ї, - подумала она. –уки и ноги действовали словно по собственной воле - наносили удары, парировали, делали выпады. ”лучив момент, Ќемез пробила силовое поле Ўрайка и сорвала с одной из рук многочисленные шипы.  исть рухнула наземь, но в живот –адаманте вонзились целых п€ть скальпелей, не сумевших, впрочем, преодолеть силовой экран. - Ќу-ну, - процедила она и поставила Ўрайку подножку, - не так быстро. Ўрайк пошатнулс€, и в ту самую секунду, когда он стал на мгновение у€звим, Ќемез на миг отключила свой экран, схватила игровой компьютер и насадила его на шип, торчавший из перевитой проволокой шеи Ўрайка. - ¬от и все. - ќна отпрыгнула, переключилась на боевой режим, чтобы помешать Ўрайку сн€ть компьютер, и активировала устройство, представив себе красный кружок. ¬озникло гиперэнтропийное поле, и многорука€ туша перенеслась на п€ть минут в будущее. ѕока поле существует, вернутьс€ Ўрайк ни за что не сможет. –адаманта Ќемез убрала силовой экран. √ор€чий ветерок показалс€ ей восхитительно прохладным. - »так, - сказала она, наслажда€сь впечатлением, которое произвела на людей, - на чем мы остановились? *** - —трел€йте, сэр! - воскликнул  и. - Ќе могу, - ответил де —ой€, палец которого лежал на тактической гашетке. - ѕодземные воды. ≈сли € выстрелю, произойдет взрыв, в котором погибнут все. ѕриборы показывали, что дл€ залпа задействована вс€ возможна€ энерги€.  и поднес к губам микрофон и навел луч на мужчину с девочкой, внимательно след€ за тем, чтобы луч не коснулс€ Ќемез. - Ѕесполезно, - проронил де —ой€. ≈ще ни разу в жизни он не чувствовал себ€ столь беспомощным. -  амни! - кричал  и. - Ѕегите на камни! *** я встал, прикрыва€ собой Ёнею и горько жале€ о том, что у мен€ нет ни пистолета, ни фонар€ с лазером. ∆енщина приближалась. ѕлазменна€ винтовка лежала в мешке, который вал€лс€ у кромки воды. ¬сего-то и дел, что прыгнуть в ту сторону, схватить винтовку, сн€ть ее с предохранител€, прицелитьс€ и выстрелить. Ќо € знал, что такой роскоши мне не позвол€т. ƒаже если € успею все это проделать, Ёне€ наверн€ка погибнет. ¬ этот миг у мен€ на зап€стье завибрировал комлог. ѕомните, раньше были такие беззвучные будильники? ¬от-вот, было очень похоже.  огда € не обратил на него внимани€, в кожу словно вонзилась иголка. я поднес чертову штуку к уху. - Ѕеги на камни, - прошептал комлог. - Ѕери девочку и беги на камни. „ушь кака€-то! я посмотрел на ј.Ѕеттика. «еленых огоньков на медпакете становилось все меньше. я подтолкнул Ёнею, и мы начали п€титьс€. -  уда же вы? - с улыбкой проговорила женщина. - Ёто не слишком вежливо. Ёне€,если ты послушаешьс€ мен€, твой при€тель останетс€ жив. » ваш андроид тоже выживет, если, конечно, его откачают. я погл€дел на Ёнею, испугавшись, что она примет это предложение. ƒевочка стиснула мою руку. —траха в ее пристальном взгл€де по-прежнему не было. - ¬се будет в пор€дке, детка, - прошептал €, продолжа€ п€титьс€ влево. ѕозади была река, а слева, метрах в п€ти, начинались камни. ∆енщина шагнула вправо, перекрыва€ дорогу. - —лишком все это зат€нулось, - произнесла она вполголоса. - ” мен€ осталось четыре минуты.  уча времени. ÷ела€ вечность. - Ѕежим! - я потащил Ёнею к камн€м. Ќикакого плана у мен€ не было. я действовал по подсказке, полученной от комлога, который вдобавок говорил не своим голосом. ћы так и не добрались до камней. ¬ лицо ударил гор€чий воздух. ћеталлическа€ фигура возникла метрах в трех впереди. - ѕрощай, –ауль Ёндимион, - сказал монстр, лицо которого оставалось неподвижным, и занес металлическую руку. ¬незапно мне обожгло брови, рубашка вспыхнула, нас с девочкой швырнуло в разные стороны. ћы плюхнулись наземь, покатились прочь от нестерпимого жара. «аметив, что волосы Ёнеи дым€тс€, € накрыл руками голову девочки. ћедпакет верещал не перестава€, но этот звук утонул в чудовищном грохоте. я скинул рубашку, и мы с Ёнеей поползли обратно, так быстро, как только могли. ¬печатление было такое, будто мы вдруг очутились в кратере вулкана перед самым извержением. —хватив в охапку ј.Ѕеттика, мы подтащили его к реке и не задумыва€сь бросились в кип€щий поток. я удерживал над водой голову андроида, Ёне€ же цепл€лась одной рукой за камни, а другой за мен€, чтобы нас не унесло течением. Ќад самой поверхностью воды - точнее, над слоем речного ила, - воздух был более или менее прохладным. Ќа лбу вспухли волдыри. ƒолжно быть, бровей у мен€ уже не осталось. я осторожно подн€л голову. ’ромированна€ фигура сто€ла в центре огненного круга около трех метров в диаметре. ѕлам€ т€нулось к небесам, исчеза€ в неведомой дали. Ќад объ€той пламенем фигурой мерцало марево. ∆енщина попыталась было сделать шаг, но луч с небес словно пригвоздил ее к земле. ’ромовое покрытие сделалось сначала красным, потом зеленым, наконец, стало ослепительно-белым. ∆енщина погрозила кулаком небу.  амень плавилс€ у нее под ногами, ручьи, нет, насто€щие реки лавы текли вниз, к лужайке. Ќекоторые стекали пр€мо в “етис, по счастью, довольно далеко от нас; над потоком вновь с шипением заклубилс€ пар. ѕризнаюсь, в тот миг € впервые в жизни чуть было не поверил в Ѕога. ѕо всей видимости, женщина заметила опасность на несколько секунд позже, чем следовало. ќна исчезла, потом возникли размытые очертани€ фигуры, которые пропали оп€ть... ¬ конце концов она попросту утонула в озере лавы у себ€ под ногами. Ћуч утюжил камни добрую минуту. —мотреть на него было невозможно. „увству€, что со щек начинает слезать кожа, € вновь уткнулс€ лицом в ил. “ечение так и норовило увлечь нас за собой, туда, где кипела лава и была нат€нута проволока. ¬скинув голову, € успел заметить подн€тый кулак. ¬оздух задрожал, замерцал - и все кончилось. Ћава мгновенно начала остывать.   тому времени, когда мы с Ёнеей выбрались из реки и снова прин€лись массировать ј.Ѕеттику грудь, каменна€ масса успела затвердеть, остались лишь немногочисленные тлеющие Ђщупальцаї. ¬ воздухе кружились искры, которые ветерок приносил из рощицы, где по-прежнему полыхал пожар. ”лыбчивой женщины видно не было. ћедпакет, как ни удивительно, продолжал функционировать.  расные огоньки понемногу смен€лись €нтарными по мере того, как нашими старани€ми к ј.Ѕеттику возвращалась жизнь.  ровотечение из руки наконец-то остановилось.  огда андроид начал дышать самосто€тельно, € посмотрел на девочку, котора€ сидела на корточках напротив, и спросил: - „то теперь? «а спиной раздалс€ негромкий хлопок. я обернулс€ и увидел Ўрайка. - ќ Ѕоже, только не это. Ёне€ покачала головой. Ћицо девочки было покрыто волдыр€ми, волосы местами выгорели, рубашка превратилась в лохмоть€. ¬ остальном, кажетс€, с ней все было в пор€дке. - Ќе волнуйс€, - сказала она. я встал, добрел до мешка и сунул руку внутрь, нащупыва€ плазменную винтовку. “щетно. ¬интовка расплавилась, не выдержав опал€ющего жара. ѕросто чудо, что не взорвались зар€ды. я бросил мешок и повернулс€ к Ўрайку, сжима€ кулаки. »ди сюда, сволочь, ну иди же сюда. - Ќе волнуйс€, - повторила Ёне€, погладив мен€ по плечу. - ќн с нами. ћы вернулись к ј.Ѕеттику. –есницы андроида затрепетали. - я пропустил что-то интересное? - осведомилс€ он хриплым шепотом. Ќикто не засме€лс€. Ёне€ притронулась к щеке андроида, потом посмотрела на мен€. Ўрайк сто€л неподвижно, у него над головой кружились искры, на панцирь оседала копоть. ј.Ѕетгик закрыл глаза. »ндикаторы медпакета снова замигали. - ≈му нужно выспатьс€, - прошептал €. - »наче мы его наверн€ка потер€ем. ƒевочка кивнула. ѕо-моему, она прошептала что-то в ответ. ѕравда, не своим голосом. я подн€л левую руку, всю в п€тнах ожогов. Ќа ней не осталось ни единого волоска. ћы прислушались. »з комлога доносилс€ знакомый голос. √лава 56  огда Ёне€ все-таки отозвалась, капитан отец де —ой€ не сумел скрыть удивлени€. ќн не ожидал, что древний комлог способен воспринимать направленный луч. »мелось даже изображение - над главным экраном возникла чуть искаженна€ голографическа€ проекци€ двух перепачканных сажей лиц. - –азрази мен€ гром, - произнес капрал  и, гл€д€ на капитана. - ƒа уж, - отозвалс€ де —ой€ и прибавил, обраща€сь к лицам над экраном: - √оворит капитан отец де —ой€. я нахожусь на борту звездолета Ђ–афаилї... - я вас помню, - перебила девочка. ƒе —ой€ сообразил, что компьютер передает не только речь, но и голографические образы. ƒолжно быть, над комлогом плавает миниатюрна€ копи€ его собственной головы, как бы отороченной высоким воротником. - я теб€ тоже помню, - иного ответа у капитана не нашлось. ѕогон€ продолжалась много дней. ƒе —ой€ посмотрел в черные глаза Ёнеи, отметил про себ€ волдыри на лице девочки.  ак она близко... -  то это был? - спросил –ауль Ёндимион. - “о есть, что это было?  апитан покачал головой. - Ќе знаю. ≈е звали –адаманта Ќемез.   нам она попала несколько дней назад. ”тверждала, что €вл€етс€ воином Ћегиона и прошла специальную подготовку... - ƒе —ой€ умолк. ѕодумать только, он делитс€ с врагами секретной информацией! ѕоймав усмешку капрала  и, де —ой€ вдруг сообразил, что это уже не важно: им все равно не избежать трибунала. - —корее всего это была ложь. ѕо-моему, Ќемез не была человеком. - јминь, - подытожил –ауль Ёндимион, бросил взгл€д в сторону, затем вновь повернулс€ к де —ойе. -  апитан, наш друг умирает. ¬ы можете чем-нибудь помочь? ƒе —ой€ снова покачал головой. - Ќам до вас не добратьс€. Ќемез забрала катер и вывела из стро€ дистанционное управление. ћы не можем даже выйти с ним на св€зь. Ќо на катере есть автохирург, так что если вы его отыщете... - √де он? - справилась девочка.  апрал  и подалс€ вперед, чтобы оказатьс€ в поле зрени€. - –адар показывает, что катер находитс€ в полутора километрах к югу от вас. ¬ холмах. ќн замаскирован, но вр€д ли вы пройдете мимо. ћы вас проводим. -  омлог говорил вашим голосом - воскликнул Ёндимион. - Ёто вы требовали бежать к камн€м. - Ќу да, - согласилс€  и. - ћы зар€дили орудие на полную мощность, если не ошибаюсь, гигаватт восемьдес€т, предел дл€ здешней атмосферы, но прикинули, что, когда начнут испар€тьс€ подземные воды, вы наверн€ка погибнете. ј на камн€х у вас был шанс... - Ќас туда не пустили, - криво усмехнулс€ –ауль. - ѕопытка не пытка, - откликнулс€  и. - —пасибо вам, - поблагодарила Ёне€.  и смущенно кивнул и откинулс€ на спинку кресла. -  ак сказал капрал, - произнес де —ой€, - мы проводим вас до катера. - „его ради? - поинтересовалс€ –ауль. -  стати, почему вы убили своего солдата? - Ёто был не мой солдат. - Ќо она служила ќрдену и ÷еркви. - Ќадеюсь, ÷ерковь тут ни при чем, - тихо проговорил де —ой€. - ј если нет.., значит, мо€ ÷ерковь стала исчадием ада. - Ќаступило молчание, которое нарушал только треск статических разр€дов. - Ќа вашем месте € бы не медлил. —коро стемнеет. –ауль и девочка огл€делись по сторонам, что выгл€дело довольно комично: они словно забыли, где наход€тс€. - ћежду прочим, - сообщил –ауль, - ваш луч расплавил мой фонарь. - ≈сли хотите, могу посветить, - отозвалс€ де —ой€ без улыбки. - ќдного залпа с вас хватит? - ѕожалуй, обойдемс€ без света, - ответил –ауль. - я отключу камеру. ¬ы не против?  омлог настроен на вашу частоту - если что, вызывайте. √лава 57 Ќа то, чтобы преодолеть полтора километра, потребовалось больше двух часов. Ќе так-то просто пробиратьс€ по застывшим потокам лавы, тем паче - с ј.Ѕеттиком на спине: того и гл€ди упадешь и переломаешь ноги. ¬округ царил непрогл€дный мрак, не было даже звезд - их скрывали облака. „естно говор€, мы бы вр€д ли добрались до катера, если бы Ёне€ не нашла в траве мой фонарик с лазером. - ќткуда он, черт побери, тут вз€лс€? - Ќасколько € помнил, фонарик был у мен€ в руке и € целилс€ из него в женщину-убийцу. ѕотом он попросту исчез... Ќу да ладно. Ќе день, а сплошные загадки; одну из них мы оставили на лужайке - € разумею неподвижно застывшего Ўрайка, который не обратил на наш уход ни малейшего внимани€. Ёне€ шагала впереди, освеща€ дорогу фонариком. ¬ конце концов мы пересекли нагромождение лавы » углубились в холмы. ¬полне возможно, мы бы двигались быстрее, если бы не ј.Ѕеттик. ћедпакет израсходовал на него все свои скромные запасы антибиотиков, стимул€торов, болеутол€ющего и прочих препаратов. јндроид выжил исключительно старани€ми медпакета. ќднако его состо€ние по-прежнему внушало серьезные опасени€. ќн потер€л слишком много крови: мо€ зате€ с ремнем оказалась не очень удачной, кровотечение остановилось, только когда Ёне€ наложила ј.Ѕеттику насто€щий жгут. ¬рем€ от времени мы делали андроиду искусственное дыхание, чтобы поддержать хот€ бы приток крови к мозгу; медпакет исправно оглашал окрестности пронзительным писком. »з комлога доносилс€ голос капрала; € решил, что, даже если они замышл€ют заманить нас в ловушку и захватить Ёнею, мы все равно чертовски им об€заны. » всю дорогу, когда луч фонар€ падал на потоки лавы или на обугленные деревь€, мне казалось, что мен€ вот-вот схватит за ногу зловеща€ женщина-убийца...  апрал привел нас пр€миком к катеру. Ёне€ поставила было ногу на ступеньку металлического трапа, но € заставил девочку спуститьс€. - Ќе стоит рисковать, детка. ¬друг они нас обманули? ¬друг дистанционное управление в полном пор€дке? «аберешьс€, а катер возьмет и взлетит - и поминай как звали. Ёне€ опустилась на землю. ћне еще не доводилось видеть ее такой усталой. - я верю им. ќни сказали... - ƒавай все же не будем рисковать. ќставайс€ здесь, а € поднимусь наверх и посмотрю, есть ли там автохирург. пока € карабкалс€ по трапу с андроидом на плечах, мен€ одолевали мрачные мысли. „то, если дверь заперта, а ключи в кармане у той металлической стервы? –€дом с люком находилс€ крошечный свет€щийс€ пульт. - Ўесть-дев€ть-дев€ть-два, - сообщил комлог голосом капрала  и. я набрал комбинацию цифр, и люк скользнул в сторону. Ќа борту катера и впр€мь имелс€ автохирург, который ожил, стоило мне прикоснутьс€ к кнопке. я осторожно, стара€сь не задеть обрубок левой руки, положил андроида на операционный стол, убедилс€, что хирург начал действовать, и закрыл колпак - словно задвинул крышку гроба ѕоказани€ приборов оптимизма не внушали.  акое-то врем€ € тупо гл€дел на монитор, потом вдруг сообразил, что буквально сплю сто€. ѕотер глаза и подошел к открытому люку. - ƒетка, если хочешь, заберись на трап. Ќо если заработает двигатель, немедленно прыгай. Ёне€ подн€лась на пару перекладин, выключила фонарь. “емноту с грехом пополам рассеивали мониторы автохирурга и огоньки на панели управлени€ катера. - » что потом? - спросила девочка. - я спрыгну, а вы с ј.Ѕеттиком улетите, и что мне делать? - »скать второй портал, - ответил €. - ¬ы нам не довер€ете, - произнес комлог голосом капитана де —ойи. - „то ж, ничего удивительного. я сел, прислонилс€ спиной к переборке, послушал, как ветер шелестит листвой в набросанных поверх катера ветв€х, и поинтересовалс€: - „то случилось, капитан? ¬ас послали захватить Ёнею. ѕочему вы помогли нам? ћне вспомнились стычка у ѕарвати, наша встреча на ¬озрождении-¬ектор... - –ауль Ёндимион, - ответил капитан, - у мен€ ваш ковер-самолет. - ѕравда? - »нтересно, когда € видел ковер в последний раз? ј, на Ѕезбрежном ћоре. - ћир тесен, капитан. - я постаралс€ не выдать волнени€, хот€, откровенно говор€, отдал бы что угодно, чтобы мне вернули ковер пр€мо сейчас. Ёне€ внимательно слушала, то и дело погл€дыва€ в сторону автохирурга - провер€€, не отступилс€ ли тот от пациента. - —овершенно верно, - отозвалс€ де —ой€. - ƒрузь€ мои, мне кажетс€, € начал понимать ваш образ мыслей. Ѕыть может, однажды вы начнете понимать мен€. - ћожет быть. - ¬ ту пору € и не подозревал, что его слова окажутс€ пророческими. - ћы считаем, что капрал Ќемез повредила автопилот катера, - тон капитана сделалс€ деловым, почти резким, - но вас убеждать ни в чем не станем. ћожете располагать катером, как вам заблагорассудитс€.  стати, Ёнее ничто больше не угрожает. - “о есть? - ќбожженные места болели все сильнее. ѕожалуй, надо порытьс€ в рундуках, поискать медпакет. Ќа катере, предназначенном дл€ посадки на планеты, его просто не может не быть. - ћы улетаем, - объ€вил капитан. я выпр€милс€. -  ак мы в этом убедимс€?  апитан хмыкнул. - ¬ообще-то корабль, идущий на реактивной т€ге, заметить несложно. ѕриборы показывают, что облаков над вами почти нет. ¬ы нас увидите. - ћы увидим, как вы покидаете орбиту, - уточнил €. - Ќо как мы узнаем, что вы покинули систему? Ёне€ пот€нула мен€ за руку и проговорила в комлог: -  апитан, куда вы летите? - Ќа ѕасем, - помолчав, отозвалс€ де —ой€. - ¬ распор€жении ќрдена всего три таких корабл€, как Ђ–афаилї, включа€ и наш... ћы с капралом уже прикидывали, не махнуть ли нам.., куда-нибудь, но нельз€ забывать, что мы - солдаты. ћы служим ќрдену и ’ристу. ѕоэтому мы возвращаемс€ на ѕасем, навстречу своей судьбе... ∆утка€ тень св€щенной инквизиции дот€нулась даже до √ипериона. я поежилс€, и не только потому, что со стороны ћирового ƒрева вдруг подул холодный ветер.  роме того, - продолжал де —ой€, - нам необходимо вернутьс€ на ѕасем, чтобы тамошние специалисты позаботились о нашем товарище, которого не сумели воскресить автоматы. я бросил взгл€д на автохирурга и неожиданно поверил в то, что капитан больше нам не враг. - ќтец де —ой€, - сказала Ёне€, - что они с вами сделают? — вами и с капралом? - ≈сли нам повезет, - из комлога донесс€ смешок, - нас казн€т, а потом отлучат от ÷еркви. ≈сли нет, второе произойдет первым. Ћицо Ёнеи оставалось серьезным. -  апитан де —ой€, капрал  и.., присоедин€йтесь к нам. ѕускай ваш корабль возвращаетс€ на ѕасем, а мы все вместе пойдем искать портал. ћолчание зат€нулось. я уже решил, что св€зь прервалась, но тут раздалс€ негромкий голос капитана: - »скушение велико. ќчень велико. ћне хочетс€ испытать, каково это - путешествовать по нуль-“, и еще больше хочетс€ познакомитьс€ с тобой.   сожалению, мила€, мы оба - слуги ÷еркви и должны выполнить свой долг. я искренне надеюсь, что капрал Ќемез - ошибка, что подобного не повторитс€. Ќо чтобы вы€снить, нам необходимо вернутьс€. ¬незапно в глаза брызнул €ркий свет. я высунулс€ из люка: в разрывах облаков сверкала бело-голуба€ колонна плазменного выхлопа. - » потом, - чувствовалось, что сила т€жести на корабле возросла: капитан словно задыхалс€, - мы попросту не можем спуститьс€, Ќемез повредила не только автопилот катера, но и боевые скафандры. “ак что увы... ѕлазменный выхлоп удлин€лс€ и становилс€ все €рче. √осподи, когда-то и мы летали на своем корабле... ¬незапно мне в голову пришла мысль, от которой € покачнулс€, как от удара. -  апитан, а вы уверены, что эта... Ќемез мертва? ћы увидели, как она утонула в лаве, но... - Ќичего не могу сказать. ћой совет - улетайте отсюда как можно скорее.  атер - наш подарок, возможно, он вам пригодитс€. я окинул взгл€дом местность. ¬етер шелестел листвой, поднима€ клубы пепла, а мне казалось, будто к нам приближаетс€ женщина-убийца. - Ёне€, - окликнул де —ой€. - ƒа, капитан. - —в€зь скоро прерветс€... ћне хотелось бы кое-что тебе сказать. - я слушаю. - ƒит€ мое, если мне вновь прикажут найти теб€., именно найти, а не... ѕонимаешь, € - офицер флота; слуга ÷еркви... - ѕонимаю. - Ёне€ не сводила глаз с мало-помалу тускневшего плазменного следа. - ѕрощайте, капитан ѕрощайте, капрал  и. —пасибо вам за все. - ѕрощай, доченька, - ответил де —ой€. - Ѕлагослови теб€ √осподь. - —в€зь прервалась, и воцарилась тишина. - ѕошли, - сказал €. - ћы улетаем. Ќемедленно. «адраить люки не составило труда. ћы проверили автохирург - огоньки были оранжевыми, но не мигали, - расположились в креслах и пристегнулись ремн€ми. —квозь лобовое стекло виднелось поле лавы, над которым сверкали редкие звезды. - »так. - я погл€дел на панель. Ќеужели кто-то способен разобратьс€ в этом скопище кнопок, переключателей, мониторов, проекционных пластин и тому подобного? ћежду креслами располагалс€ пульт с двум€ штурвалами, причем на каждом имелись углублени€ дл€ пальцев.  роме того, на пульте находилась по меньшей мере дюжина портов дл€ пр€мого подключени€ к автопилоту. - »так, - повторил €. - ≈сть идеи? - ћожет, выйдем и пойдем пешком? - предложила девочка. ¬ огромном кресле она казалась совсем крохотной. я вздохнул. - ћысль хороша€, но... - я ткнул пальцем в сторону гуд€щего автохирурга. - «наю. - Ёне€ будто обм€кла. - я пошутила. я погладил ее по руке.  ак всегда, мен€ словно ударило током - это было нечто вроде физического deja vu. - „ерт возьми! я думал, что чем совершеннее технологи€, тем она проще, а ощущение такое, будто мы попали в кабину старинного истребител€. - ѕросто нам нужен профессионал, - объ€снила Ёне€. - ѕрофессиональный пилот. - ” вас он есть, - чирикнул комлог (на сей раз - своим собственным голосом). - “ы умеешь управл€ть кораблем? - недоверчиво спросил €. - ѕозвольте напомнить, что € и есть корабль, - гордо за€вил комлог. ќдно из звеньев браслета вдруг открылось. - ѕожалуйста, подсоедините красный контакт к красному интерфейсу. я послушалс€. ѕанель управлени€ ожила - засветились мониторы, заработали датчики, загудели вентил€торы, штурвалы встали в исходное положение. Ёкран центрального монитора сделалс€ желтым. -  уда вы хотите отправитьс€, месье Ёндимион и мадемуазель Ёне€? - осведомилс€ комлог. -   следующей арке, - ответила девочка. -   последнему порталу. √лава 58 ћы вылетели в день, на несколько секунд зависли над рекой, затем медленно двинулись дальше.  омлог передоверил нам штурвалы, предварительно объ€снив, как ими пользоватьс€; контроль за бортовыми системами он вз€л на себ€, а кроме того, отслеживал наши действи€, дабы не допустить глупых ошибок. ѕерегл€нувшись с Ёнеей, € направил катер над макушками деревьев. ѕохоже, мы в безопасности - если, конечно, капрал Ќемез не проникнет за катером через портал. . Ѕез плота было как-то непривычно, оставалось утешатьс€ тем, что от него все равно не было бы толку. –ека превратились в крохотный ручеек глубиной не более дес€ти сантиметров и около трех-четырех метров шириной; с обеих сторон его стискивали высокие лесистые берега. ƒеревь€ казались смутно знакомыми; преобладали лиственные породы, чем-то напоминавшие челму или плотинник, только с развесистыми, как у полудуба, кронами. Ўирокие €рко-желтые листь€ чередовались с огненно-красными; казалось, берега реки устилает роскошный ковер. Ќебо было голубее, чем на большинстве тех миров, на которых мы побывали, но с гиперионским все же в сравнение не шло. —олнце светило €рко, но не припекало. Ћучи светила, проника€ сквозь лобовое стекло, падали нам на колени. - »нтересно, каково снаружи? - проговорил €.  омлог - или корабль (кто его разберет) - решил, по-видимому, что € обращаюсь к нему, и на экране центрального монитора высветилось: јтмосфера: N2 - 0,77 O2 -0,21 јr -0,009 CO2 - 0,0003 H2O - переменна€ (-0,01) ƒавление у поверхности: 0,986 бар. ѕлотность: 5518 кг/м3. ћагнитное поле: 0,318 √аусс. ћасса: 5,976 х 1024 кг. —корость убегани€: 11,2 км/с. ”скорение: 9,8 м/с2. ”гол наклона магнитной оси: 11,5. ƒипольный момент: 7,9 х 1025 √аусс/см3. - ќчень странно, - за€вил комлог. - —овпадение невозможно... - „то ты имеешь в виду? - —прашива€, € уже знал ответ. - ƒанные практически совпадают с теми характеристиками, которые относ€тс€ к —тарой «емле. ≈ще не случалось такого, чтобы параметры двух планет... - —топ! - перебила Ёне€, тыка€ пальцем в лобовое стекло. - ѕожалуйста, приземлись. ≈сли бы мы садились на ручном управлении, € бы поломал множество деревьев, но комлог вз€л управление на себ€ и посадил катер на скалистой площадке метрах в двадцати от ручь€, да так, что не задел ни единой ветки. ѕока € п€лилс€ на видневшуюс€ за деревь€ми плоскую крышу дома, Ёне€ успела открыть люк. ƒевочка спрыгнула наземь. я проверил монитор авто-хирурга, с удовольствием отметил, что некоторые огоньки стали зелеными, и сказал: - Ќаблюдай за ј.Ѕетгиком. » учти - может случитьс€ так, что нам понадобитс€ срочно взлетать. - ”чту, месье Ёндимион, - пообещал комлог. *** ѕо берегу ручь€ мы подошли к дому. ќписать его будет не так-то просто, но € попробую. ќн сто€л р€дом с водопадом: вода срывалась с обрыва высотой около трех метров и летела в естественную заводь, где плавала желта€ листва. ¬рем€ от времени течение подхватывало пригоршню листьев и увлекало за собой. —разу бросались в глаза пр€моугольные террасы, нависавшие над заводью и водопадом, как бы опроверга€ закон всемирного т€готени€. ѕо всей видимости, дом выстроили из камн€, стекла, бетона и стали. —лева от террас возвышалась каменна€ стена с трем€ окнами, расположенными друг над другом. «атейливые металлические рамы были окрашены в оранжевый цвет. - —вободнонесуща€ конструкци€, - заметила Ёне€. -„то? - “ак в архитектуре называютс€ подобные террасы, - объ€снила девочка. - ќни как бы повтор€ют известн€ковые пласты, залегавшие здесь миллионы лет назад. я остановилс€ и пристально погл€дел на Ёнею.  атера за деревь€ми видно не было. - Ёто твой дом. “от, о котором ты грезила еще до рождени€. - ƒа. - √убы девочки дрогнули. - я даже знаю, как он называетс€. Ђ¬одопадї. я кивнул и принюхалс€. ѕахло прелой листвой, землей, водой - и чем-то еще. —овсем не так, как на √иперионе, но почему-то казалось, что € вернулс€ домой. - —тара€ «емл€, - прошептал €. - Ќеужели это возможно. - ѕросто «емл€, - поправила Ёне€ и вз€ла мен€ за руку. - ѕойдем. ћы пересекли ручей по невысокому мостику, прошли по усыпанной гравием дорожке, миновали террасы и подн€лись на крыльцо.  огда € переступил порог, мне почудилось, будто мы очутились в пещере. ¬ просторной гостиной мы остановились и окликнули хоз€ев, но никто не отозвалс€. Ёне€ шагала словно в трансе, водила рукой по камню и дереву, восхищенно восклицала, когда натыкалась на что-нибудь любопытное. Ѕольшую часть каменного пола устилал ковер. ¬ нише виднелись полки с книгами: названий € издалека не разобрал, а подходить ближе не хотелось. ¬доль стен т€нулись металлические карнизы - должно быть, они служили украшением. ” дальней стены возвышалс€ громадный очаг, занимавший пространство от пола до потолка. ¬ очаге, несмотр€ на солнечный день, потрескивали дрова. я снова окликнул хоз€ев, и снова мне ответила тишина. - Ќас ждали. - Ёто была шутка, но в ней, суд€ по всему, присутствовала дол€ истины. ј € был вооружен всего-навсего карманным лазером. - ƒа, - подтвердила Ёне€. ќна приблизилась к очагу, положила обе ладони на металлическую сферу, что помещалась в нише слева от очага. ƒиаметр сферы составл€л около полутора метров; она была выкрашена в красный цвет и с рассто€ни€ казалась ржавой. -  отел, в котором греют вино. “ак сказал архитектор... ≈го использовали только один раз, а потом принесли с кухни сюда.  раска может быть €довитой. - √оворишь, архитектор? “от, которого ты ищешь? ” которого хочешь учитьс€? - ќн самый. - я думал, он гений. Ќо с какой стати гению отливать такой котел и покрывать его вдобавок €довитой краской? Ёне€ улыбнулась. Ќет, ухмыльнулась. - –ауль, и на гениев порой находит. ’очешь доказательств - вспомни наше путешествие. ѕошли дальше. — террас открывалс€ замечательный вид: ты словно выгл€дывал из уютной пещеры в поражающий буйством красок мир. ћы вернулись в гостиную, подн€лись по складной лесенке, крепившейс€ шарнирами к потолку, на второй этаж и очутились на площадке над еще одной заводью, которую ручей образовывал выше водопада. - Ѕассейн, - обрадованно воскликнула Ёне€. - ƒл€ чего он служит? - “ак, - девочка пожала плечами. - Ќо мой архитектор считал - € цитирую, - что Ђбассейн необходим со всех точек зрени€ї. я тронул девочку за плечо. ќна обернулась, улыбнулась - не отстраненно, как можно было бы предположить. Ќет, улыбка буквально осветила ее лицо. - √де мы, Ёне€? - ¬одопад. ћедвежь€ “ропа. «ападна€ ѕенсильвани€. - Ёто государство? - ѕровинци€. “о есть штат. “ерритори€ бывших —оединенных Ўтатов јмерики. —еверна€ јмерика, планета «емл€. - «емл€, - повторил €, огл€дыва€сь по сторонам. - Ќо где хоз€ева? √де твой архитектор? ƒевочка покачала головой. - Ќе знаю. ƒумаю, скоро объ€витс€. - » сколько мы туг пробудем, детка? - ћне бы хотелось запастись оружием и провиантом. ѕожалуй, этим € и займусь, пока ј.Ѕетгик будет поправл€тьс€. - Ќесколько лет. Ўесть-семь, не больше. ѕо крайней мере так мне кажетс€. - Ћет? - я замер у верхнего пролета лесенки. - “ы сказала Ђлетї? - –ауль, мне надо набратьс€ опыта. я должна учитьс€. - „ему? –емеслу архитектора? - Ќе только. - Ћадно, ты будешь учитьс€. ј €? - я знаю, тебе кажетс€, что с тобой поступили несправедливо. - я пристально погл€дел на девочку: она и не думала насмехатьс€. - ≈сли не ошибаюсь, дл€ теб€ найдетс€ подход€щее зан€тие. - я молча ждал продолжени€. - «емлю надо изучить. ћои родители бывали здесь... ћама считала, что львы, медведи и тигры - ну, те силы, которые похитили «емлю из-под носа у “ехно-÷ентра, - что они провод€т тут эксперименты... -  акие еще эксперименты? - — гениальностью. »ли, точнее, с человечностью. - „то-то € не понимаю. Ёне€ повела рукой. - Ётот дом построен в 1937 году. - ќт –ождества ’ристова? - ƒа. –азрушили его в двадцать первом веке, во врем€ восстани€, если не раньше. “е, кто переправил «емлю на новое место, восстановили дом точно так же, как восстановили дл€ моего отца –им дев€тнадцатого столети€. - –им? - переспросил €, чувству€ себ€ полным идиотом оттого, что приходитс€ уточн€ть едва ли не каждое слово девочки. «наете, бывают такие деньки. - “от –им, в котором провел свои последние дни ƒжон  ите. Ќо это друга€ истори€. - јга. я помню ее из Ђѕеснейї твоего д€дюшки ћартина. ѕризнатьс€, € ничего в ней не пон€л. Ёне€ махнула рукой. - я тоже не понимаю, –ауль. Ќо те, кто перенес «емлю, не только восстанавливают древние города и здани€, они воскрешают людей. —оздают.., динамику. - “аким-то образом? - с сомнением в голосе справилс€ €. - ƒело в том, что... ћой отец был кибридом, помнишь? “ело человека, а личность - матрица »ск-»на. - Ќо ты же не кибрид. Ёне€ покачала головой. ћы двинулись дальше. ѕод нами шумел водопад. - ѕока € буду учитьс€, тебе предстоит кое-что сделать. - Ќапример? - »зучить «емлю, вы€снить, что замышл€ют.., существа, которые ее похитили, и привести наш корабль. - Ќаш корабль? - ¬ конце концов, мысленно прикрикнул € на себ€, хватить строить идиота. - “о есть мне придетс€ воспользоватьс€ нуль-“? -ƒа. - » привести сюда корабль  онсула? ƒевочка вновь покачала головой. - Ќа это уйдет несколько столетий. Ќет, мы встретимс€ с тобой в другом месте, на каком-нибудь из миров —ети. я потер небритую щеку. - „то-нибудь еще? ƒавай выкладывай, что ты дл€ мен€ припасла, какую маленькую одиссею? - ≈ще нужно слетать на ќкраину и повидать Ѕрод€г. Ќо это мы сделаем вместе. - ’орошо. Ќадеюсь, больше ничего? «наешь ли, € уже не так молод... я попыталс€ обратить все в шутку, но Ёне€ оставалась убийственно серьезной. ќна вз€ла мен€ за руку. - Ќет, –ауль, это только начало. «апищал сигнал вызова. - „то стр€слось? - ≈стественно, перва€ мо€ мысль была об ј.Ѕеттике. - ћне сообщили координаты, - озадаченно произнес комлог. -  ак насчет видео? - “олько координаты и крейсерска€ высота. -  уда летим? -  оординаты соответствуют точке в трех тыс€чах километров к юго-западу отсюда. я посмотрел на Ёнею. - „то сие означает? - “очно € не знаю, - ответила девочка, - но кое-какие догадки у мен€ есть. ѕускай это будет сюрпризом. ƒержа друг друга за руки, мы вышли из дома и по залитому солнечным светом ковру палой листвы направились к катеру. √лава 59 я уже говорил: зр€ вы это читаете. “еперь € понимаю, что следовало выразитьс€ иначе: зр€ € это пишу. Ќа прот€жении бесчисленных дней и ночей € заполн€л гладкие веленевые страницы воспоминани€ми об Ёнее, Ёнее-девочке, и ни словом не обмолвилс€ о той, кого вы знаете как мессию и кому, быть может, ошибочно поклон€етесь. Ќо € писал не дл€ вас - и, как вы€снилось, не дл€ себ€. —воими воспоминани€ми € оживил Ёнею-ребенка потому, что хотел, чтобы ожила Ёне€-женщина - ожила вопреки логике, вопреки истории, вопреки безнадежности и отча€нию.  аждое утро, когда автоматически вспыхивают лампы, € просыпаюсь в кошачьем €щике Ўредингера, три на шесть метров, и с изумлением обнаруживаю, что еще жив, что так и не почувствовал ночью миндального привкуса.  аждое утро € сражаюсь со страхом и отча€нием, пишу воспоминани€ и аккуратно складываю в стопку веленевые странички.   сожалению, здешн€€ система переработки далека от совершенства: больше дюжины страниц за раз она не выдает. ¬от и получаетс€, что мне приходитс€ запихивать в рециркул€тор первые страницы рукописи. ќни выход€т чистенькими и свежими, садись и пиши. «ме€, котора€ гложет собственный хвост. Ќасто€щее безумие. Ћибо - истинна€ сущность здравомысли€. ¬полне возможно, процессор в текстовой падете запоминает все, что € пишу. ќн запомнит и то, что мне еще предстоит написать - если, конечно, судьба будет благосклонна. Ќо, честно говор€, чихал € на процессоры и на судьбу. ћен€ интересует лишь та дюжина страниц - невинно чистых поутру и зал€панных чернилами, заполненных мелким, бисерным почерком к вечеру. Ќа этих страницах каждый день оживает Ёне€. *** ѕрошлой ночью, когда огни в камере погасли и от вселенной мен€ отдел€ла разве что статико-динамичес-ка€ капсула застывшей энергии, в которой хватало места и флакону с цианидом, и таймеру, и счетчику радиации, - так вот, прошлой ночью € услышал, как Ёне€ окликает –аул€ Ёндимиона по имени. я сел. ÷арил непрогл€дный мрак, но € настолько разволновалс€, что позабыл включить свет; € был уверен, что сплю, но тут ее пальцы коснулись моей щеки. Ёто были ее пальцы, уж мне ли не знать. я целовал их, еще когда Ёне€ была ребенком. ѕоцеловал и в ту ночь, на прощание. ≈е пальцы коснулись моей щеки. ѕахнуло знакомым ароматом.   моим губам прильнули милые губы. - –ауль, хороший мой, мы уходим отсюда, - прошептала она. - Ќе сейчас.  огда ты закончишь свою историю.  ак только все вспомнишь и все поймешь. я пот€нулс€ к ней, но она словно отступила.  огда зажглись огни, в камере никого не оказалось. я расхаживал по своему эллипсоиду, пока огни не вспыхнули вновь, уже утром. ¬ те бесконечные мес€цы € бо€лс€ вовсе не смерти - Ёне€ научила мен€ относитьс€ к ней как к неизбежности, - € бо€лс€ безуми€. ѕочему? ѕотому что безумие лишило бы мен€ воспоминаний об Ёнее. ¬незапно мне бросилось в глаза, что текстова€ налета включена. Ќа миг € застыл как вкопанный. ѕеро высовывалось из-под крышки...  огда мы путешествовали по вселенной с Ёнеей, € заметил у нее привычку засовывать перо меж страниц дневника, который она вела. ” мен€ задрожали руки. я рециркулировал то, что написал вчера, и включил принтер. »з устройства выползла одна-единственна€ страница. я сразу узнал почерк Ёнеи. Ёто был своего рода поворотный пункт. Ћибо € действительно обезумел, либо спасен и воскрес дл€ новой жизни. „итайте и судите сами. —кажу лишь, что прочел ее с надеждой на спасение. Ќе на духовное, а на физическое - на телесное воссоединение с той, кого помню и люблю больше всех на свете. »наче, на мой взгл€д, читать и не стоило. √лава 60 –ауль, можешь считать, что это постскриптум к твоим воспоминани€м, которые € прочла сегодн€ ночью. √осподи, сколько минуло лет... ѕомнишь последние три часа, которые мы провели вместе на катере - ты, мой милый –ауль, наш добрый ј.Ѕетгик и €?  атер летел по направлению к “алиесин-”эст, где мен€ ожидали долгие годы ученичества. ћне так хотелось все тебе рассказать - поведать о снах, в которых мы были любовниками и поэты слагали песни о нашей любви; о видени€х гр€дущих опасностей, о встречах с новыми друзь€ми и о т€гостных прощани€х, о еще не испытанной скорби и еще не свершившемс€ торжестве. Ќо € промолчала. ѕомнишь? ћы дремали, сид€ в креслах. ƒо чего же странна€ штука жизнь... ѕоследние часы наедине, завершение одного из самых запоминающихс€ промежутков нашей близости, конец моего детства, начало иных отношений - а мы дремали. » ладно бы в одном кресле, а то в разных... ∆изнь чертовски жестока. Ѕесценные воспоминани€ тер€ютс€ среди повседневных мелочей. Ќо мы устали. Ќам было даже не до разговоров.  огда катер пошел на снижение над пустыней, € вырвала страничку из своего бедного дневника, уцелевшего в воде и в огне, и написала тебе записку. “ы спал, опустив голову на подлокотник кресла, по подбородку текла струйка слюны. ” теб€ не было ни бровей, ни ресниц, на макушке, там, где волос коснулось плам€, виднелась проплешина. ¬ыгл€дел ты забавно - этакий клоун, которого сморил сон. (ѕомнишь, мы с тобой говорили о клоунах, когда летели к Ѕрод€гам? “ы видел клоунов в цирке ѕорт-–омантика, а € наблюдала за ними в ƒжектауне на ежегодной €рмарке в канун праздника ѕервопоселенцев.) ќжоги. ѕ€тна мази на щеках и на висках, под глазами и на верхней губе - ни дать ни вз€ть клоунский грим. Ѕелое на красном. “ы был прекрасен, –ауль. я полюбила теб€. ѕойми, € любила теб€ в прошлом и будущем и за пределами пространства-времени. Ќу вот, € написала записку, сунула ее в карман твоей наполовину истлевшей рубашки и тихонько поцеловала теб€ в губы, отыскав необожженный уголок. “ы пошевелилс€, но не проснулс€. Ќа следующий день ты не сказал мне ни слова насчет записки, вообще о ней не упоминал, и € долго гадала, нашел ты ее или нет - может, она выпала из кармана или ты выкинул ее заодно с рубашкой в “алиесине... —троки принадлежали моему отцу. ќн написал их столети€ назад. ѕотом умер, воскрес, если можно так выразитьс€, кибридом и умер снова, уже как человек. ”мер - и продолжал жить: его личность скиталась по метасфере. ¬месте с  онсулом покинул √иперион, проникнув в ƒЌ  бортового компьютера. „то бы там ни плел в своих Ђѕесн€хї д€дюшка ћартин, о чем отец говорил, проща€сь с моей матерью, известно только им двоим. Ќо когда мама проснулась на следующее утро, она обнаружила эти строки - и сохранила распечатку до конца жизни. я знаю...  огда мы жили в ƒжектауне, € прокрадывалась в ее комнату и читала выцветшие строчки на пожелтевшем веленевом листе.  аждую неделю, начина€ с того дн€, когда мне исполнилось два года. ћилый –ауль, эти строки € подарила тебе с прощальным поцелуем в последний день нашего первого путешестви€. Ёти строки € оставила тебе сегодн€ с поцелуем надежды. Ёти строки € потребую у теб€ при следующей встрече, когда ты закончишь свои воспоминани€ и начнетс€ наша дорога в вечность. ѕрекрасное плен€ет навсегда.   нему не остываешь. Ќикогда Ќе впасть ему в ничтожество. ¬се с Ќас будет влечь к испытанному крову, — готовым ложем и здоровым сном. ј сейчас, –ауль Ёндимион, € говорю тебе Ђпрощайї до той поры, когда мы снова встретимс€ на страницах твоих воспоминаний, в €ростном экстазе... ƒит€ в безвестье канувших времен, ћолчунь€, на которой старины  расноречивый след запечатлен! ќ чем по кругу ты ведешь рассказ? “о смертных силуэты иль богов? “емпейский дол или јркадский луг? ќткуда этот €ростный экстаз? „то за погон€, девственный испуг, ‘лейт и тимпанов отдаленный зов? ј пока, любовь мо€, желаю тебе испытанного крова, готового ложа и здорового сна. PAGE 22 PAGE 23 -О°ЧЩЬЭ§Г.•»A¶SІ®—©э™МНЂ е.К:””ЉЉПП  ®Д  ## €€€ДC ћ####(##   !,>   / 0 QЮ|I = * & +% -n…’±Й{[O G[P& ! -^tzЦ≤µ©°v[ba < *5 W _ВТТa ?d>101 : "' IMTCFNrrz`blФТЯa_nkkrll}=CY"6РРЪWX\=ENiЗV H RR\15HeМ£~ M 659jiqfhn2Иh M 'CҐ Ы $  >i}7 :WXW '8 0 Kmђ89Їzz} I~•Њї{X= D A ; L , $c, AЬЈѓВg KcЧѓњ»ЈЛc :  $ )   )ЖПСe 3 % :BiТЗЙT- #%||k 8 &(  ; C   $ *  ,dQt|A 1 1 : :% ! 2" 5   7‘€вЂЬ§§£®sH 0 6 /Sµ¶@saСБЅяЁнг/1и14Џ#"тєl B % 3 H  :s’€јЕ∞Ы“}PksЕЄёя ёµЗ] x ґС°Хl°ИRSakiЦ±ЇяІV +  (SПҐvWcp≤ƒќў—ЩpnЖўуІx @ 6 ( NЮЧ9Ymm]Ш’ џЋћ∞weА–ЊХz L GcQ}†ЃЉУС∞ҐЫ§±{XTVX C* Npµ”∆їћывЌ‘≤ТКrjЗmR>jГЄ§Р©Т±н€€р໴µєЬЦ %"awЙfСЈЩОµа„ЁЎДЭѓ°§Г (KUz™ЄЊЮЫґЄѓЪЧ≤ОoОR']Р—‘™Єлтгя‘™В\ \ЮА\p°√ƒЇЮЩs %ARQOcK   !+,EGHIPXЉњЌ–Н Р   µ Є а б д м   С Ф тхЃ± !~Б†£z}ЉњORCJДИЂѓЁа%)RUЗЦNQ9$<$Њ$Ѕ$'''ышуибЏ÷“ћб «       «              ≈          «UБUБaa UБ]a bUБVБbUБbc UБ]a bc UБVБ]a buDLyUБVБ]a bUБacUБcUБac N'$'>'A'|''3)6)V)Y), ,--R.U.v.y.’.Ў.Т/Х/¬1≈1£2¶2O8P8f8i8Г9Ж9$:':K:L:a:d:_;`; < <==4=7=є=Ї=ћ=ѕ=бAдA;G>GAHDHЖHЙHЁOёOГPЖPыSьSћTЌTиTлTЉVљVЄXєXЉXƒXФZХZ†^°^§^ђ^≥aґa[e\e_egeјh«hii≈i∆iќi—i)j,j|j}jХjээээээээээээээээээээээээээээээээээээъэээъэээъэшэээээUБUБaabХjШj2k3k`kak{k~k≠k∞kгkдk{l~l±lіlmmТmУmыmьm?n@n¶nІnўn№nчnъnЩoЪoТpУpWqXq]q`qlqoqмqпqr!r√r∆rs sЊsЅs sЌs u uuuќu—uЎyzz1z4z{№|я|}}{Б~Б2В5ВГ6ГrГЩГцЕщЕЖ ЖљЖƒЖ)З,ЗИИККЉПњП С СЙСКСЯСҐСсУэээээээээээээээээээээээээээъээшхэшээээээээуэээээээUБVБaVБUБaa`сУфУФФ±Ф≤ФeЪhЪpЪsЪdЬeЬЕЬИЬлЭмЭЮЮ/Ю0ЮPЮQЮ]Ю`ЮАЮГЮ’Ю÷ЮLЯMЯYЯZЯ∆Я«ЯЎЯџЯфЯчЯA†D†°°°°%°(°ҐҐЙҐМҐL£O£к£л£j§k§_•b•h•k•»І…ІиІлІьІ€І®®≠®Ѓ®©©;©<©l©m©y©z©™™p™q™х™ц™ƒЂ≈Ђђђђђ!ђ$ђИђЛђЩ≠Ь≠FЃGЃ”Ѓ÷ЃэээээээээээээээээээээээээээээыээээээээээээээээээээVБac÷Ѓ ѓѓRѓSѓъ∞э∞µ±Є±Џ±Ё±≥≥>≥?≥m≥n≥±≥≤≥Љ≥њ≥Џ≥Ё≥Ѓі±і’іЎіµµµµЬµЭµґґTґWґ~ґґтґуґЈЈMЈPЈЄЄmЄpЄЛЄОЄ—Є‘ЄЇЇ&Ї)Ї;Ї<ЇfЇgЇЉЉЖЉЗЉЯЉҐЉµЉЄЉ…Љ ЉйЉкЉ%љ(љ=љ@љtљuљіљЈљ…љћљ(Њ)Њ=Њ>ЊУЊФЊШЊЫЊеЊжЊzњ{њењжњрњуњјјээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээadј Ѕ Ѕ Ѕ#ЅКЅЛЅЪЅЭЅ™Ѕ≠ЅмЅпЅ6¬7¬ƒАƒ=∆>∆R∆U∆h∆k∆l«m«В«Е«Ѕ«ƒ« »»q»r»w»z»К»Н»≤»≥»е»ж»…"…Y…Z…™…≠…Ћ…ќ…∞ ± HЋKЋљЋјЋЧћШћ6Ќ7ЌHЌKЌЧЌШЌЏќџќуќцќ ѕѕ∆–«–÷–ў–I—L—ђ—≠—””‘”Ё”а”І‘®‘Ђ‘≥‘РЎЧЎаЎбЎъЎыЎjўqў‘ўџўЏЏЖЏэээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээъээшхшхшшшшVБaVБUБaaaЖЏМЏПЏ;џ>џ†џ®џ≈џћџ№ѓ№∞№иЁлЁщЁъЁэЁё\ё_ё#я$яDяGяWяZябб б бббМбПбМвНвг гµгґг;д<дUд]д|зз—иЏиШйЫйfлmло оqоtоjпoпттЧтЪт уЌу§ф•ф™ф≠ф!ц$ц“ш’шщщSыVы”ы÷ыьь ь#ь?эDэZю[ю_юbю€В€”€÷€щъ&):эээыыэээшэээээээээээээээээцээфээээээээээээфээээээa UБUБaVБa`:=_`dgНР).ilј√RS{~ƒ≈“’ЫЮґє   # 4 7 № Ё л о |  Т Х ѕ – я в  ! K L Y \ }АшщБДТХ[\fiѕ÷be†£ehў № В"Е"Q#T#Г#Ж#1$4$|''))x*{*І*™*b+e+™.≠.Г/Ж/“1”1эээээээээээээээээээээээээээээээээыээээээээээээээээUБac”1Ў1џ155Џ6Ё67787;7H9K9ю9:m;p;==ж>й>BB©BђBЎ?ЎUЎXЎgЎjЎ—Ў‘ЎхЎцЎўўRўUў|ў}ўЙўМў/Џ2Џoџpџиџйџфџчџ № №zЁ}ЁЭЁ†ЁЛёОёдёзё4я5яґяЈяўяЏякяляаа,а/аIаJаdаgа|аа№аЁабадаббфбшб_вbв°в§в¬в√в.г/г7г:гKгNгМгНг≥гґгд"дээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээыэээээээээa ac"д,е-е1е4еqеrеtжuжАжВжЪжЭж∞ж≥жбжджожсжtзuзПзТз∆з«зЌз–зџзёзии0и3и к#к&м'мMмPм`мcмімµмјм√мкмнмґнЈнЇнљнооrоsощоьо(п)пзпип5р6р'с(сKсLс§т•тѓт≤тƒт«т.у/у>уAуяфафьф€фххnхoхАхГхҐх•хIцJцYц\цjцmцАцБцЎцџц9чEчээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээadEчГчДчЛчОчЫчЮчшш6ш7шLшOшrшuшщщщ"щ—щ“щгщжщъщэщeъhъЂъЃъџъёъ!ы(ыSыVыpыsыSьVь€€KNжйTWЦЩЅƒ7:В∆DGЬЯ¶їЊr u «   ( + √ ∆ ШЫbe'*ТХ™≠ќ—DGm n q y !!p!q!эээээээээээээээыээээээээщщэщщээщээээээээээээээцэээUБaa UБaaq!x!{!…!Ќ!у!ф!ч"ш"#####"#>#A#S&T&]&`&–&”&—'“'я'в'((J(M(ј(Ѕ(ќ(—(№(я(ю(€() )))Ґ)£)љ)ј)÷)„)к)н)**+*5*8*Z*]*Е*Ж*ђ*ѓ*ы*ь*;+>+r+u+К+Н+?,@,K,N,a,d,Ґ,•,…, ,-!-≠-±-у-ф-э-.w/x/Г/Ж/Ш/Ы/4050I0L0О0С0…0эыээээээээээээээээээээээээээээээээээээээыээээээээa ac…0 022&2)2J2M2e2h2л2м2ћ5Ќ5д5з566ё6б6,7-7X7Y7y7z7С7Ф78999f9i9|99а9б9.:1:M:P:Я;Ґ;X<Y<k<n<б<в<ш<ы< ==>>Щ@Ъ@є@Љ@uAxAдAеAUBXB†B°BDCEC\C]CЕCИC§CІC|DDЅDƒDFF/F2FBGCGUGXGґGєGAHBHEHHHЛIМIњIјI–I”IAJэээээээээээээээээээээээээщэээээээээээээээээээээээ]a abAJDJ≠JЃJґJєJшJыJ"K#KТKУK®KЂKзKкKпKтKLLVLWLpLsLЮL†LЄLїL’LЎLJMMMТMУMЂMђM.N/N>NAN…N NшNыN:O=ODONOfPgPgQhQrQuQлQмQ)R,RTRWRКSЛS®SЂSzT{TЧTЪT™T≠TuUvUІU™UЉUњUПVТVЃV±V#W&WEWFW¶W©WєWЉWНXРX§XІXYYYY0Y3YЉZээээээээээыээээээээээээщэээээээээээээээээээээээээa ^abЉZњZ[[.[1[a[d[–[—[\\.\/\U\X\g\j\≥\і\в\е\~]]О]С]s^w^rbzbadddтdуdTeWeяeаeжeйeЅfƒf^gaguixiЬiЭiрiуijjѓj≤jсjтjыjюjkk#k&kЛkОkхkцkэkll!l)l,l:l=lDlGlнlрl1m2m5m=mInJnNnQn[n^nhnknТnХnћnѕnьn€n:oэээээээээыэээщчэээээээээээээээээээээээээфээээээээUБaUБa VБa`:o=oОoСo|p}pІp®pњp¬pзpиphqiqЏqЁq,s-syszsЖsЙs°s§stt1t4txt{tФuХuіuЈu vvXvYvfvivДvЕvТvХv§vІvCwDwiwjwswvwКwЛwxx2x5xIxJxMxOxѓx≤xљxјx y!yzzzzЯzҐzЈzЄzЁzаzтzуz{ {/{2{?{B{ш{щ{| |||r|s|В|Е|Ш|Ы|/}эээээээээээээээээээээээээээээышыээээээээээээээээээZБaZБab/}0}?}B}S}T}\}_}Л}О}№}Ё}у}ц}~~љ~Њ~9<fiєЉ‘„IБJБUБXБlБoБлБмБхБшБ£В§ВµВЄВгВжВLГMГТГХÙÀõêÍÖГ7Д:ДgДhД…Д ДBЖEЖчЖъЖЗЗЭЗЮЗµЗЄЗдЗзЗИИ&И)ИIИLИИАИЕИИИЮИЯИяЙаЙиЙлЙэЙюЙКК<К=К3Л5ЛРЛСЛ•Л¶Лэээээээээээээээээээээээээээээыээээээээээээээээээээ^ac¶Л≤Л≥ЛЁЛёЛкЛлЛSМTМЪМЫМ§МІМƒМ«МфМчМННѓН∞Н НЌН„НЏНООО ОFОIО4П5П=П@ПЕПИП∆П«ПƒР«РФФЫХЬХ∞Х≥ХƒХ«Х[Ц\ЦxЦ{ЦЦЦЧЦ°Ц§ЦЪЧЫЧзЧиЧпЧтЧхЧшЧ Ш ШpШqШГШДШМШПШҐШ•ШпШрШхШшШ`ЩcЩоЩпЩ%Ъ(Ъ/Ъ?ЪbЪcЪ•Ъ¶Ъ‘Ъ„ЪрЪсЪ(Ы)Ы>ЫAЫ∆Ы«Ыээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээad«ЫўЫ№ЫЬЬ.Ь1ЬCЬFЬ„ЬЎЬ№ЬяЬеЬтЬ_Э`Э-Ю.Ю«Ю»Ю ЯЯ∆Я«Я/†0†6†9†l†o†°°°°C°F°ЫҐЮҐ©ҐђҐ—Ґ“Ґ££££+£.£4£A£y£|£ƒ£≈£“£’£о£с£I§J§T§W§Є§є§ќ§—§з§п§™•≠•¬•Ћ• ¶¶Ц¶Ч¶і¶Ј¶bІjІЏІџІq®t®я®в®©©"©%©Ь©Э©њ©¬©†™£™µ™Є™,ЂэээээээээээээээээээээээээээээээээээээээыэээээээээUБac,Ђ-ЂyЂ|ЂцђщђG≠H≠шЃщЃUѓXѓiѓlѓЦѓЧѓ§ѓІѓ„ѓЏѓ∞∞±∞ќ∞ѕ∞ ± ±†±£±≤≤#≤$≤5≤6≤i≤j≤UіVіoіrіЄіїі іЌіэіµ µ µ%µ&µ.µ1µkµlµЩµЬµXґYґТґХґ2Ј5ЈЗЈИЈЪЈЭЈ„ЈЏЈMЄPЄћЄЌЄяЄвЄєє)є*є:є=єgєjєВєЕєµєґєѕє“єоєпє`ЇaЇЬЇЭЇ ї!їТЉУЉ√Љ∆Љ„Љээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээad„ЉЏЉДљЕљХљШљвљељЊЊ™ЊЂЊіЊЈЊЅЅmЅnЅВЅЕЅH¬K¬Б¬Д¬Ь√¶√и≈л≈к∆л∆с∆ф∆»»&»)»А»Б»ќ»ѕ»ю»…"…%…G…J…e…h…к…л…  Ю Я ∆ … џ ё ЋЋDЋGЋдЋеЋ ћћЂћђћ∞ћ≥ћLќTќ>“A“Ш“Ы“j”k”n”v”I‘L‘©‘™‘±‘і‘≈‘»‘O’P’∆’«’т’у’ъ’э’ ÷÷ээээээээээээээээээээээээээъээээээээшэээхээээээээээUБaUБVБaaa÷g÷h÷|÷÷‘÷’÷о÷с÷„„„„1„4„k„l„Ж„Й„ж„з„ЎЎжЎзЎоЎсЎ€Ўў#ў*ўkўlўРўЧўъўЏNЏUЏџџИџЛџ≤џєџg№j№Ъ№љ№Њ№ХЁШЁЄЁєЁ√Ё∆Ё„ЁЏЁжЁзЁ8ё;ё яяЉяљяьяэяаа+а.аOаRа*б+бeбfбzб}бЪбЭбобпбъбэбввЫвЬвгг6г9г_д`дбдвдээээээээээээээыышыыыышышыышыэээээээээээээээээээээээээVБaVБaaвдедндЫеЮедезеЛжОжШйЩй$м'м+р.р•с®сCфFф†х£хЃх≤хЌх–хIчLчIыLыsы{ы«ь ьbюcюlюoюҐю•ю9€<€=@ИЛгжхц23іЈ€§•ћѕ(+7:jky|(+ГДПТT U o r И Л ™ Ђ µ Є M N c f [ \ g ьъъъъшъъъъъъъъъцъъъъъъъъъъъъъъъъъъъъъъъъъъъъъъъъъUБ^aUБaag j ї Њ щ ъ $ ' √   6 9 G H W X | } Т У ® Ђ 01GHWXnoДЗ®©іЈЁа47MPјЅЋќмныюcfБВЬЯБД№Ётхђ≠÷„явad÷„явчъLOЩЪ!"'*ЏЁчъ»–7!:!Ф"ээээыээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээщэUБVБabФ"Х"Ш"†"С#Т#Я#Ґ#b%d%І%®%ђ%ѓ%Ѕ%ƒ%?'B'Н'О'Ѓ(ѓ(¬(≈(Q)R)_)b)u)x)Й)К)Ц)Щ)т)х)€)*s*t*w**9/5A5^:a:•;®;З=К=~>Б>B BBBјB√BDDDD6D9DyDzD}DЕD9I:IPISIГIДIСIФIЊIњI»IЋIбIдIпIтIЊKЅK»KЋKЁKаKхKцK LLCLэъэээээээээээээээээээъэээээээээээээээъэээээээээээшээVБUБaabCLFLГLЖL»LЋLЁLёLсLфL M M#M$MLMMMcMfMЂMЃMшMщMюMNUNVN`NcNvNyNХNЦN†N£NOOEOFOЧOШOHPIPfPgP≥PіPоPпP;QW[W^W»WЋW`XhXM[P[[\^\эээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээыээUБac^\И\Л\^^ ^^__/_2_V_Y_™_Ђ_≥_ґ_y`z`ЩaЪaйcмcfdidЂdЃd*g+g6g9gJgMg€ghiiЩiЪi£i¶iшiщij j€jkkkYkZkHlKlOpRpupxp*t-tЧtЪtбtдtбvвvмvпvXwYwiwlwГwДwИwЛw”y‘yаyгyzz\{d{Д{З{∆{«{Џ{Ё{и{л{ |!|'|*|H|K|}|~|Ы|ээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээыээээээээUБacЫ|Ь|≠|∞|}}w}z}‘}„}г}д}t~u~~В~ќ~ѕ~д~е~./|ђѓ’÷мнАА,А-АTАUАuАvАААГАґАЈАЌАќАдАзАZБ[БЙБКБјВЅВэВюВKГLГOГWГДДЉДњДHЕKЕSЕVЕЩЕЬЕбЕвЕNЗOЗbЗeЗЌЗ–ЗИИMИNИvИyИУИЦИпИтИiЙjЙ К КTКUКcКfК†К£КыКьК ЛЛээээээээээээээээээээээээээээъээээээээээээээээээээээUБaacЛ"Л%ЛЋЛћЛМ"М:М;М Н НЫНЮНєНЉНоНпН О ОVОWОdОgОЂОђО-П0ПљПЊПщПьП"Р#Р4Р7РhРkРжРзРоРсРС СТТ ТТМТПТ…Т ТёТбТУУњФјФ Х Х=Х>ХKХNХdХeХsХvХ≥ХґХзЦкЦ6Ч9ЧmЧnЧyЧ|ЧШШQЩRЩ^ЩaЩ}Щ~ЩОЩСЩЁЩаЩhЪiЪ{Ъ|ЪЉЪљЪЫЫ@ЫAЫSЫTЫээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээadTЫgЫjЫХЫЩЫЏЫџЫ€ЫЬьЬэЬFЭIЭѓЭ∞ЭџЭёЭ=Ю@ЮЇЮїЮ“ЮЏЮ?ЯAЯДЯЗЯ0†3†ҐҐ{Ґ|ҐЬҐЯҐЂҐЃҐЮ§Я§Ќ§–§ • •+•.•?•B•g•h•s•v•ї•Њ•№•Ё•г•ж•¶¶х¶ц¶§І•ІЌІќІ®®H®K®[®^® © ©©©8©;©O©R©≥©і©”©÷©т©х©\™]™Ж™З™У™Ц™є™Љ™№™я™ Ђ Ђ$Ђ%ЂCЂээээээээээыээээээээээээээээээээээээээээээээээээээUБacCЂFЂпЂрЂчЂъЂ ђђ»ђ…ђS≠T≠l≠o≠x≠Е≠…≠ ≠н≠р≠ЃЃ,Ѓ/ЃЩЃЪЃBѓEѓOѓRѓZѓ]ѓєѓЇѓџѓёѓV∞W∞А∞Б∞≠∞Ѓ∞Є∞ї∞± ±±±o±r±Ъ±Ы±ѓ±≤±≤≤i≤r≤Г≤Д≤Ъ≤Э≤р≤у≤≥≥%≥(≥>≥A≥™≥Ђ≥ѓ≥≤≥¬≥≈≥ы≥ю≥DіGіТіУі≠і∞іјі√іµ µ ґ!ґnґoґ±ґ≤ґ?Ј@Ј`ЈcЈ|Ј}ЈЕЈээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээadЕЈИЈЩЈЬЈЋЈќЈяЈаЈЄЄDЄEЄXЄ[ЄmЄpЄ’Є÷ЄsєtєФєЧє¶є©є…є єѕє“єЇЇ<Ї?ЇRЇSЇ«Ї ЇбЇвЇъЇэЇ"ї%їeїhїїїЉїЏїЁїгїхїYЉ\Љ∞Љ≥ЉтЉуЉ+љ.љ@љCљЃљѓљ÷љўљйљмљЊ Њ†Њ°ЊЃЊ±ЊїЊљЊјЊ#њ$њLњOњmњnњРњУњЬјЭјюјЅ)Ѕ,ЅЭЅ†ЅЇЅљЅеЅжЅ¬ ¬¬¬З¬ээээээээээээээээээээээээээээээээээээыэээээээээээээVБacЗ¬И¬№¬я¬√√Њ√њ√÷√ў√ƒ ƒҐƒ™ƒЁƒйƒЌ∆–∆ … … …#…ђ…≠…≈…∆…я…а…с…ф…Ґ £ Ѕ ¬ ВћГћѓћ∞ћ»ћ…ћ–ћ”ћWќZќЙќКќ*ѕ-ѕTѕWѕЧѕШѕҐѕ•ѕіѕЈѕэѕюѕ¶–©–ъ–э–(“+“>”A”д”з”‘‘UЎ]ЎЫџЮџµџЄџ«џ џhЁiЁ≤ЁµЁ∆Ё…ЁёёMёPёГяДяСяФя©яђя@аAаeаhаЋаээээээыээээээээээээээээээээээээээщэыэээээээээээээa UБabЋаќа/б0бgвjв£в§в∆в…вгг&г)г6г9гJгKгПдРд–д—дџдёдрдудiеlеЦеЩе[ж\жЛжМжµжЄжЌж–жўжЏжЁжеж?зBз'и*иLйOйФйХй£й¶й/л0лfлiлyл|лµлґлЅлƒлўлЏлuмvм~мБм°мҐмЊмЅмЋнќн#о&о±оіоНпРпхх хх"ч#ч/ч2ч$ъ'ъyыzыПыТы ь#ьБэЖэ†э£эээээээээээээээээээээъээээээээээээээээээээээээээээээUБaac£эюю\ю]юЙюМю•ю¶юЃю±юњю¬ю€ю€ €!€,€/€A€D€_€`€g€j€А€Б€Їљ.1ST§ІосQRКН¶©ЖЗфхЃѓµЄ…ћEHRUЗИЌ–ру' ( 5 8 C F ® © ћ ѕ я в V W b e ° Ґ ґ є — ‘ Ж З Ц Щ § І @ A O R ээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээadR e h у ц  ilCDadШЩґє“’%(78ЗИКНћѕ?B™ЂЈЇЏЁkluxЕИгжГДjk(+Єєеи≥і Ќвеnowzю€ X[СТЧШ©±ёяSVz}±іљј‘№5ээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээыUБac58В ! !/!2!$$°$Ґ$с$ф$%%ш%ы%;&<&p&s&л&м&т&х& ' 'A'D'В'Г'Њ'њ'ћ'Ќ'я'в'т'х'-(0(•(¶(К)Л)Э)†)≤)µ)я)а)о*п*<+?+r+w+z+Х+Ш+O,P,~,Б,С,Ф,≤-≥-Ў-џ-d.g.Є.ї.я/в/'0(02050І0®0{1~1Ґ1•1G2H2|2}2Ф2Ч2©2ђ2Џ2Ё2Е3Ж3ээээээээээээээээээээээээээээыээээээээээшээээээээээVБaa abЖ3¶3©3√3ƒ3џ3ё3 4455А5Г5B6E6p6s6Ђ6Ѓ6 7#7A7D7Б7В7І7™7«7 7ь7э7 88"8%8≤8≥8 8Ќ8 9 9п9р9::):,:@:C:С:Т:Э:†:3;4;@;C;Е;Ж;Ь;Я;ј;Ѕ;н;р; <<Ђ<Ѓ<==Q=R=q=t=И=Й=ј=√=я=в=P>Q>>Б>є>ї>”>‘>п>т>??Л?М?±?і?к?н?ш?ы?ээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээadы?@@O@P@z@}@О@С@9AУ?УаУбУрУуУЇФїФЊФЅФХ"Х)Х,Х†Х£Х)Ц*Ц3Ц6ЦHЦIЦRЦUЦЧЧ#Ч&Ч;Ч>Ч/Ш2ШzШ{ШВШЕШЬШЭШ§ШІШмШпШцШщШЕЩИЩgЫhЫoЫrЫ”Ы÷ЫЭЭ Э ЭЯЯЯЯ#Я&Я7Я8Я»ЯЋЯёЯбЯфЯчЯ&†)†i£l£~£Б£W§Z§n§q§С§Т§Щ§Ь§Ђ§Ѓ§Њ•њ•√•∆•к•н•:¶;¶C¶F¶Z¶]¶,Іээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээad,І-І0І8І ®®6©7©I©L©~©©П©Т©§©І©%™&™q™r™К™Н™Ь™Я™fЂgЂxЂ{ЂЛЂОЂ•Ђ®ЂЁЂёЂдЂзЂуЂцЂђђ>≠?≠_≠b≠q≠t≠ї≠Љ≠∆≠…≠ЃЃ%Ѓ&ЃлЃмЃцЃщЃ ѓѓ]ѓ^ѓ)∞