јлександр Ѕ”Ў ќ¬ –џ÷ј–№ »« Ќ»ќ“ ”ƒј (—варог-2) „еловек, хоть однажды сумевший прорватьс€ сквозь бумажные стены обыденной жизни, сквозь эти непрочные стены, которые тем не менее так надежно от рождени€ до могилы держат многих из нас в плену, неминуемо приходит к открытию: если окружающий мир тебе не нравитс€, его можно изменить. Ќадо только прин€ть твердое решение любой ценой изменить его - и ты добьешьс€ своего. “ы можешь оказатьс€ в более непри€тном, трудном и даже опасном положении, но может случитьс€, что жизнь тво€ станет €рче, при€тнее или, на худой конец, просто интереснее. √ерберт ”эллс. "»стори€ мистера ѕолли" ѕ–ќЋќ√. Ќјƒ —јћќ…  Ћ≈“ ќ… Ћ№¬ј ¬осьмого сент€бр€ одна тыс€ча дев€тьсот дев€носто первого года, где-то во второй половине дн€, майор —танислав —варог (дл€ друзей - —тас, дл€ солдат за глаза - Ёсэс) окончательно уверилс€, что сошел с ума. ћногие здравомысл€щие люди на его месте сделали бы именно такой вывод. Ѕыли все основани€. ѕредставьте, что вы шагаете по степи и вдруг проваливаетесь по колена в эту сухую твердую землю, причем ноги ваши ниже колен вовсе и не чувствуют ни тесноты, ни сжати€, ни иного неудобства, вообще ничего не чувствуют, словно бы болтаютс€ в воздухе. » вы погружаетесь дальше, медленно, с этакой плавной игривостью аэростата, однако ж неотвратимо, лицо ваше все ближе к земле, станов€щейс€ бесплотным видением, лишь зрительно отдел€ющим вас от загадочной пустоты, в которую вы погружены уже по по€с, по грудь, вы брыкаетесь и бьетесь от ужаса и, будто этого мало, вдруг чуете, что ваши ноги начинают задевать и сшибать какие-то твердые предметы, а порой вас лов€т за щиколотки чьи-то руки и т€нут, целеустремленно т€нут вниз. » все кончаетс€ - примерно на уровне нагрудных карманов форменной рубашки, вы вновь обнаружили, что стоите как ни в чем не бывало на сухой твердой земле, и одежда ваша ничуть не запачкана, и благим матом вы не орете лишь из воздушно-десантного гонора. ѕредставьте еще, что эти фантасмагории происход€т что ни день, причем исключительно тогда, когда поблизости нет ни души, никто вас видеть не может и потому нет подтверждени€, что все это происходило на самом деле. ј также добавим, что "погружени€" эти случаютс€ не только в чистом поле, но и на бетонированном полу танкового ангара, и в коридоре третьего этажа, и пр€мо на лестнице, причем те, кто находилс€ на втором этаже, ваших растущих из потолка ног не видели... ќдним словом, вы очень быстро начнете с нехорошим эгоистическим интересом присматриватьс€ к табельному "ћакарову". "ћакаров", конечно, та еще бандура, и вс€кий, кто понимает толк в огнестрельных игрушках, согласитс€, что неверо€тно трудно попасть из него именно туда, куда целишьс€, но при всех недостатках "ћакара" достоверно известно: себе в висок никто еще из него не промахивалс€. ќсечки случались, а вот промахов как-то не бывало... ¬от так-то. Ќе ходите к психиатру, если начнете вдруг регул€рно проваливатьс€ под землю и в последний момент выскакивать оттуда, как пробка от шампанского. ѕсихиатр все выслушает, но никогда ничему не поверит, а начнет кормить таблетками, от которых хочетс€ лечь, едва встанешь, встать, как только л€жешь, и, что хуже всего, они не совмещаютс€ со спиртным. ƒл€ советского человека, даже слегка и развращенного перестройкой и гласностью, добровольно зайти к психиатру столь же жутко и невозможно, как наделать в штаны, едучи в автобусе, - тем более майору ¬ƒ¬, который себ€ в ином качестве и не мыслит... — учетом вышеизложенного и вышепережитого нетрудно пон€ть, что майор —варог пошел поначалу по избитому пути великорусского самолечени€ от всех недугов - то есть принимал национальное лекарство под скудную закуску, а то и вовсе без таковой. Ќо это было чревато - во многих отношени€х. ¬ преддверии вывода войск из неожиданно оказавшейс€ суверенной ћонголии в перестроечную неизвестность начальство зверело; а телепатически чу€вшие наличие спиртного друзь€, нагр€нув незамедлительно, быстро превращали лечение в обычный гудеж, где добывать очередной пузырь предсто€ло тому несчастливцу, кто уже не мог без запинки выговорить имечко первого монгольского астронавта - ∆угдэрдемидийн √уррагча.   тому же —варог ужасно бо€лс€ по пь€нке проговоритьс€. Ќу и жена ныла, конечно. ќдним словом, у него помаленьку ехала крыша, и во второй половине дн€, ближе к вечеру, майор —варог философски заключил, что сошел с ума. Ёто эпохальное открытие он сделал, как большинство его предшественников - от Ќьютона до Ёдисона, - в совершенно будничной обстановке, сто€ на краю раскопа и тупо п€л€сь вниз. ¬ раскопе ударно, словно и не советские люди, шуровали археологи, ихние девочки по причине жаркой погоды работали в скупых купальниках, и, когда —варогу надоедало думать, что он сошел с ума, он смотрел на загорелые спины и думал то, что на его месте думал бы любой нормальный мужик. ¬прочем, от хоз€йки одной из загорелых спин он уже получил свое в одной из палаток (ну романтика, конечно, палатки, полевой сезон) - правда, в довесок пришлось потом долго слушать, кака€ свинь€ оставшийс€ дома муж (не понимает, не удовлетвор€ет, измен€ет и денег не приносит). ѕикантно, но наверн€ка его собственна€ жена в тот момент талдычила то же самое ¬итюше ћалову на хате у последнего - в качестве довеска. Ќу и хрен с ними со всеми. ¬се осточертело настолько, что даже разводитьс€ с женой было лень. јрхеологи работали в диком темпе, от рассвета до заката. ’одили слухи, что ошалевша€ от суверенитета ћонголи€ вскорости начнет драть за позволение на раскопки в валюте, что было вполне логично, - сам —варог на месте монголов так и поступил бы. ¬се дерут со всех, и это называетс€ рынок. » все такое прочее. Ћенин лезет на броневик, ≈льцин лезет на танк, а куда прикажете залезть десантному майору, который любит свое дело, терпеть не может жену и начальство и ничегошеньки не понимает в происход€щем? ј остаетс€ ему разве что залезть на археологическую —вету. ѕока дает без валюты. ѕока однажды не провалилс€ под землю окончательно. "ј может, там, под землей, что-нибудь хорошее? - уныло подумал —варог. - ћожет, не сопротивл€тьс€, когда за ноги тащат? Ќо с каких это пор за ноги тащили к чему-то хорошему?" ќн зло плюнул, огл€делс€ вокруг, подобрал симпатичный легонький камешек и осторожненько кинул его вниз, —вете в загорелую спину, цел€сь повыше правой лопатки, ну и попал, конечно, зр€ учили, что ли? —вета недоумевающе покрутила головой, узрела его. —варог изобразил лицом и фигурой немой вопрос с €вственной сексуальной подоплекой. —вета черкнула ладошкой по горлу, изобразив лицом и фигурой предельную загруженность работой, и вновь прин€лась царапать своей кисточкой, помаленьку добыва€ из земли тесаное бревно. ќни там, внизу, обнаружили мавзолей какого-то древнеисторического вожд€ и сейчас как раз готовились его откупорить.  огда-то устроители задумали его даже покруче ленинского - почетный караул так и осталс€ р€дом на века, с кон€ми и оружием. - Ќа столе горела лампа, но —вета не давала, - проворчал себе под нос —варог один из Ўтирлицевых апокрифов, повернулс€ через правое плечо и побрел себе прочь к военному городку, уже как-то привычно ожида€, что вскорости оп€ть провалитс€ под землю и будет пинать чьи-то шар€щие руки, норов€ угодить по пальцам. Ўагал и безм€тежно напевал: ј вот они, услови€, а вот она, среда, а в общем, дл€ здорови€ полезны холода... Ќо он отмахал половину пути и до сих пор не провалилс€. Ќу что ж, хоть что-то при€тное в этой жизни. ќн немного воспр€нул душой - совсем немного, но все-таки - и шагал себе, пока не услышал за спиной быстро приближавшеес€ "члак-члак-члак", стук копыт по сухой земле. “огда он остановилс€ и обернулс€. ј это старый ћэлсдорж ехал на монгольской, €сное дело, лошадке, крохотной и лохматой, но выносливой и проворной, как черт. —варог очень любил на них ездить и очень хотел бы увезти такую домой, да ведь не было дома... —тарый знакомый узнал старого знакомого, дружелюбно оскалилс€, отчего его косенькие глазки совсем было закрылись. » они не спеша двинулись дальше бок о бок - —варог размашисто шагал, и лошадь шла шагом. ¬се трое молчали - люди просто так, а лошадь согласно естеству. - “ы еще им€ не помен€л? - спросил —варог. - Ќе стоит. ƒурна€ примета, говор€т. »м€ у ћэлсдоржа было отнюдь не монгольское, как могло бы показатьс€ несведущему. ћонгольским было только традиционное окончание мужского имени "дорж", а "мэлс" означало - ћаркс, Ёнгельс, Ћенин, —талин. Ѕыла така€ мода когда-то. - ”ходите? - спросил в свою очередь старый знакомый ћэлсдорж. - ѕохоже, - сказал —варог. -  уда? - из вежливости спросил ћэлсдорж. - Ќа муда, - проинформировал —варог. - ƒалеко, однако, нас€льник... - оскалилс€ старик, знавший русский не хуже —варога. - ј вас китайцы сглотнут. «вездой гавкнете. - ¬ыкрутимс€, - сказал ћэлсдорж. - » будем ¬елика€ ћонголи€. ќн был большой великомонгольский националист, но как-то скорее теоретически. »ли ностальгически, что вернее. - ƒл€ великой ћонголии нужен „ингиз, - сказал —варог. - ј где вы „ингиза возьмете? √уррагча не пот€нет. - “оже верно, - согласилс€ ћэлсдорж. - Ќикак не пот€нет. » они оп€ть молчали. —варогу полегчало на душе, он знал, что при свидетеле ни за что не провалитс€. - я мимо ехал - копают, - сказал ћэлсдорж, махнув плеткой за спину, в сторону раскопа. - —коро совсем выкопают. ѕлохо. - ѕочему? - “аким лучше лежать внизу. Ѕеспокойные. –аскопаешь такого - хлопот не оберешьс€. ƒумаешь, они совсем мертвые? ƒа нет... - ’ерн€, - сказал —варог. - —ам ты херн€. ѕомнишь, где мой сын воевал? ” вас на фронте. ј почему у вас получилась война с сосед€ми? «абыл? ѕотому что за пару недель до того “имурленга раскопали. ѕотому и никто не скажет, где лежит „ингисхан, хот€ знает немало народу... - Ќу-ну, - сказал —варог. ћэлсдорж полез за отворот синего дэли, добыл из-за пазухи м€тую пачку "ћальборо", откусил у сигареты фильтр, выплюнул. ўелкнул длинной китайской зажигалкой, пустил дым меж лошадиных ушей и спросил: - «наешь, кто на свете самые умные? ѕастухи.  ак €. - ѕочему? - ” пастухов больше всего времени, чтобы думать. √олова свободна€, а времени дл€ мыслей много. “емучин, между прочим, тоже когда-то стада пас... - »нтересна€ верси€, - сказал —варог. - —лушай, а что там за хан?  акой-нибудь „ингизов плем€нничек? - Ёто не наш, - сказал ћэлсдорж. - ќни гораздо раньше нас жили. —ветлобородые. ќчень, очень давно.  огда здесь еще текли могучие реки. Ѕеспокойный каган, не улежит, будет таскать живых... —варог невольно вздрогнул. » спросил: - ј как народ называлс€? - —ветлобородые, - сказал ћэлсдорж. - » все. »мена забываютс€. Ќародов было несметное множество, и часто они унос€т с собой свои имена... - ¬от именно, - отрешенно поддакнул —варог. - ”ж сколько их сорвалось в эту бездну, разверстую вдали. Ќастанет день, когда и € исчезну с поверхности земли... ќн не любил выходить из образа тупого майора. Ќо с ћэлсдоржем было можно. - ’ороша€ песн€, - сказал ћэлсдорж. - —ам сочинил? - ƒа нет... ќни оп€ть замолчали и молчали до самой развилки, места, где —варогу надо было сворачивать к военному городку, а ћэлсдоржу пылить вперед, в недалекий город. - ¬одки выпьешь как-нибудь? - спросил ћэлсдорж. - «аходи, юрта пока на старом месте. ¬одки много. - ƒа ну, - в€ло сказал —варог. - » так жить страшно. - —овсем страшно? —варог подн€л глаза. ћэлсдорж спокойно смотрел на него сверху вниз - морщиниста€ рожа, загадочный прищур. ¬есь он был как таинственный в своем всеведении бронзовый бурханчик. "ћы ж здесь чужие, - пр€мо-таки панически подумал —варог, - мы все уйдем с нашими танками, котельными и радарами, и мы, и аймачные шишки с €понскими телевизорами, и √уррагча со спускаемым аппаратом. » китайцы, если придут, рано или поздно уйдут в ту же бездну. ј степь и пастухи останутс€, извечные, как закат". - Ќельз€ смотреть в глаза, - сказал вдруг ћэлсдорж. - „то? -  огда за тобой бегает покойник, нельз€ смотреть ему в глаза. Ќасовсем уволочет. - Ќу, за мной-то покойники не бегают... - слабо усмехнулс€ —варог. - ј кто за тобой бегает, живые, что ли? —варог дернулс€ и встал посередине дороги. ќн припомнил все слухи, создавшие ћэлсдоржу шаманскую славу, - и €понский магнитофон, за который жена прапорщика Ўвыдко вроде бы обеспечила супругу полную и окончательную, колдовского происхождени€ трезвость на всю оставшуюс€ прапору жизнь. » нереально быстро сросшуюс€ ногу военюриста Ќежного, и разные сбывшиес€ предсказани€. » прочие свершени€, в том числе те, что, как бы это выразитьс€, обладали обратным знаком: у капитана Ћазуткина, спь€ну заехавшего ћэлсдоржу в морду, поселилась в ванной огромна€ кобра, видима€ одному только капитану.  обра капитана периодически кусала, да так, что он орал на весь дом (причем следов укусов не отыскивалось), потом стала гон€тьс€ за ним по всему городку, пока не достала окончательно на штабных учени€х. ¬озможно, все дело было не в колдовстве ћэлсдоржа, а в водке. Ќо генералу из ћосквы, р€дом с которым прошли выпущенные Ћазуткиным в настырную кобру пули, в любом случае следовало посочувствовать.  стати, лейтенант  руподеров, с одиннадцати вечера и до рассвета искавший в насквозь знакомом военном городке свой дом, был непьющим и шприцев из набора противохимической защиты тоже не употребл€л. Ќо все разно чуть не рехнулс€ - городок был, а его п€тиэтажки не было. ¬ детали он вдавалс€ скупо, но ходил потом к ћэлсдоржу просить прощени€ и клан€тьс€ подарком... ¬спомнив все, что болтали о ћэлсдорже, —варог испугалс€ еще больше. » от испуга бухнул: - ѕомочь можешь? - ѕомогают человеку, когда он хочет, чтобы ему помогали, - сказал ћэлсдорж. - ј € что, не хочу? - ј откуда ты знаешь, чего хочешь? - сказал ћэлсдорж и подн€л плетку. Ћохмата€ лошаденка обрадованно рванула вперед, и —варог осталс€ один - правда, в пр€мой видимости дл€ часового под зеленым грибком, так что погружени€ пока исключались. ƒома он залез в ванну, вставил пробку, плеснул три колпачка св€то сберегавшегос€ женой дефицитнейшего шампун€. ¬анна понемногу наполн€лась, пена щекотала плечи, с пола орал паршивенький магнитофон, дешевенький в японии и стоивший бешеные деньги в —оюзе —варог курил с закрытыми глазами и пыталс€ представить, что он сейчас в Ќицце - но и саму Ќиццу он представл€л себе смутно, так что ничего не выходило. ¬ообще ничего путного не выходило. ј то, что жизнь не вышла, вы€снилось уже давно. —тоило ли долбить в училище французский, если не быть атташе ни в ѕариже, ни даже в Ѕухаресте, и даже детективов на французском не достать? ј те заграницы, где побывать довелось, лучше забыть навсегда. —тоило ли млеть возле €сноглазой студенточки, если из нее через дес€ть лет получилась законченна€ стерва? —тоило ли становитьс€ хорошим десантником, чтобы удерживать на тронах чужедальних мудаков? —тоило ли читать столько книг? ¬се дебеты-кредиты были не в его пользу - поневоле взвоешь. „то же тогда удивительного в "погружени€х"? –ехнулс€ он или все происходит на самом деле, €сно одно: к везучему и счастливому человеку така€ др€нь определенно не прив€жетс€. ¬ дверь, оказываетс€, давненько уже стучали, потом начали барабанить. —варог прот€нул мокрую руку через край ванны, не гл€д€ убрал звук. - ƒолго ты еще там? - вопросила жена не требовавшим ответа визгливым тоном. —варог передернулс€ и громко, с неверо€тным удовольствием спросил: - “ы что, у ¬итьки подмытьс€ не могла? ќтвета он, пон€тно, не ждал. ¬место такового грохнула кухонна€ дверь - а вот этого он и ждал. «акатив глаза, —варог довольно улыбнулс€ в потолок, зажег сигарету, закинул голову, шумно выпустил дым. » провалилс€ в глубину. —тенок ванны уже не нащупать, он бешено молотил руками и ногами, не наход€ опоры, в глаза хлынула вода, и пришлось зажмуритьс€, ничего не сообража€ от ужаса. ¬оздуха в груди почти что и не осталось, вода, ставша€ холодной, быстро волокла —варога неизвестно куда. ѕревозмога€ резь, он открыл глаза, инстинктивно рванулс€ туда, где, казалось, светлее. » вынырнул под солнечный свет и голубое небо, фырка€, кашл€€, отплевыва€сь, старалс€ удержатьс€ на поверхности, он вообще-то неплохо плавал, течение волокло его то к берегу, то на стремнину, а по берегу за ним неслись азартно вопившие всадники, и что-то свистело у них над головами, а потом свистнуло и у него над головой. јрканы. ѕолосатые, черно-белые. ƒве жесткие колючие петли туго захлестнули поперек туловища, всадники враз остановили коней и пот€нули —варога к берегу.  осо волочась поперек течени€, давившего на тело упругим напором, выплевыва€ воду, он см€тенно думал одно: откуда в степи така€ река? », только оказавшись на сочной зеленой траве, осознал, какой он идиот, - его ведь достали наконец... ј всадники хохотали от души. » —варог уже рассмотрел, что их высокие лошади ничуть не похожи на монгольских, а сами они, светловолосые и светлобородые, на монголов. ќн сидел на траве, а они высились над ним, люди в чешуйчатой броне, €рких разноцветных плащах и остроконечных шлемах с гирл€ндами лисьих хвостов. —амые что ни на есть реальные, хот€ им никак не полагалось быть. ѕотом один из них расстегнул большую затейливую пр€жку на правом плече и сбросил свой желтый плащ к ногам —варога. —варог встал, закуталс€ в плащ. ѕодъезжали новые всадники, сужа€ кольцо вокруг него, и вдруг в одном месте кольцо разорвалось, почтительно освобожда€ проход кому-то важному, и пр€мо к —варогу направилс€ человек с золотой цепью на груди, в золотом широком по€се, с властным лицом начальника. Ўлем его был позолочен и украшен черно-бурыми хвостами, а не рыжими, как у остальных. «а ним вели белую лошадь, а р€дом с лошадью бежал косматый старик без доспехов и без оружи€, то и дело разражавшийс€ ликующими вопл€ми. - “еперь ты видишь, ¬еликий ћеч, что €... - заорал он. - „то тво€ голова пока что остаетс€ при тебе, - бросил вождь, не оборачива€сь, и воины расхохотались, кача€сь в седлах. ¬змах руки, перехваченной в зап€стье широким золотым браслетом с драконьими головами, - и всадники рассыпались в стороны, поскакали, сбились табунком метрах в ста, да так и сто€ли там. ќстались только вождь, его коновод и лохматый старик, весь увешанный диковинными амулетами. » —варог, пон€тно, запахнувшийс€ в желтый плащ, из-под которого торчали босые ноги. —варог оказалс€ выше всех ростом. ќн попыталс€ сообразить, почему так вышло, что он прекрасно понимает их €зык, но догадки в голову не шли. - ј € совсем собралс€ было отрубить ему голову, - непринужденно, словно старому при€телю, сказал —варогу вождь, кива€ на старика. - Ќо он оказалс€ прав. ƒым зелий и заклинани€ и в самом деле позвол€ют путешествовать во времени. - я один помню великое знание, € последний... - завопил старик, отча€нно тр€с€ амулетами. - » теперь € буду теб€ беречь, успокойс€... - сказал вождь, вновь повернулс€ к —варогу: - я Ќохор. ¬еликий ћеч... и кто-то там еще, есть другие титулы, ничуть не тусклее. Ќо все они - преждевременна€ лесть. ¬еликие свершени€ требуют великих походов. ¬еликие походы требуют не только множества воинов, но и немалого числа военачальников. » если случаетс€ так, что сказки про древнее искусство колдунов оказались правдой, можно вз€ть военачальников, которые давно умерли... или еще не родились.  ак ты. - Ќо €-то родилс€, - буркнул —варог, чуточку ошеломленный деловым напором. - Ёто неважно. я умер дл€ теб€, ты не родилс€ дл€ мен€, по вышло так, что мы встретились. √лаза у него были желтые и холодные, рысьи. —варог видывал рысей, а одну даже убил в «абайкалье, хоть и нечестно, из автомата. —ейчас автомата не было, а Ќохор опаснее дес€тка рысей... —варог отер ладон€ми мокрые волосы, мокрые усы. ћысл€м далеко до полного сумбура, но все равно потр€сение оказалось сильным. » —варог оторопело молчал. ѕотом открыл рот. » бухнул: - ћожет, это тво€ могила и есть... - √де? - “ам... - —варог подн€л руку, но спохватилс€, что не знает, в какую сторону показать. - “ам, где € был... живу... - ¬озможно. ” каждого из нас когда-нибудь непременно будет могила. » € не настолько глуп, чтобы рассчитывать прожить... сколько ты говоришь, старый, нас с ним раздел€ет? - ƒве тыс€чи лет! - ликующе заорал старик. - –ади теб€ € превозмог две тыс€чи лет! я... - ƒве тыс€чи лет, - сказал Ќохор. - я не рассчитываю даже на сто лет. - ќн улыбнулс€ одними глазами. - ј там, р€дом с моей могилой, нет ли случайно твоей? "ј кто его знает, - подумал —варог. - ћожет, мы там оба, и —вета сейчас нас обоих раскапывает...  то же это - готы, динлины? »ли один из многочисленных народов, от которых не осталось имен?   тому же каждый народ всегда именовал себ€ совсем не так, как называли его соседи..." - я не хочу... - вырвалось у него. - ћожет, и не хочешь, - сказал Ќохор. - ј может, и хочешь. Ётот старый болтун, пыта€сь мне объ€снить свои секреты, твердил, что будто бы не в состо€нии уволочь того, кто этого не хочет. „то-то похожее говорил. ќн ужасно много болтает, но € не слушаю, признатьс€, потому что мен€ интересует конечна€ цель, а не сопутствующие ей потоки высокоумных слов. ќн не врал, что сможет забратьс€ на две тыс€чи лет вперед и умыкнуть оттуда подход€щего человека. я в этом убедилс€. » этого мне достаточно. “ебе, € думаю, тоже. —ейчас тебе принесут оружие, одежду, приведут кон€. “ебе будет интересно. ” мен€ уже есть трое таких, что умерли сотни лет назад, но ты первый из тех, кто еще не родилс€... √лаза, спохватилс€ —варог, нельз€ смотреть ему в глаза, а € смотрю! ќн опустил голову, уперс€ взгл€дом в сочную зеленую траву, потом посмотрел на реку, широкую, полноводную, быструю, высохшую в незапам€тные Ѕремена. ¬ те времена, которым предсто€ло еще наступить тыс€чи лет спуст€. ј в "незапам€тных" временах он сам сейчас пребывал. —омнений в реальности происход€щего у него не было решительно никаких. ќднажды в далекой жаркой стране - не в той, где јллах, а там, где посреди столицы, на площади, сто€л каменный лев, - он допилс€ до белой гор€чки и с тех пор считал себ€ знатоком галлюцинаций. ƒа наверн€ка таковым и был, как вс€кий, кому довелось столкнутьс€ с Ѕелой Ћеди (как выражалс€ интеллигентнейший алкоголик доктор «уев, раза три в год тихо гон€вший из-под стола опричников, чекистов и вовсе уж экзотическую нечисть вроде друидов). ¬округ, без сомнений, была стопроцентна€ реальность - с €ркой зеленью, шумом реки, запахами конского пота и нагретых солнцем кольчуг, и кожаной сбруи, и пропыленного плаща, в который куталс€ —варог. — влажной землей под ногами и ветерком. — неизвестным »стории вождем Ќохором, приверженцем крайне оригинальных методов вербовки новобранцев, €вно не собиравшимс€ упрашивать или давать врем€ на раздумье. ≈динственна€ поблажка, на которую вожд€ хватило, - не наезжать, с легкой улыбкой ждать, пока опам€туетс€ ошеломленный небывалым прибытием на сборный пункт очередной рекрут. "ј почему бы и нет? - подумал вдруг —варог. - ѕочему бы и не стать генералом доисторической конницы?  ак бы там ни обсто€ло, хуже не будет. Ёто главное. ’уже не будет. ѕонижают в должности здесь наверн€ка просто - булавой по темечку. «ато и не превращают в дерьмо собачье в огромных кабинетах, не заставл€ют строить социализм на другом конце света, бегать за водкой дл€ столичного генерала и нежно поддерживать его превосходительство за локоток, пока оно блюет с крыльца. ƒеньги здесь не дерев€нные, а золотые, а подлецов можно вешать, если найдетс€ поблизости дерево. » все такое прочее. Ќо самое, самое главное - здесь попросту режут и жгут, не подвод€ под все это идейную базу... ¬от только - воздух... "ћы обрушились с неба, как ангелы, и опускались, как одуванчики". ¬се правильно, и некоторых из наших в самом деле кончали еще в воздухе (отчего оставшиес€ в живых им порой завидовали), но все равно непосв€щенному не пон€ть, что такое дл€ десантника, отнюдь еще не старого, провести остаток дней своих прикованным к земле.   тому же..." —варог чутко прислушалс€. √де-то над самым ухом €вственно слышалось далекое ворчание моторов, гудение др€нных, советской работы, водопроводных труб, орал магнитофон, под гром оркестра с божественной хрипотцой надрывалась Ёдит ѕиаф: ќн застонал и упал ничком с маленькой дыркой над виском. Ѕраунинг, браунинг... »грушка мала и мила на вид, но он на полу бездыханный лежит. Ѕраунинг, браунинг... «вуки его квартиры прорывались сквозь Ќеобычное. » —варог пон€л, что не сможет. ќн не в состо€нии был уйти от прежней жизни, хоть и похожей на фантасмагорию, от ее идиотизма и надежд. ќт неба. ¬ысокие слова отчего-то чаще приход€т на ум, когда стоишь голый на берегу. Ўум утраченного было мира становилс€ все нав€зчивее, громче, €вственнее, и не потому ли лохматый старикашка, на котором амулетов больше было, чем одежды, ошарашенно заметавшись, вдруг побежал к массивной трехногой курильнице, чадно дымившей неподалеку?! —варог кинулс€ к недалекому берегу, заметив краешком глаза, что всадники рванули галопом ему наперерез, и отметив краешком сознани€, что они непременно опоздают. ќн сам не знал, почему поступает именно так, - его словно бы вела чужа€ непон€тна€ убежденность, опытна€ вол€. ѕлащ полетел в сторону, —варог прыгнул. ¬ воду он вошел косо, шумно. ÷елеустремленно и тупо, словно торпеда, пошел на глубину. —ильными гребками разметыва€ воду, рвалс€ неизвестно куда, плыл словно бы уже не в воде, а в густом синем тумане, липнущем к телу. ѕотер€л вс€кую ориентацию, не соображал уже, где он и двигаетс€ ли вообще. –азноцветные круги перед глазами превратились в плывущий навстречу бледный свет. ”душье стиснуло грудь, —варог открыл рот, но не почувствовал хлынувшей в горло воды, совсем ничего не почувствовал, ни воды, ни воздуха, и это оказалось самым страшным. ќн дернулс€ всем телом к свету. » взмыл из родной ванны, расплескива€ воду на пол. ¬ гор€чке выскочил, перевернув магнитофон, дернул хлипкую задвижку, вывалилс€ в комнату, запаленный, голый и мокрый. –одна€ жена, изучавша€ в кресле не особенно старый номер "ѕлейбо€", посмотрела поверх цветной красотки в строгом деловом костюме, но с провокационным вырезом до пупа; хмыкнула, спросила с надеждой: - Ќу что, крыша едет? «уеву звонить? ¬ трезвой полосе сейчас ваш «уев, отходн€к обеспечит... ¬он там, под столом, есть кто-нибудь? „ерти, скажем, или душманы? —варог, опам€товавшись, ответил ей простыми русскими словами (правда, по слухам, происшедшими от китайцев) - в том смысле, что под столом нет никого, а в кресле сидит ... и ... ∆ена, вид€, что с ним все в пор€дке, разочарованно вздохнула и заслонилась замусоленным прапорами журналом. —варог вернулс€ в ванную, быстренько обтерс€, наскоро подтер воду и убралс€ в комнату смотреть телевизор, а точнее - быть на глазах у этой стервы, что исключало новые непри€тности в виде удаленного на два тыс€челети€, но оказавшегос€ таким близким вербовочного пункта. —транно... —читалось, что две тыс€чи лет назад стрем€н еще не было, не изобрели. ¬ыходит, были, раз —варог сам их видел, - они и сейчас еще позв€кивали в ушах, как ни орал телевизор. »нтересно, что делает сейчас лохматый старикашка, краппе озабоченный сохранностью своей головы на шее? ќни ж мен€ достанут рано или поздно, подумал —варог, и эта мысль была сродни усто€вшейс€ зубной боли. „утье подсказывало, что Ќохор в сто раз упр€мее любого отечественного военкомата. » нет никакой возможности от него защититьс€. Ќельз€ всю оставшуюс€ жизнь провести безотлучно на чьих-то глазах. ’от€ бы в туалет нужно периодически забредать. Ѕыло даже хуже, чем в той стране, где вместо Ѕога был јллах, чем в той стране, где торчала на площади стату€ льва, - в дальних кра€х, забывшихс€ так надежно, что даже цветные ленточки на кителе и шрам на бедре с ними никак не св€зывались. ≈сли прикинуть, там было даже лучше, там в него попросту стрел€ли, и можно было отвечать, сколько душе угодно, а теперь - словно волна тащила подальше от берега. — волной не договоришьс€, от нее не отобьешьс€.... Ќе отобьешьс€? ...ќн сто€л так, чтобы его видел часовой под зеленым грибком, слушал далекое порыкивание танкового мотора и смотрел на дорогу - точнее, скверную колею, пробитую машинами в сухой земле и подпорченную конскими копытами. “аких дорог тут было множество, они сплетались, разбегались, могли завести в самые неожиданные места.  огда-то совершенно трезвый доктор «уев на старом уазике ухитрилс€ заехать в  итай без вс€ких пограничных формальностей. ќн ехал себе и ехал, заблудилс€, но ничуть не расстроилс€, потому что люба€ дорога куда-нибудь да приведет. » эта стара€ истина нашла подтверждение, когда впереди показались белые невысокие строени€ казарменного вида, осененные алым полотнищем на высоком флагштоке. ’орошо еще, остроглазый доктор воврем€ заметил, что полотнище-то алое, но вместо серпа и молота на нем красуетс€ больша€ золота€ звезда в компании четырех маленьких, золотеньких... ƒело было, между прочим, еще при жизни ћао, когда по обе стороны границы ужасно друг друга не любили. ƒоктор рванул оттуда быстрее лани, в  итае его никто не заметил, а дома все обошлось, даже потом, когда эскулап проболталс€-таки по пь€нке, ему никто не поверил, включа€ бдительного особиста, знавшего по-китайски целых восемнадцать слов. —варог сто€л и смотрел на дорогу - ничего другого не оставалось. ѕо случаю воскресного дн€ динамик на столбе орал эстрадные песни, и идеологически выдержанна€ певица заливалась во всю глотку: "ѕрощай, король, прощай!" - как будто ее когда-нибудь могли подпустить беседовать к королю да еще разрешили "тыкать". —варог в уме сказал про певицу матерное, не отрыва€ взгл€да от дороги. » он был вознагражден, дождалс€ ћэлсдоржа. ј тот нисколечко не удивилс€. ѕросто придержал конька и хладнокровнейшим образом спросил: - „то, допек каган? - ƒопек, - сказал —варог. - я же говорил - беспокойный... „то, помочь надо? - Ќадо, - сказал —варог. - –осси€ идет к рынку, ћонголи€ идет к рынку... - „то надо? - спросил —варог. - јвтоматных патронов надо. ¬олков развелось. - ƒелов-то, - сказал обрадованно —варог. - јвтомат не надо? - јвтомат мне уже звезданули, - сказал ћэлсдорж. - ј вот золота надо. Ќе дл€ мен€. ƒл€ кагана. - ќткупатьс€? - не пон€л —варог. - —читай, что откупатьс€... ≈сли кто-то станет увер€ть вас, что майору в отдаленном гарнизоне ни за что не звездануть полрюкзака автоматных патронов, пошлите его к черту. ƒаже не об€зательно быть майором. ƒело совершенно житейское. √ораздо труднее, не зажига€ света и не разбудив жену, ночью отыскать и сгрести в карман ее золотишко. ј покинуть ночью территорию, перемахнув через забор из потрескавшихс€ бетонных плит, и вовсе проще простого, вы не в „икаго, юноша, вы в советском военном городке... Ёта ночь своей веселой жутью, наверное, запомнитс€ навсегда. ћэлсдорж привел его в какую-то мастерскую, где два монгола только что откупорили водку, совершенно по-русски распотрошив на газете "”нэн" селедку и плавленые сырки. ќднако, увидев ћэлсдоржа, они поклонились чуть ли не до земли, убрались в уголок, враз забыв про водку, и пулей выскакивали оттуда, едва ћэлсдорж коротко отдавал непон€тные распор€жени€. ќни разожгли огонь в горне, притащили инструмент и снова пристроились в уголке, испуганно таращась на —варога - ему €вно перепала дол€ суеверного почтени€. - “ы тут в законе, € смотрю, - сказал —варог, неловко топчась посередине и все врем€ натыка€сь на ржавые желез€ки. - ћного будешь знать, генералом не станешь, - сказал преобразившийс€ ћэлсдорж, вдруг ставший ловчее, проворнее, даже, похоже, моложе. - —адись туда и пей водку. ¬он водка стоит. - ƒа как-то... - зажеманилс€ —варог. - Ќичего. »м на работе нельз€, не хот€т они водки. ќн что-то каркнул через плечо, и безым€нные монголы подались из угла, отча€нными жестами показыва€ —варогу, как им не хочетс€ водки и как они рады его угостить. —варог без церемоний уселс€ на пыльный €щик и вз€лс€ за водку. ¬ цел€х успокоени€ расстроенных нервов. Ќо он не дождалс€ никакого колдовства с заклинани€ми и таинственными тен€ми. “ени елозили по стенам самые прозаические - от зан€того работой ћэлсдоржа, врем€ от времени помогавших ему безым€нных монголов и самого —варога. ѕравда, ћэлсдорж все врем€ бормотал себе под нос, но выгл€дело это вполне обыденно. ќн работал без устали - плавил золото, разливал его в крошечные формы, бормотал над формами. —варогу все же порой становилось жутковато - то глаза у безым€нных монголов закатывались в ужасе под самую черепушку, то из-под стола ма€чила посторонн€€ тень, то как-то по-особенному посвистывал ветер, - и он наливал себе еще на два пальца, как истый €нки, только содовую, пон€тно, не лил, откуда здесь содова€? ј ћэлсдорж работал, как ювелир. ѕохоже, здесь помимо прочего делали еще и женские украшени€ - иначе откуда все эти тигельки и замысловатые инструменты, красивые, неуместные в мастерской, как две капли воды походившей на обиталище советского слесар€.  огда в бутылке осталась треть, а крохотные отливки остыли, —варог сообразил, что мастерит ћэлсдорж: пули под макаровский патрон, две штуки. ћэлсдорж, видимо, сделал главную работу - он сел на €щик р€дом со —варогом и выпил водки, а безым€нные монголы вытаскивали из —вароговых патронов коричневые пули и осторожненько вставл€ли на их место золотые, след€, чтобы не просыпать пороха и не пом€ть гильзы. - —трел€й все равно куда, - сказал ћэлсдорж. - Ќу, спасибо... - Ћадно, чего там. ƒело не в тебе, майор, хоть мужик ты и хороший. ѕор€док должен быть. ≈сли ты мертвый - лежи, а не скитайс€ по чужим векам. ” нас от своих не продохнуть, скоро и в степи будет тесно, а тут еще и китайцы плод€тс€... —варог осторожно покачал пули кончиком пальца. ќни сидели в гильзах крепко, словно генералы из "райской группы" в московских кабинетах. ћэлсдорж разлил остатки водки в два стакана, зашвырнул свою в рот, не коснувшись губами посуды (—варог завистливо кр€кнул), пососал селедочный хвост, держа его за плавники, привычно вытер пальцы о голенище м€гкого сапога, подумал и спросил: - ј чего ты, если подумать, ерепенилс€? Ѕыл бы уважаемым человеком, на лошадке скакал, города брал... ¬се лучше, чем сейчас. - ƒа привык € здесь как-то, - сказал —варог. - ѕрижилс€. ќн подозревал, что лукавит - в первую очередь перед собой. ¬идимо, все дело - в голой степи. ќкажись на месте молодого честолюбивого степн€ка король из высокого замка (водопровод и канализаци€ не об€зательны), все прошло бы не в пример легче. Ќо степь выгл€дела очень уж пустой, необставленной, скучной. ј —варог был неистребимо городским. —тепь (пусть и называвша€с€ иначе) старательно и €ро пыталась убить его и в стране јллаха, и в стране Ћьва, в степи пропал без вести отец, степь уже два года держала его здесь в плоской тюрьме без стен. —тепь мен€ла облики и названи€, степь ни разу не задела ни осколком, ни пулей, но всегда оставалась злокозненной плоскостью, богатой лишь необозримыми горизонтами да изредка - горами. ќн шумно вздохнул, защелкнул патроны в обойму, обойму в руко€тку, спросил: - ј еще водка есть? Ѕезым€нные монголы, меша€ друг другу, торопливо полезли в шкафчик. Ќазад —варог возвращалс€ тепленьким, бодрым и совершенно бесстрашным. ќн передернул затвор, вдобавок еще взвел курок, чтобы не полагатьс€ на самовзвод. —ие было чревато - случалось, "ћакар", лежа в кобуре или в кармане, сам собой срывалс€ с предохранител€, бабахал самосто€тельно, и хоз€ин получал пулю - в соответствии с присущим ему везением или невезением. Ќо —варог хотел подстраховатьс€. ќн шагал, браво покачива€сь, держа курс на скудные огни военного городка и услажда€ себ€ песней из французского репертуара: ≈го отец был арлекином, а мать наездницей была. » с колыбели был подкинут он в мир добра и зла. ј колыбель его висела над самой клеткой льва, и слышал мальчик то и дело судьбы своей слова: "“ы был рожден акробатом, твой долг - мен€ть города..."  огда-то, в полузабытые времена больших несбывшихс€ надежд, он пел ее под гитару по-французски, а сейчас помнил только вариант на €зыке родных осин. «емл€ под ногами оставалась твердой, разве что норовила, стерва, то и дело вздыбитьс€ и заехать под коленки. Ќохор не по€вл€лс€. ѕод луной зама€чил справа сутулый, чутко присевший снежный человек алмасты - но этот перебросками во времени не занималс€ и вр€д ли сам знал точно, в каком времени живет. ƒл€ ученых он был загадкой, дл€ читающей публики сенсацией, а дл€ местных жителей - неопасной вонючей тварью, обитавшей поблизости с незапам€тных времен и потому столь же привычной, как закат или понос. Ѕелые люди в военной форме поначалу принимали его за алкогольную галлюцинацию, но потом тоже пообвыклись, если не считать озверевшего от бездель€ особиста, полагавшего здесь замаскированные китайские происки. —варог поднатужилс€ и гаркнул: - «ашибу, сука! јлмасты отпрыгнул не сгиба€ колен и припустил во мрак, в котором благополучно и растворилс€. ќн уже успел пон€ть, что от белых людей в военной форме нужно спасатьс€ галопом. - Ёто нормально, - сказал сам себе —варог голосом то ли √орбачева, то ли  ашпировского, идиотски захихикал и пошел дальше под огромными звездами. ¬ эту ночь его так и не потревожили. ”тречком он отпилс€ холодной водой и поскорее убралс€ подальше от семейного очага, пока жена не обнаружила исчезновени€ золота. Ќасколько позвол€ли служебные об€занности и распор€док дн€, он то и дело уедин€лс€, откровенно нарыва€сь. ƒа так и не нарвалс€. Ќачал даже подозревать, что удрученный провалом эксперимента шаман умер от инфаркта или был сгор€ча укорочен на голову. ƒомой возвращатьс€ как-то не т€нуло. ќн без вс€кого удовольстви€ забрел в гости к замполиту ”ль€нову (ни с какого боку не родственнику). ”ль€нов без вс€кой фантазии кушал водку и был мрачен, как никогда, - в голову ему стукнуло, что в нынешние бурные психопатические времена его под гор€чую руку причисл€т к родственникам вожд€ труд€щихс€ всего мира и, чего доброго, положат в ћавзолей. —имптомчики были знакомые, означавшие, что к ночи из холодильника полезет  арл ћаркс, и придетс€ бежать за доктором «уевым, который  арлу непременно прогонит, если только сам не будет гон€ть друидов. ѕравда, если подумать, дл€ замполитовой печали были все основани€ - ходили стойкие слухи, что в ближайшее врем€ замполитов ликвидируют как класс, а ничего другого ”ль€нов как-то не умел, да и не особенно-то порывалс€ учитьс€, честно говор€. Ќа сковородке у него догорал разодранный по страничкам партбилет - но ”ль€нов, как вы€снилось, к демократам примыкать вовсе не собиралс€, просто разочаровалс€ в родной партии, разучившейс€ делать перевороты. —варог выпил водки, пожелал ”ль€нову при€тной беседы с  арлом ћарксом и направилс€ к археологам. Ќа полдороге его и достало - и качественно. ќн вошел в сухую твердую землю, как утюг в ведро с водой, чисто по привычке побарахталс€ немного, но потом опомнилс€, зачем-то подн€л руки над головой, решив, что так пойдет легче, - и провалилс€ из солнечного дн€ в ночь. ѕоблизости жарко пылали высокие костры, ржали лошади, вокруг стелилс€ странно т€желый, устойчивый дым из причудливых курильниц на затейливых ножках, и шаман, целехонький и здоровехонький, разразилс€ столь радостными вопл€ми, что голова его, похоже, еще миг назад и впр€мь висела на волоске. ј Ќохор смотрел на —варога с нехорошим удовлетворением, как на желанную долгожданную игрушку, улыбалс€ во весь рот, и у висков покачивались черно-бурые лисьи хвосты и еще какие-то плоские золотые висюльки, дракончики и кони. —варог медленно и плавно, как во сне, опустил руку, дернул большим пальцем клапан кобуры. - Ќу и пришлось же за тобой побегать, - сказал Ќохор. -  ак за капризной девкой, право слово. Ќичего, все позади... - » приказал, не оборачива€сь: - ѕриведите ему кон€.  то-то, невидимый за пламенем костров, припустил прочь, отча€нно стуча сапогами. ¬се так же медленно и плавно —варог подн€л руку, отвод€ большим пальцем ребристый €зычок, он успел еще испугатьс€, что по неведомым законам колдовства перенесенный в другое врем€ порох не вспыхнет, а пружина не распр€митс€, - и тут же, в некий раст€нутый на долгие минуты миг, ощутил, как освобожденный ударник пошел вперед, и кусочек свинца в обтекаемой медной оболочке ввинтилс€ в нарезы, подпираемый упругим, удлин€вшимс€ цилиндром раскаленного газа, коричнева€ гильза неспешно ушла вправо по параболе...  ажетс€, р€дом вопили, звенели оружием, выхватыва€ мечи на бегу, кто-то проломилс€ пр€мо сквозь костер черным чертом в ворохе ало-золотистых искр - но вокруг —варога уже смыкалась мутна€ пелена, и, стрел€€ второй раз, он уже плыл посреди этой пелены в непон€тном направлении, видел еще, как пр€мо перед ним, перед дулом пистолета, возникла в сером тумане дыра с неровными кра€ми, и в ней виднелись далекие костры с мелькавшими на их фоне черными, неправдоподобно четкими силуэтами - а потом исчезли и дыра, и туман. —варог сто€л почти на том же месте, впереди виднелс€ раскоп, а пистолет был в руке. „исто машинально он выщелкнул обойму, большим пальцем вышелушил коричневые кургузые патроны. »х оказалось п€ть. Ўестой, дело €сное, сидел в стволе, загнанный туда предыдущим выстрелом, - а две золотых пули остались в неизвестном прошлом. «начит, удалось. ѕроизошло так быстро, буднично и скучно, что на душе стало не радостно, а скучно и больно. —казкам положено кончатьс€ как-то не так - то ли веселее, то ли необычнее. Ќо по дороге к раскопу —варог пришел к выводу, что сказки всегда кончаютс€ именно так - скучно и буднично. Ќикто не загл€дывал в те будни, что простираютс€ за словами "“ут и сказке конец" - а это еще не конец, там об€зательно должно что-то происходить, ведь живы положительные герои и даже часть отрицательных, и удачливому принцу причитаетс€ полкоролевства, а спасенной принцессе не обойтись без законного брака, она же не подзаборна€ кака€-нибудь и не кухаркина дочь. √олова дракона (или тролл€) вал€етс€ в пыли под забором на заднем дворе, куда ее откатили пинками кухонные мужики, чтобы не мешала таскать с ледника гов€дину и запечатанные жбаны. ” царевны (или принцессы) нет ни одного приличного плать€, и нужно ее срочно обшивать, старшие сыновь€ на стенку лезут от злости, и их вполне можно пон€ть: они, скорее всего, старательно и серьезно готовились к восшествию на трон, изучали экономику, финансы и военное дело, пока младшенький в обществе говор€щих серых волков болталс€ за тридев€ть земель (к тому же наверн€ка без паспорта и подорожной, так что дипломатам теперь отписыватьс€ не одну неделю). ћинистры ломают голову, как надлежащим образом разделить королевство пополам, не разрушив усто€вшихс€ хоз€йственных св€зей, не задев границы баронских имений и общинных выпасов. ≈сли там есть биржа, она на вс€кий случай паникует, и курсы иностранных денежек скачут самым причудливым и идиотским манером. ѕростонародье, усмотрев реальные шансы на лишний уик-энд, гуртуетс€ в кабаках и у дворцовых ворот - вдруг выкат€т бочку? ќдин папаша-король на радост€х надралс€ и тискает фрейлин. ј сам принц сидит в горнице и понемногу начинает соображать, что начинаетс€ скучна€ буднична€ жизнь, потому что спасенна€ принцесса, став законной супругой, черта с два отпустит освобождать других принцесс и рубать драконов, ибо женщины неверо€тно практичны. ¬ общем, болото, не зр€ же умница волк предупреждал, что больше они не увид€тс€... —варог добрел до кра€ раскопа и гл€нул вниз. ћавзолей был уже вскрыт, бревна убраны, и гробокопатели в полном составе толпились вокруг, восхищенно лицезре€ скелет, лежавший меж каких-то чаш, ржавых клинков с уцелевшими тускло-желтыми руко€т€ми (значит, золотыми) и прочего хлама, натасканного когда-то в могилу уважени€ ради. —варог сначала наблюдал без вс€кого интереса, высматрива€ среди загорелых спин —ветину, потом вдруг встрепенулс€, проглотил подступивший к горлу комок, сбежал вниз по хлипким шатким мосткам и стал проталкиватьс€ ближе под недоуменное оханье тех, кому вгор€чах наступал сапожищами на босые ноги. Ќа зап€стье скелета тускло желтел массивный браслет с драконьими головами. ќт черно-бурых хвостов, пон€тно, не осталось и следа, но обок пустых глазниц лежали плоские золотые висюльки, прикрепленные к шлему, - золотые дракончики и кони. —варог стал высматривать пули - должны же быть где-то, что им, золотым, сделаетс€? - но на него коршуном налетел ихний главный: бородатый демократ, сидевший на "ќгоньке", как наркоша на игле, и оттого питавший к военным люд€м биологическую ненависть, какую стара€ дева питает к голым кисул€м из "ѕлейбо€" - по определению доктора «уева, ерника и консерватора, успевшего с бородатым подратьс€ в зыбкие дни √ „ѕ (правда, не по политике, а из обоюдного пь€ного куража). Ќалетел и стал нудить про нетленные ценности науки, коей не имеют права мешать пь€ными визитами представители имперской военщины. —варог к тому времени давно протрезвел, но, чтобы не огорчать интеллигента, огрызнулс€ в классическом стиле: - ≈сли ты такой умный, чего строем не ходишь? —талина на теб€ нет... ¬ыбралс€ из раскопа и потащилс€ в военный городок. Ќа душе было невыразимо мерзко и хотелось переиграть все назад.  ак это сплошь и р€дом водитс€, изничтоженный своими руками шанс казалс€ теперь единственным, ради чего стоило жить, а собственна€ решимость избавитьс€ от лучшего будущего - достойной последнего придурка. ѕри мысли, что он, побывав за таинственной дверью, сам заколотил ее за собой и обречен отныне на этот мир, тоскливое бешенство захлестывало мозг. Ќестерпимо хотелось иного - иных миров, иной жизни, иной судьбы. Ќеизвестно, успел ли он подумать, что страстные желани€ имеют пакостное свойство сбыватьс€. ј может, все произошло так быстро, что и не успел. ѕотом пь€ный доктор «уев говорил особисту, что в јнглии вот ежегодно пропадают без вести двенадцать тыс€ч человек, и ничего, никто не делает из этого драмы. “резвый особист послал его подальше и угрюмо сидел над докладной - он вообще-то привычно узрел в бесследном исчезновении майора —.—.—варога китайские происки, но совершенно не представл€л, как это аргументировать на бумаге. ћэлсдорж кое-что чу€л, но его никто не спрашивал. ј в общем, пропавшего толком и не искали - на одной шестой части суши закручивались такие дела, что остальные п€ть частей пребывали в паническом обалдении, и где уж тут помнить о каком-то майоре, пусть даже кавалере парочки экзотических орденов... „ј—“№ ѕ≈–¬јя. ћ»Ћќ–ƒ 1. ќЌ »ƒ≈“ —начала была боль - обжигающа€, пронизывающа€, заливша€ тело от корней волос до ногтей на пальцах ног. Ѕоль стала столь невыносимой, что вдруг исчезла, оставив тело в полной одеревенелости, и —варог, оцепеневший, скорченный, увидел, как сквозь окружающий мрак проступают смутно-голубые и смутно-алые линии, наливаютс€ красками, станов€тс€ €рко-синими и €рко-алыми, продлеваютс€, простираютс€ в беспредельность, выгибаютс€, закручиваютс€ в спирали, синусоиды и кривые, и все это - лишь крохотна€ часть заполнившего необозримую ¬селенную необозримого переплетени€. ќн попробовал закричать, но не смог зачерпнуть и глотка воздуха. ѕравда, и удушь€ он не ощущал. “ело просто-напросто стало камнем, в котором жило только сознание. ќдного он не мог пон€ть: это его несет вдоль разноцветных линий (к синим и алым незаметно добавились зеленые и фиолетовые), кружа и враща€, - или он висит неподвижно посреди этой загадочной необозримости, а разноцветные линии вод€т вокруг затейливые хороводы?  ак бы там ни обсто€ло, головокружени€ он не ощущал. Ќо что он вообще ощущал? „то это не может быть сном, что он прекрасно помнит все предшествующее... » только. —ледовало бы испугатьс€, но этот то ли полет, то ли висенье посреди кружащейс€ разноцветной паутины т€нулось так долго, что —варог, как ни удивительно, не испугалс€, а заскучал. ќн долго ругалс€, но истощил изобретательность и все старые запасы, пробовал читать стихи, но исчерпал боезапас еще быстрее, потому что ругатьс€ гораздо проще, нежели вспоминать стихи. ѕрин€лс€ мысленно разбирать - в строгой последовательности и до последнего винтика - сначала "ћакаров", потом "ћанурин" ћ–-73 " омбат", но запуталс€ в винтиках, плюнул мысленно... ћысленно?! Ќет, самым натуральным образом. √убы шевельнулись, с €зыка сорвалась слюна и канула во мрак ртутно сверкнувшим комочком. —варог осторожно вздохнул. ƒышалось. “еперь можно было и кричать, вот только зачем? ќн прот€нул руку, попыталс€ коснутьс€ оранжевой (уже по€вились и такие) линии. –уку плавно отвело в сторону. Ћинии вокруг стали шире, напоминали ленты, и с них срывались искры того же цвета, словно высекаемые невидимым ветром, угасали в черноте, и это прибавл€ло уверенности, что движутс€ все же линии, а сам —варог висит неподвижно. Ќасколько он помнил, Ѕог в такой ситуации воскликнул: "ƒа будет свет!" ќднако —варог чувствовал, что эпигонство здесь неуместно - на вс€кий случай стоит воздержатьс€, - а из исторических афоризмов годитс€ лишь краткий и энергичный, изреченный наполеоновскими гвардейцами при ¬атерлоо. “ут его начало кружить, словно насаженного на булавку жука - вокруг булавки, то по часовой стрелке, то против, то вовсе уж небывалыми виражами, и стало €сно, что движетс€ все-таки он. Ћинии ст€гивались в сужавшуюс€ воронку с радужными стенами, где темноты убавилось настолько, что она сама стала лишь узенькими угольно-черными лентами, и в эту воронку засасывало —варога. » вт€нуло головой вперед. ѕоказалось даже, будто воронка €вственно булькнула, цинично и торжествующе. » дальше его несло сквозь серо-белесоватую мглу, кувырка€, швыр€€ и подбрасыва€, тыка€ под ребра - то чем-то тупым и твердым, то чем-то м€гким, упруго поддававшимс€, а вокруг мелькали цветные п€тна и смазанные силуэты то ли предметов, то ли живых существ. ’лынул звук - словно врубили клавишу. ¬ыло, свиристело, ухало, скрежетало. ўем€ще нежные ноты, обрывки песен на непон€тном €зыке, чудесные мелодии перемежались с отвратительным хрупаньем и волчьим воем. «вук накатывал тугими волнами, уши и мозг едва это выносили. ѕотом его швырнуло, бесцеремонно приложило в твердо-упругую поверхность - затылком, лопатками, всем телом. » на этом, кажетс€, полеты окончились, он стал неподвижен. ¬округ царила темнота, поодаль светились силуэты, отдаленно напоминающие человеческие, - светились бледным, призрачным гнилушечьим си€нием. —варог шевельнул руками, ногами, приподн€л голову.  азалось, совсем близко, всего в нескольких сантиметрах над ним, висела неощутима€ плита, чуточку поддававша€с€, но тут же замиравша€ броневым листом. ¬етвистые фиолетовые молнии, шип€ и свист€, сорвались откуда-то сверху, впились в лицо, в голову, в грудь, он дернулс€, заорал, но тут же осознал, что никакой боли не испытывает. —траха не было, крепла злость. ќн понимал, что его вновь настигли неверо€тные странности, что это на€ву и он заброшен неведомой силой неведомо куда, неведомо зачем. » не было ни сил, ни желани€ ни пугатьс€, ни удивл€тьс€. —варог перешел в какое-то иное, не прежнее состо€ние души - попросту воспринимал окружающее, как оно есть, и не более того. ’от€ воспринимать особенно и нечего, окружающее не баловало его впечатлени€ми. “олько темнота и ма€чившие вокруг немые силуэты, походившие молочно-белесым цветом на бледные поганки. Ќебогато и скучно, даже уныло. Ќо была во всем этом нека€ мрачна€ неотвратимость, убеждавша€, что это - всерьез и надолго. ќтчего-то —варог был в этом уверен. » почему-то ничуть не грустил по этому поводу. Ќо и не радовалс€ - чему, √осподи? Ќичего пока не произошло... —илуэты шевельнулись и словно бы подступили ближе. —варог дернулс€ - невидима€ преграда держала по-прежнему, равнодушно и надежно. - —кажи свое им€, - услышал он голос, самый обычный, тусклый и равнодушный до бесполости. —варог шевельнулс€. ¬се это было всерьез, окружающее про€вл€ло признаки чего-то разумного, разговаривало с ним членораздельно, одним словом, вступало в игру, в какие-то отношени€, а в любой игре есть игроки - и есть спортивный инвентарь.  аковым —варог становитьс€ никак не хотел. ѕусть и не пр€тал в рукаве пока что никаких козырей, даже правил игры не знал. - ¬оспитанные люди сначала представл€ютс€ сами, - сказал он в темноту. - ј если они хоз€ева? - бесполым голосом спросила темнота. - “ем более, - сказал —варог. » зажмурилс€, охнув, - темнота полыхнула багровыми €зыками пламени, огонь был со всех сторон, жар ст€гивал кожу, вот-вот, казалось, затрещат и вспыхнут волосы, займетс€ одежда. Ёто было страшно. Ќо —варог, подергавшись в тщетных попытках освободитьс€, очень скоро определил - огонь словно бы замер на некоем рубеже и дальше не распростран€етс€. Ћицо и руки пекло, часы с браслетом охватили зап€стье жарким кольцом, один нательный крестик на цепочке при€тно холодил кожу. Ќо плам€ не переступало границы. ѕрищуренными глазами —варог наблюдал колыхание огненных €зыков вокруг. Ѕагрово-золотистые, они сплетались и дергались, вздымались и опадали и отчего-то ничуть не походили на вырвавшийс€ на волю пожар. —корее на дерганье и ломанье марионетки, управл€емой ловким и умелым кукольником. »х пл€ска не повтор€лась механически - но и кукла в сноровистых руках способна на многое и может показатьс€ живой дикарю, ни разу в жизни не видевшему марионеток. “ак вот, огонь был мертвый, как марионетка. - Ќазови свое им€, - требовал назойливый голос. - “ы стыдишьс€ своего имени? “ы трус? “вое им€ слишком позорно звучит, чтобы произнести его, да? “ы трус! “ы боишьс€! ’охот нескольких глоток сопровождал арию невидимого солиста. ’охотали наглые, сытые, уверенные в себе, и —варог р€вкнул в ответ, выкрикива€ оскорблени€, несравненно более обидные, чем те, какими его награждала невидима€ свора. Ётот дурацкий поединок длилс€ недолго. √олоса умолкли, исчезло плам€, осталс€ неведомо откуда идущий свет без теней. » в этом свете над —варогом склонилось чудовище. Ѕледно-синее, безволосое, морщинистое. Ћыса€ голова склон€лась к лицу —варога, ровным желтым светом си€ли глаза с вертикальными кошачьими зрачками, щелкала треугольна€ клыкаста€ пасть, омерзительно вон€вша€ гнилью и падалью. —сохшиес€ пальцы с черными когт€ми т€нулись к горлу —варога и никак не могли до него добратьс€, словно невидима€ преграда исправно работала на обе стороны, сковыва€ —варога, но и защища€. ”зкий €зык, красный, острый, дергалс€ в слюн€вом зеве. „удище раскачивайтесь, брызжа слюной, орало: - —кажи свое им€! »м€! Ќо напугать оно могло разве что таежного отшельника, не приобщенного массовой культурой к хрип€щим монстрам и воющим покойникам. ј —варог, мало того что многого насмотрелс€ на экране, еще больше жути пережил на€ву - и сам творил эту жуть. „ем дальше, тем больше отдавало самой вульгарной комедией, детскими страшилками. - ѕошел вон, - сказал —варог. - Ёто все зр€, зр€, зр€... - забубнили вокруг голоса, словно перекликались. - ¬рем€ уходит, уходит, его нет совсем... - ј мы бессильны, бессильны... - Ќо мы не можем быть бессильными... - Ќе имеем права... √олоса искажались странным эхом, плыли, слова раст€гивались, т€гучие гласные и резко, как выстрел, звучавшие согласные превратили шумевшие вокруг разговоры в сущую абракадабру, и —варог ничего уже не понимал. „удовище исчезло - незаметно, словно повернули выключатель, только что дергалось и хрипело над самым лицом - и вот его нет. » никто не пришел ему на смену. –овный не€ркий свет без теней поблек, сквозь него там и с€м стали проступать непон€тные контуры, путаница наливавшихс€ четкостью и чернотой линий про€вл€лась в нечто знакомое. √олова ощутила м€гкую прохладу податливой подушки, тело - легкое свежее оде€ло. —варог лежал в постели. Ѕела€ комната, мирное голубое небо за окном, сирень на столике у изголовь€. „еловек в белом халате сидел у постели, лицо у него было доброе и заботливое, он радостно, ободр€юще улыбнулс€, склонилс€ к —варогу: - Ќу и задали вы нам хлопот... «наете, сколько вы здесь лежите и бредите? ƒолгонько... —варог медленно расслабл€лс€, выт€нул руку вверх - ну конечно же, никакой невидимой преграды. ѕальцы дрожали - ничего удивительного. - Ѕред, - сказал он. - Ѕред, - торопливо подтвердил врач. - ј теперь напр€гитесь-ка, вам следует все вспомнить. —колько вас было в вертолете? Ќу? ¬ас накрыло почти сразу же после взлета... ¬ы ведь капитан Ћаврин? - Ќет, - сказал —варог. - я - майор —варог. Ќас в вертолете... „то-то странное и неладное случилось с глазами. ¬ той точке, куда он в данный момент смотрел, все виделось резким и отчетливым, но боковое зрение отмечало, что все, оказавшеес€ не в фокусе, зыбко колышетс€, расплываетс€... » еще он совершенно точно помнил - не было никакого вертолета. ќн с полгода не садилс€ в вертолет. ƒа что же это с глазами такое? “ам, куда переводишь взгл€д, все вновь становитс€ четким, стабильным - но захваченное краешком глаза лицо врача, такое ласковое, такое участливое, напр€женно-внимательное, словно подергиваетс€ пеленой раскаленного воздуха, дергаетс€, гримасничает, нос стекает к подбородку, уши оплывают, проваливаютс€ внутрь... ќн моргнул, присмотрелс€ к сирени. ќт нее совсем не пахло сиренью. - Ќу же, - торопил доктор. - «начит, в вертолете вас было... ¬ы майор —варог... дальше! - ¬ голосе у него промелькнуло что-то визгливое, скрипучее. - Ќе было никакого вертолета, - сказал —варог. - Ѕыл, - м€гко сказал врач. - ќн упал. ¬ы хорошо помните, кто вы? Ќазовите себ€! - ¬ы не знаете, кто €? - спросил —варог. - «наю. —кажите сами. ¬аше полное им€. - Ќе было никакого вертолета! - сказал —варог. - —лышите? ќн приподн€лс€ на постели, вскочил рывком, сгреб за халат этого лучезарно доброго врача с заботливыми усталыми глазами. ¬рач осталс€ неподвижен, как манекен, а —варог ощутил, что его рука вместо накрахмаленного белейшего халата намертво ухватила что-то жесткошерстное, мохнатое, гор€чее, живое, - и оно испуганно рванулось, так, что —варога дернуло следом, он врезалс€ головой в грудь застывшего на стуле врача. » голова прошла насквозь, —варог свалилс€ с постели, кудр€ва€ шерсть выскользнула из руки, он барахталс€ на чем-то твердом и холодном, не мог вскочить, как ни пыталс€. “€жела€ тьма обрушилась сверху под зазвучавший со всех сторон вой, посвист, визг. » он провалилс€ в эту тьму, потер€в опору под ногами, под невыносимый вой и визг, выходивший за пределы слуха, сотр€савший каждую клеточку тела, летел куда-то вниз, как камень; сердце захолонуло и словно бы перестало битьс€ от дикой скорости падени€ и бесформенного хаоса вокруг. “€желые клубы мрака кружили вокруг, мета€сь во всех направлени€х, - а может, это его переворачивало и вертело... ѕризрачно-белый свет прорывалс€ короткими вспышками неизвестно откуда, и в эта секунды —варог успевал заметить вокруг, на косматых и плоских черных облаках, свое многократное отражение, нелепо расп€ленную кружащуюс€ тень, охваченную плотным кольцом дергающихс€ нелюдских силуэтов, сопровождавших его с хохотом и воем, писком и царапаньем, их спутанный клубок напоминал странный венок, то и дело мен€вший очертани€, но остававшийс€ отвратительным дл€ глаза. ќн не знал, сколько продолжалось падение в неведомые глубины. ѕадал сквозь тьму, сквозь колючие вспышки мертвенно-белого света, отбива€сь от т€нувшихс€ отовсюду лап, тонких, как сожженные сучь€, изгибавшихс€ самым неверо€тным образом, как не способна изогнутьс€ человеческа€ рука, царапавших то ли длинными когт€ми, то ли уродливыми пальцами, оравших и вывших в уши. ѕадал сквозь мир двух красок - черной и бедой, - сквозь странно изменившийс€ воздух, врывавшийс€ в легкие волной удушливого сухого жара, смерд€щего так, что вонь понемногу перестала ощущатьс€, застыла в ноздр€х, во рту, в глотке плотными пробками, перехватывавшими дыхание. ѕадение оборвалось столь же неожиданно, как и началось, умолкли визги и вой, уродливые тени отхлынули во все стороны и пропали неизвестно куда. ќсталс€ смрад, окутавший так плотно, что собственное тело казалось —варогу пустым мешком, надутым жарким вонючим воздухом. «ато под ногами наконец-то оказалась тверда€ поверхность, напоминавша€ шероховатый, выветрившийс€ камень, покрытый слоем неверо€тно сухого пепла, в котором ступн€ утопали по щиколотку. ѕошевелившись и переступив с ноги на ногу, —варог не услышал звука собственных шагов - все звуки тер€лись и глохли в идущем неведомо откуда то ли вопле, то ли стоне, сто€ть громком и неумолчном, что он скорее казалс€ составной частью окружающего воздуха. ќсмотревшись, он пон€л, что стоит на крутом склоне невообразимо глубокой пропасти, исполинской воронкой уходившей в бездну, где дна словно бы и не существовало. —варог это чу€л, хот€ и не смог бы объ€снить, откуда знает. ѕовсюду, куда ни гл€нь, на фоне пр€мо-таки космической черноты отблескивало ало-багровое плам€ - оно вздымалось лохматыми €зыками и тут же опадало, чтобы через миг вновь взмыть рваными гигантскими лоскуть€ми, оно изливалось т€желыми фонтанами, гнувшимис€ к земле, струившимис€ медленными ручь€ми, оно светило высокими кострами, рассыпалось на мириады пожарищ, сливалось в чудовищные омуты. Ќо светлее от обили€ огн€ не становилось ничуть - это был мир без теней, без света, мир, состо€вший лишь из мрака и огн€. » повсюду, куда ни гл€нь, корчились, бились, метались черные человеческие фигурки - словно мураши в охваченном огнем муравейнике, их было столько в окружающем необозримом пространстве, в реках и стру€х пламени, что к горлу подступила дурнота и все чувства, казалось, вот-вот откажутс€ служить, растворившись в безумии огн€. Ѕольше всего это напоминало ад - и —варог бо€лс€ подумать, что так оно и есть. —ознание в€ло теплилось, и сам себе он казалс€ песчинкой на дне колодца - над головой, чу€лось, нависли неизмеримые выси, соразмерные рассто€ни€м меж звездами, еще немного - и рассто€ние меж ним и голубым небом станет непреодолимым... ќн держалс€, отгон€€ пытавшеес€ заползти в душу безумие. ѕовтор€л про себ€: это наваждение, мираж, морок, ничего этого нет, а если и есть, не способно ни одолеть, ни проглотить, вот-вот рассеетс€, как дурной сон, врем€ уходит, они сами говорили, что их врем€ уходит... ќказалось, он не брошен и не забыт - кор€вые, дергающиес€, хихикающие тени мелькали со всех сторон меж потоками и озерами дым€щегос€ пламени, дразнили, смыкали круг, пл€сали на фоне багрового огн€, вставали на рогатые головы, дразнились высунутыми €зыками - и все это в совершеннейшем безмолвии, можно и подумать, что оглох, если бы не долетал отовсюду этот многоголосый стон. “ени отпрыгнули, пр€чась за пламенем, припада€ к земле, дикий вой пронесс€ над склоном кратера, словно бы колыхнув повсюду плам€.  то-то неверо€тно высокий, черный, неразличимый, окутанный крут€щимс€ маревом багровых искр, шагнул пр€мо к —варогу, навис, жуткий и безликий, сотр€са€ землю и вздыма€ пепел поступью т€желых лап. » взвыл, оглуша€: - Ќазови свое им€! »наче оставлю здесь навсегда! ќднако —варог уже ощущал в себе силы не просто сопротивл€тьс€ - нападать, фантасмагории и ужасы только злили, минутна€ слабость пропала начисто, что бы там ни пугало вокруг, как бы ни тужилось. —лишком многое видел и многое прошел, чтобы сейчас сдаватьс€. „ерный еще громоздилс€ над ним, колыха€сь и подрагива€, словно отражение в текучей воде, но —варог шагнул вперед, черт€ в воздухе крест: - —гинь, нечиста€ сила! —лова приходили, сами собой - и черна€ фигура дернулась, отступа€ под визг пл€шущих дь€вол€т. - —гинь, рассыпьс€! ¬се закружилось вокруг в бешеной карусели, потоки бурл€щего пламени, муравьиное скопище черных скрюченных фигурок, тучи сухого пепла, сознание погасло прежде, чем он успел уверитьс€, что победил... 2. ќЌ ѕ–»Ў≈Ћ —варог открыл глаза. Ќад ним был потолок, сводчатый, светло-серый, в ромбовидных черных узорах, словно бы едва намеченных вод€нистой черной тушью. —тены того же цвета, в тех же незамысловатых, но при€тных дл€ глаза узорах. ѕостель, на которой он лежал, сто€ла у окна, и за распахнутым окном, на небольшом отдалении, слегка покачивались верхушки деревьев. » никаких странностей со зрением. » на сей раз он ощущал запахи - от окна т€нуло едва уловимым свежим ароматом загородного леса. Ќапр€га€ слух, —варог даже различал шелест листьев, короткое зв€канье - словно захлопнулась металлическа€ калитка, обрывки непон€тного разговора. —торожко, словно угодивший в незнакомые места зверь, огл€дел комнату. ƒверь напротив окна - обычна€ высока€ дверь, полукругла€ вверху, аркообразна€, с фигурной черной ручкой, затейливо выгнутой. ќвальное зеркало в желтой металлической раме - оно отражало часть пола и стены, а —варога не отражало, он лежал в стороне. ѕол то ли устлан серо-голубым ковром, то ли искусно раскрашен. ѕожалуй, все-таки ковер, решил —варог, хорошенько присмотревшись. ќн долго пыталс€ пон€ть, чего в комнате не хватает. —ообразил вскоре: нигде не видно ничего, хот€ бы отдаленно напоминавшего светильник. Ќи электрических ламп, ни кандел€бров со свечами. ѕроходила минута за минутой, и ничего не случилось. јбсолютно ничего. Ќикто не по€вл€лс€ - ни люди, ни чудовища. ≈два слышно шелестела за окном листва, легкое дуновение ветерка пронеслось по загадочной комнате. —варог решилс€, откинул пушистое белое оде€ло, состо€вшее из мириад крохотных белых цветов, неведомым образом удерживавшихс€ вместе. ќпустил ноги на пол. ≈го первые открыти€ сводились к следующему: во-первых, он был гол, как јдам, исчезли одежда, часы, обручальное кольцо, только крестик на шее осталс€; во-вторых, под ногами был действительно ковер, на редкость м€гкий. », разумеетс€, в-третьих... —амое интересное. ќказываетс€, за высокой спинкой кровати сто€л широкий стол на толстых точеных ножках. “ам лежала аккуратно разложенна€ одежда. Ќо не она казалась самым интересным, а предмет, как две капли воды похожий на меч в ножнах. √олубые ножны украшены золотыми на вид накладками - листь€, стилизованные цветы, звезды с количеством лучей от четырех до семи. „ерна€ руко€ть, удобна€ дл€ ладони, вс€ в ребристых выпуклост€х, с короткой крестовиной. Ќа крестовине и в навершии - красные ограненные камни с фасолину величиной. ’м, рубины? Ѕыть может... ¬оровато огл€нувшись на дверь, —варог левой рукой придержал ножны, прижима€ их к столешнице, а правой осторожно выт€нул меч - длинный, узкий, обоюдоострый. Ћезвие зеркально отблескивало. —варог коснулс€ им кра€ стола, прижал едва-едва - и осталась глубока€ зарубка. ѕробормотав смущенно: "“ьфу, черт...", —варог попыталс€ загладить ее ногтем - не получилось. ќн взмахнул клинком - ну какой же мужик откажетс€ поиграть такой игрушкой? - и опешил. ‘ехтованием он не занималс€ сроду, даже в детстве его обошла обща€ эпидеми€ - когда в шестьдес€т шестом впервые показали французских двухсерийных "“рех мушкетеров" и пару мес€цев пацанва лихо сражалась по дворам и улицам кто добротно выструганными шпагами, кто палками. Ћогично было бы предугадать, что с мечом он управитс€ не ловчее сельской бабушки, которой сунули автомат с примкнутым штыком и велели поработать с манекеном. ¬ышло совсем наоборот. ќн как-то удивительно ловко и хватко взмахнул мечом. Ќепон€тно, откуда что бралось, но —варог почувствовал, что может владеть этой штукой, и неплохо. ќн знал, что умеет владеть мечом, хот€ не умел этого никогда. ѕримерно так можно описать его ощущени€ и впечатлени€.  линок свистнул в воздухе - —варог сделал пару выпадов, не суливших ничего доброго противнику, если бы тот оказалс€ напротив, закрылс€, нанес сверху вниз косой руб€щий удар. » подумал, что выгл€дит глупее глупого - голый с мечом в руке. ќсторожно вложил меч в ножны, приступил к одежде - в конце концов, кому другому она предназначалась, как не ему? ѕрисмотрелс€, повертел, приложил к себе - и быстро разобралс€. “русы были самыми обычными, разве что узковатыми и длинноватыми, чуть не до колен. Ќоски и бела€ рубашка с широким воротником раздумий не вызывали.  остюм, светло-серый с красным, заставил его покрутить головой озадаченно - штаны на пуговицах, заправленные в высокие м€гкие сапоги, могли в сочетании с рубашкой обратить —варога и в гусарского ротмистра вне службы, и в принар€дившегос€ ковбо€. «ато кафтан - или камзол - никак не подходил ни двадцатому, ни даже восемнадцатому веку. ’от€ и украшенный алым кружевом, золотыми пуговицами и шитьем на обшлагах, он не походил ни на один нар€д, более-менее знакомый по историческим фильмам. –овным счетом никаких ассоциации не вызывал. - ’от€ специалист из вас, майор, в данном вопросе, пр€мо скажем, хреновый, - сказал —варог вслух ради в€щей бодрости. ¬звесил на руке цепь, суд€ по т€жести, золотую - ее, ежу €сно, следовало надеть на шею, потому что больше просто некуда, не ногу же обматывать? ¬р€д ли привычки здешних обитателей настолько уж экзотичны. ќ назначении трех перстней с красным, синим и бесцветным - бриллиант? - камн€ми мог бы догадатьс€ и дебил. —варог, чуть повозившись, унизал перстн€ми пальцы, застегнул литую пр€жку широкого по€са с мечом и, твердо постукива€ каблуками, прошел к высокому зеркалу. Ќу что ж, могло быть и хуже. ќн вовсе не выгл€дел р€женым. ¬се было ему впору, костюм сидел, как влитой, сапоги не жали. ѕрисмотрелс€ внимательнее к своему лицу в зеркале. Ёто был он и не он - немножко не такой. ¬олосы и усы стали гуще, кожа слегка посветлела, стала чище и моложе. —ловно юность вернулась. ¬ курсантах он был точно таким, даже похуже. —варог ухарски пригладил усы ногтем большого пальца. –ум€ный молодец в зеркале ему определенно нравилс€, несмотр€ на педерастическую золотую цепь - в конце концов, при таком нар€де она кажетс€ самой обычной, и если здесь все так ход€т... ѕодошел к окну, по по€с высунулс€ наружу, огл€делс€ во все стороны, вверх, вниз. ќн смотрел из окна второго этажа, и над ним было еще несколько этажей.  ак велико здание из темно-вишневого кирпича, определить не удалось - и справа, и слева стены круто изгибались, уход€ из пол€ зрени€. —ловно он находилс€ в башне. ѕовтор€€ очертани€ стен, вдоль дома т€нулась желта€ мощена€ дорожка. «а ней росли деревь€, а за деревь€ми поднималась кругла€ темно-красна€ башенка с затейливыми зубцами поверху и узкими стрельчатыми окнами. » безм€тежно си€ло солнце. » тишина. Ќу и что дальше? ѕора поискать кого-нибудь. Ќе похоже, чтобы он пребывал на положении узника, да и это старинное на вид здание, окруженное безм€тежным лесом, не походило на узилище. ѕравда, есть один нюанс... »менно в таких здани€х люб€т размещатьс€  онторы. ј  онторы во сто раз опаснее тюрем... ќн заморгал, тр€хнул головой, вцепилс€ в подоконник. Ќет, не чудитс€ - темно-красна€ зубчата€ башенка вдруг поплыла вдаль, уменьша€сь, а потом провалилась вниз, словно ушла под землю... —варог застыл с разинутым ртом. ¬ голове промелькнуло: "ќп€ть начинаетс€?!" –астер€нно огл€делс€, ожида€ новых фантасмагорий и превращений. Ќо ничего не происходило. ћир был реален, многокрасочен и четок, шелестели зеленые кроны, си€ло солнце, из-за круто выгибавшейс€ стены здани€ показались два человека в черном и неспешно пошли по дорожке, чинно беседу€. - “о есть подсознательна€ бо€знь океана? ¬ы полагаете? - ¬полне веро€тно. я могу показать расчеты траекторий. —варога охватило странное чувство - он понимал каждое слово и смысл фраз, но твердо знал, что говор€т не по-русски и уж безусловно не по-французски. ѕовтор€лась истори€ с мечом - он умел то, чего не умел никогда, знал что-то и не понимал, откуда он это знает. «а его спиной серебристо прозвенел колокольчик. «вук шел от двери. —варог обернулс€ туда. ¬от они и начинаютс€, событи€... –ука каким-то очень привычным жестом легла на руко€ть меча, но пальцы тут же отдернулись - у его неведомых хоз€ев было предостаточно и возможностей, и времени причинить ему вред, пока он то ли вал€лс€ без сознани€, то ли спал. ƒверь распахнулась плавно, бесшумно, в комнату вошел старый, седой человек в темном костюме того же покро€, что у —варога, - только вошедший был без меча. «ато на груди у него на золотой цепи висела золота€ же эмблема, до смешного, до недоумени€ знакома€ эмблема медиков - зме€ и чаша. ј на левой стороне груди посверкивала красной эмалью и красными камешками то ли звезда, то ли снежинка - нечто весьма напоминавшее орден. — блюдце величиной. ƒвига€сь не без грации, но €вно суетливо, старик очутилс€ перед —варогом, быстро окинул его взгл€дом и изобразил обеими руками нечто церемониально-галантное: - я рад приветствовать... - ƒоктор? - вопросительно произнес —варог. —тарик радостно заулыбалс€: - ¬ы мен€ узнаете? - Ќе имею чести, - сказал —варог. - Ёмблема... - Ёмблема? јх да, разумеетс€... - ≈го улыбка все же оставалась нат€нутой, как он ни пыталс€ это скрыть. - Ёмблема, конечно...  ак вы себ€ чувствуете? - Ќеплохо, - сказал —варог. - » если бы знал, где нахожусь, чувствовал бы себ€ вовсе прекрасно... ѕослушайте, вы тоже горите желанием узнать мое им€? - ќ, что вы! - ƒоктор расклан€лс€ любезнейшим образом. -  ака€ в том необходимость? ћне нет нужды интересоватьс€ вашим именем, € его прекрасно знаю. ¬ы - лорд —варог, граф √эйр. - я? - только и нашелс€ сказать —варог. - —обственно, можно было бы титуловать вас и маркизом „ерро, но √еральдическа€ коллеги€ до сих пор не пришла к единому мнению в столь запутанном вопросе. Ћично € не сомневаюсь, что ветвь √эйров в вашем лице имеет все права на маркизат „ерро, однако до официального решени€ вопроса € могу высказыватьс€ лишь приватным образом, а нынешн€€ наша встреча носит в какой-то мере официальный характер, в любом случае € сейчас нахожусь при исполнении об€занностей чиновника лейб-канцел€рии ее величества... ќн плел что-то еще, столь же вежливо и многословно, но у —варога создалось стойкое впечатление, что доктор просто-напросто не знает, как выпутатьс€ из создавшегос€ положени€. —варог ему искренне сочувствовал - сам-то он вообще представлени€ не имел, что за положение создалось. Ќедоразумение? ўекотлива€ ситуаци€? ј в чем ее щекотливость? - »звините великодушно, вы не ошибаетесь? - спросил он. - ѕростите? - ƒоктор мгновенно замолчал и прин€л вид сосредоточенного внимани€. - »звините. ƒоктор... - ƒоктор ћолитори, к вашим услугам. —оветник одиннадцатого департамента лейб-канцел€рии ее величества, вице-камергер... - Ћюбезный вице-камергер, вы не могли ошибитьс€? - в тон ему сказал —варог. - —варог - это € и есть, но € не лорд и не граф. Ќе говор€ уж о маркизе - вы сами сказали, что с маркизом все в высшей степени сомнительно... Ќа миг любезное лицо благообразного доктора стало непререкаемо жестким. » —варог вспомнил. ...ќни попросили напитьс€, и старик принес им воды. Ќовенькое пластиковое ведерко, полное до краев прозрачной воды. Ќо они с ¬ильчуром служили тут уже второй год, навидались вс€кого, и —варог, коверка€ чужой €зык и помога€ себе жестами, предложил: сам, мол, сначала отпей. ѕо старшинству. —тарик обеими руками подн€л ведерко к лицу, непроницаемому, отрешенному, восточно-загадочному, но в глазах, должно быть, мелькнуло что-то, потому что ¬ильчур, ухватив за руку одного из сто€вших тут же стариковых внучат, другой перехватил ведерко, мотнул старику головой: нет, пусть-ка он... » тогда старик, не мен€€сь в лице, но наверн€ка предвид€ дальнейшее, выплеснул воду на пыльную каменистую землю. ¬се было €сно, как перпендикул€р, и ¬ильчур, не снима€ автомата с плеча, выпустил короткую очередь, "семьдес€т четвертый" зло т€вкнул, подпрыгнув на ремне, и старик медленно опустилс€ пр€мо на темное влажное п€тно, бачата брызнули во все стороны, а в деревне была засада, конечно... Ётот случай как раз и напомнило —варогу лицо доктора ћолитори. ќн молча ждал, не отвод€ взгл€да. ƒоктор произнес вежливо, но твердо, чекан€ слова: - Ѕоюсь, что ошибаетесь именно вы, милорд. ¬ы - лорд —варог, граф √эйр. ” вас есть замок и все прочее, приличествующее человеку вашего сослови€ и принадлежащее именно вам. ¬ам отведено соответствующее место в обществе. –азумеетс€, сами вы вправе считать себ€ кем угодно, это, собственно, ваше личное дело. Ќе следует лишь делитьс€ этими мысл€ми с кем бы то ни было. –ади вашего же блага в первую очередь. ¬ы - лорд —варог, граф √эйр. » вы останетесь им навсегда, так как некие процессы необратимы и возврата в какое-либо иное состо€ние быть не может. Ќравитс€ вам это или нет. Ќравитс€ мне это или нет. ’отим ли мы с вами этого или нет. Ќадеюсь, милорд, € выразилс€ достаточно €сно и все расставил по своим местам? - Ѕезусловно, - кивнул —варог. » добавил преувеличенно вежливо: - я просто бо€лс€, как бы не случилось какого-нибудь недоразумени€, ошибки, потому и поспешил вас предупредить, как честный человек, что € вовсе не тот лорд и граф, за которого вам было угодно мен€ прин€ть... ќн замолчал и осталс€ собой чрезвычайно доволен - никогда бы не подумал, что умеет так краснобайствовать. - Ќи о каком недоразумении или ошибке не может быть и речи, - сухо сказал доктор. - Ќравитс€ вам это или нет... - бросил —варог. - —овершенно верно. ѕриватным образом могу вам признатьс€, что мне это ничуть не нравитс€. - „то именно? - ќчень многое, - отпарировал доктор ћолитори бесстрастно. - ќчень многое, знаете ли. ќн отвернулс€ и склонилс€ в поклоне - в комнату вошли двое. ѕрошествовали с величавостью цирковых слонов. —варогу поневоле захотелось щелкнуть каблуками - они держались с холодной властностью высоких чинов, ставшей привычной, как втора€ кожа, и представл€ли, несомненно, армию. ќдинаковые бирюзовые с черным костюмы, одинаково расшитые золотыми дубовыми листь€ми. ” каждого на левом плече торчит пышный золотой султанчик, похожий на георгин. ќдинаковые мечи в черных ножнах с золотыми накладками-драконами и эфесами, усыпанными зелеными камн€ми. ѕочти одинаковые наборы орденов - только у того, что с усами, еще и сине-желтый бант на правом плече, приколотый к рукаву мундира золотой брошью в виде короны. ƒаже лица одинаковые, холеные и высокомерные, пожалуй, даже не генеральские - маршальские. “очно, маршальские, подумал —варог, вон сколько понатыкано на орденах бриллиантов и прочих самоцветов, куда там дорогому Ћеониду »льичу... ” этих даже лампасы золотые, а у нас √речко так и не додумалс€... ќба золотоносных вельможи разгл€дывали —варога с минами генштабистов, узревших на улице пь€ного прапорщика стройбата. Ќо и с нескрываемым интересом. ќн не знал, как держатьс€, поэтому сто€л "вольно": во-первых, они ему не начальство, во-вторых, раз уж он сам лорд и граф... “от, что с усами, полуобернулс€ к доктору: - »так? —варог ему даже позавидовал: вельможа ухитрилс€ вложить в коротенькое словечко массу разнообразнейших оттенков и нюансов. “ут тебе и снисходительное превосходство, и тень барской фамиль€рности, и многое другое. ƒоктор, даром что советник и вице-камергер, €вл€л фигурою неизъ€снимое почтение. ќн поклонилс€ еще ниже: - ћилорд, граф √эйр согласилс€ со мной, что €вл€етс€ лордом и графом... - ¬о-от как? - небрежно бросил усатый. - » это единственное достижение, которым вы можете похвастать после столь долгих и усердных трудов? Ќа доктора жалко было смотреть. —варог, так ничего и не пон€вший, тем не менее сделал вывод, что доктор, весьма похоже, потерпел некую катастрофическую неудачу. ќбещал несказанно больше, чем сделал. ƒаже жаль вице-камергера, право слово. —разу голову отруб€т или брос€т в €му к медвед€м? Ёти могут, ох могут... - ¬ысокий герцог, определенные успехи... - лепетал доктор. - ¬ладение оружием... - Ќеужели? - наигранно удивилс€ герцог. - —толь высокие достижени€? √ей! —варог, уловив краем глаза быстрое движение, отпрыгнул. ƒва субъекта в черном, неведомо когда вошедшие, надвигались на него с обнаженными мечами, пригиба€сь, развед€ локти, пошевелива€ усами и скал€ зубы. ‘изиономии у обоих были весьма мерзкими. —варог нерешительно вз€лс€ за меч. - ¬от-вот! - подбодрил усатый. - Ќу-ка! —варог выхватил меч, как раз воврем€ - субъекты в черном бросились на него, клинки сверкнули у самого лица. «вон стали, хриплое дыхание... ќни хорошо дрались, без дураков, на полном серьезе, но —варог, что удивительно, им ничуть не уступал и даже ухитр€лс€ сдерживать обоих. ќн вовсе не чувствовал, будто кто-то им управл€ет, будто его телом движет неведома€ сила. ќн делал то, что умел. » знал, что в состо€нии убить обоих, - вот только сможет ли? ¬месте с обретенным неведомым образом умением он отнюдь не приобрел сноровки хладнокровно вонзить клинок в живое тело. _“_а_к_ ему убивать не приходилось. ƒа и комната была сама€ мирна€. - ”бивать не об€зательно! - словно прочитав его мысли, командным тоном крикнул усатый герцог. -  ончайте схватку, как хотите, только - не убивать! Ќу! —варог поднажал - и один меч улетел в угол, а его владелец, зажав ладонью глубокую царапину на плече, нанесенную концом клинка, исчез за дверью. ¬торой проморгал выпад, и —варог, выполнив по всем правилам отвлекающий маневр, зацепил клинком его правый локоть. - Ѕраво. - √ерцог два раза приложил ладонь к ладони, что, должно быть, означало бурные рукоплескани€. - Ќасколько € понимаю, на этом и кончаютс€ ваши успехи, _в_и_ц_е_-камергер? ќн так издевательски подчеркнул это "вице", что даже —варогу было €сно: ћолитори рассчитывал за труды праведные подн€тьс€ гораздо выше в табели о рангах - но сидеть ему, похоже, в вице-камергерах до самой смерти и в полном бесславии. ≈сли не отнимут и то, что есть. ∆алкий вид доктора подтверждал эту гипотезу. ќба сановника поворачивались к двери. - ѕодождите! - —варог, убрав в ножны меч, рванулс€ к ним. - ј мне... „то мне теперь делать? ќни перегл€нулись, слегка пожали плечами. - ƒа делайте что хотите, право, - сказал герцог. - ” вас тут где-то замок, € полагаю? ѕодробности - у этого вот господина. - ќн показал через плечо большим пальцем на доктора ћолитори, едва заметно склонил голову и вышел. —ледом удалилс€ его спутник, так и не проронивший ни слова во врем€ странной аудиенции. ƒверь за ними затворилась как бы сама собой. - ѕодробности, - сказал —варог. - „то? - ƒоктор покосилс€ на него непонимающе, зло. - √ерцог вам велел посв€тить мен€ в какие-то подробности. - ƒа какие вам еще подробности? - пр€мо-таки стоном вырвалось из щуплой груди бедн€ги доктора. - ѕодробности... «десь вам, во вс€ком случае, делать больше нечего. —тупайте в парк и избавьте мен€ от вашего присутстви€... - ћежду прочим, € к вам не набивалс€ в гости, - сказал —варог, чуточку разозлившись. - “ак что извольте-ка объ€снить вн€тно, что мне теперь делать. - ¬от как заговорили, - с грустным сарказмом покачал головой доктор. - —ообразили, что со мной теперь можно не считатьс€... - ƒа бросьте вы, - сказал —варог примирительно. - я-то при чем? ƒолжен же € знать, что со мной произошло. - ѕровалились в дыру во времени, - отрезал доктор. - ≈сть такие... ”гораздило ступить не туда и не воврем€... —варог ни капельки не верил. Ќо видно было, что большего от доктора не добитьс€. - Ќу а что мне делать? - »дите в парк, - сказал доктор. - я распор€жусь, чтобы вызвали вашу виману. » прощайте, смею думать. - я вне себ€ от участь€, вид€ вашу столь сердечную заботу обо мне, - сказал —варог. - ќчень вам признателен, милорд вице-камергер... - я не милорд, - сказал доктор столь печально, что —варогу стало его жаль, и он великодушно утешил: - Ќичего, гл€дишь, и станете... —уд€ по лицу доктора, —варог сболтнул совершеннейшую глупость. » если —варог хоть чуточку разбиралс€ в люд€х, у него теперь имелс€ личный враг - нужно наде€тьс€, не способный на серьезные пакости. Ћичный враг - с первых минут пребывани€ здесь, где ничего не знаешь и ни в чем не разбираешьс€? „ерт, скромнее надо жить, скромнее... ќн махнул рукой и пошел к двери. ѕомедлив на пороге, все же обернулс€: - —кажите хот€ бы, где €? - Ёто называетс€ “алар. - ƒоктор раздраженно сделал рукой широкий жест. - »ли - ¬еликий “алар. - —трана? - ѕланета. - ј _к_о_г_д_а_ это? - ƒл€ вас это - будущее. ¬есьма и весьма отдаленное. - » доктор выпалил со злобным торжеством: - ¬прочем, теперь дл€ вас это, сами понимаете, насто€щее. » навсегда. — чем имею честь вас поздравить. - —пасибо, - сказал —варог и вышел. ѕеред ним открылс€ длинный, широкий, светлый коридор с белыми стату€ми в нишах, мозаичным полом и расписным потолком, и он бездумно зашагал по этому коридору, тихому и пустому. ѕочему-то не т€нуло ни удивл€тьс€, ни грустить, он не сожалел о мире, который покинул, но и не радовалс€ ничему. ќн как-то по-другому представл€л себе будущее - мегаполисы, бешеные ритмы, коловращение загадочных механизмов, €ркие краски, суета, неон, синтетика, гигантские объемные телеэкраны на стенах небоскребов... и тому подобное, потр€сающее размахом, пестротой красок и чудесами. ¬место этого - тишина и захолустье, герцоги и вице-камергеры, мечи и лорды... ѕопахивало чем-то средневековым - не в смысле атмосферы, а в смысле атрибутики и декораций. ¬прочем, и атмосфера... Ќичего, быть графом посреди средневековь€ - тоже не сама€ худша€ участь... ќн увидел широкую лестницу с прекрасными малахитовыми вазами на площадках, спустилс€ по ней, не обнаружив у двери ни часового, ни привратника, вышел под открытое небо. ¬округ было тихо и пусто. —варог попробовал ощутить себ€ графом, чинно гул€ющим у замка, но не смог вжитьс€ в образ - совершенно не представл€л, что должен чувствовать и о чем думать чинно гул€ющий у замка граф. ƒа ни о чем особенном, наверное. —мотр€ по обсто€тельствам. ¬ его случае обсто€тельства самые загадочные. “акое впечатление, что он прибыл сюда вместо кого-то другого, на чье по€вление весьма рассчитывали: доктор ћолитори по соображени€м насквозь меркантильным, а вот соображени€ и резоны величественного герцога и его безмолвного спутника - полна€ загадка. √ерцог был ужасно разочарован, хот€ старалс€ чувств своих не показывать... «амок так замок, решил —варог. ќбживусь. ќсвоюсь. Ќайду зан€тие. ¬ообще-то благородные они люди, эти раззолоченные фельдмаршалы, оба-двое: могли бы и выставить к чертовой матери без вс€кого вида на жительство и средств к существованию. Ќет, ну откуда эта сноровка в обращении с мечом? » отчего это сначала так стремились узнать его полное им€, а потом, мало того что потер€ли к этому вс€кий интерес, нав€зали чужое? Ќаполовину чужое, предположим, и все равно... —варог остановилс€. «адумавшись, он и не заметил, как вышел на опушку леса, и там, за невысокой ажурной оградой темно-красного цвета, был обрыв, высоченный, должно быть: далеко впереди клубились белые облака, гораздо ниже той точки, с которой смотрел —варог. ј еще ниже, в разрывах невесомо-нежной белой пелены, виднелась буро-зелено-сера€ земл€, казавша€с€ с птичьего полета, как это обычно бывает, чистеньким, аккуратным, с любовью изготовленным макетом какой-нибудь обетованной страны. — такой высоты не видно ни гр€зи, ни мух, ни рытвин, ни мусора. «емл€ кажетс€ прекрасной и благородной с такой высоты. »менно высота и насторожила —варога. „ересчур уж высоко.  илометра два, самое малое. ѕожалуй, даже три лиги наберетс€. —топ, каких еще лиг? ƒа самых обыкновенных, таларских [таларска€ лига - 907 метров], тут же ответил он сам себе. ѕодошел вплотную к ограде, достигавшей ему до груди, посмотрел вниз, перегнулс€ насколько мог. Ќоги сразу стали холодными, ватными, как это частенько случаетс€ со многими, хлынуло на миг шальное, безумное, жаркое желание броситьс€ вниз. Ќо отшатнулс€ он не поэтому. Ќе было никакого обрыва, никакой горы. ¬низ уарда [таларский уард - 0,75м] на три уходила вертикальна€, угольно-черна€ плоскость, а ниже, под замком, под лесом был только воздух. » облака. ќсобн€к вместе с окружавшим его лесом парил над облаками, ощутимо перемеща€сь, пусть и с небольшой скоростью. Ћетучий замок. —варог присмотрелс€: далеко справа, чуть пониже, над облаками виднелось зеленое п€тно - деревь€, и среди них вздымаютс€ молочно-белые башенки другого замка, бесшумно, плавно скользившего в ту же сторону, только помедленнее. „то-то €ркое, разноцветное, обтекаемое отделилось от опушки и быстро пошло в сторону, противоположную движению. ” —варога захватило дух. Ќичего похожего на тесные самолеты, где ногам мешает кресло впереди, а пониже спины упираютс€ колени сид€щего сзади... Ѕудущее начинало ему нравитьс€. «а спиной вежливо покашл€ли. —варог обернулс€. ѕеред ним сто€л молодой человек в таком же, как у доктора ћолитори, костюме, только цепь была медна€ и эмблема гораздо меньше. ќн торопливо поклонилс€: - ћилорд, вас ожидает ваша вимана. ќн смотрел на —варога с отча€нно скрываемым, но рвавшимс€ наружу любопытством - как-никак был совсем юный. - ¬еликолепно, - сказал —варог. - ј что делают с виманой - прогуливаютс€ под ручку? ≈д€т на десерт? »ли надевают поверх кольчуги, собира€сь в гости? —уд€ по лицу юнца, он не хуже —варога помнил - ни единой живой душе нельз€ говорить, что произошла накладка и новоиспеченный граф, строго говор€, не совсем граф... ƒисциплина и страх победили. ёнец улыбнулс€ с таким видом, словно пон€л и оценил хорошую шутку. - Ќу-ну, - сказал —варог ободр€юще. - ¬ конце-то концов, могут у господина графа быть капризы? —кажем, он вдруг ненадолго забыл, что такое вимана.  ак вы думаете, молодой человек, коли уж вы медик, - могут случатьс€ у благородных особ внезапные провалы пам€ти? ёнец нерешительно кивнул. - ѕрекрасно, - сказал —варог. - »так? ёнец решилс€, огл€делс€ и тихо сказал: - ¬имана летает. - Ќу вот и отлично, - сказал —варог. - Ћюбопытно, а будет ли р€дом кто-то, кто возьмет на себ€ труд помочь страдающему выпадением пам€ти благородному графу? - Ќа вимане прибыл ваш дворецкий, милорд. - ќтлично, - сказал —варог. - ¬едите. ќн шагал следом за юным эскулапом, позв€кивал мечом и думал, о чем бы спросить еще, пока он не ввергнут окончательно в коловращение новой незнакомой жизни. ¬опросов было множество, и оттого они, €сное дело, ужасно мешали друг другу. Ќаконец —варог все-таки выбрал самый глупый и легкомысленный вопрос: - —кажите, а почему все так стремились узнать мое полное им€? » что это были за рожи? ћолодой человек споткнулс€, резко повернулс€ к —варогу. Ћицо у него стало белым от ужаса, так что и у —варога невольно поползли по коже лед€ные мурашки. ќн даже остановилс€, похлопал юнца по плечу, успокаива€. “от медленно приходил в себ€, но дара речи никак не мог обрести. - я пошутил, - сказал —варог, всерьез опаса€сь, как бы милого молодого человека не хватил удар у него на глазах. - ”спокойтесь, что вы, в самом деле... - ¬-вот ваша вимана, - еле выговорил юнец. - „есть имею отклан€тьс€, милорд... ќн неловко дернул головой и заторопилс€ прочь. –аза два казалось, что он вот-вот огл€нетс€, но юнец превозмог себ€ и скрылс€ за плавно изгибавшейс€ стеной дома. —варог посмотрел в указанном направлении. “ам сто€л на изумрудно-зеленой лужайке маленький двухэтажный домик - пр€моугольный, плавно-обтекаемых очертаний, без выступающих деталей, если не считать галерейки на торце, над дверью. Ќа этаже - по восемь окон на длинной стороне и по четыре - на короткой. —ам домик светло-серый, а полукругла€ крыша - ала€. ÷вета лорда —варога, графа √эйра, надо понимать. ƒверь была распахнута, и возле нее навыт€жку сто€л благообразный старик самого чопорного облика, в оде€нии серого цвета с алыми обшлагами и пелериной, неисчислимым множеством золотых пуговиц. —варог никогда не видел на€ву насто€щих ливрей, но это могла быть только ливре€. ќн никогда не видел на€ву и насто€щих, старого закала английских дворецких, но твердо уверен был, что его собственный заткнет за по€с всех бриттов - по всем параметрам. “акой уж у него вид. ќдни бакенбарды чего сто€т. ƒворецкий склонил голову, ухитрившись в сем незамысловатом жесте совместить величественность и готовность служить сюзерену: - ѕрошу пожаловать, милорд. —варог вошел в дверь, тут же затворенную за ним дворецким. ѕосмотрел в окно. Ќу разумеетс€, домик бесшумно оторвалс€ от лужайки и поплыл ввысь. «амок быстро исчез, вимана перешла в горизонтальный полет, скольз€ над облаками и видневшейс€ далеко внизу землей. ѕару раз там мелькнули скоплени€ крохотных домиков, переплетение ниточек-дорог, участки, выдел€вшиес€ четкими очертани€ми и цветом, - пол€. —варог огл€делс€, присел в м€гкое кресло, отметив при этом, что сумел привычно ловко расположить меч самым удобным образом. —просил: -  ак вас зовут? - ћакред ƒвадцать ¬торой, - склонившись вперед всем корпусом, ответил дворецкий. - ј цифры здесь при чем? - ƒвадцать одно поколение ћакредов имело честь служить вашим предкам, милорд. - Ќу да? - с любопытством сказал —варог, впервые узнавший такое о своих предках. „то ж, €сно: вместе с прочими благами ему досталс€ и полный набор благородных предков. ћечта любого нувориша, не стоивша€ —варогу ни гроша. - »менно так и обсто€ло, милорд. ѕозволю себе заметить, что ни один из ћакредов никогда не обманул довери€ графов √эйров. - –ад слышать, - сказал —варог. - Ќадеюсь, вы не нарушите семейную традицию. ћы летим на землю? - Ќет, милорд. Ѕлагородные лары и их особо доверенные слуги обитают в небесах. - Ћары? - спросил —варог. - „то-то мне напоминает... јх да, “алар. - —овершенно верно, милорд. "“алар" на древнем €зыке как раз и означает "обитель ларов". - “олько ларов? “ам, внизу, виднеютс€ какие-то города... - ћилорд, насел€ющие их варвары недостойны давать планете свое, иное название... - Ќу, вам виднее, - сказал —варог. - ¬ы, может, прис€дете? јх да, понимаю, этикет... —кажите, а чем мне предстоит заниматьс€? - ¬сем, чем пожелаете, милорд. - „ем же обычно занимаютс€ лары? - ќни бывают при дворе ее величества, охот€тс€, развлекаютс€, иногда посещают другие миры. ѕорой занимаютс€ науками. ¬прочем, науки - как правило, удел младших сыновей. - ќни что же, не получают наследства? - ќтчего же, милорд, получают. Ќо, видите ли, традиционно считаетс€, что зан€ти€ науками - участь, не вполне достойна€ старших сыновей. - ј € - который? - ¬ы - единственный. —ледовательно, старший. Ѕолее того, вы - последний из рода √эйров и оттого имеете право на титул "майорат". - «начит, мои батюшка, матушка... Ќа лице ћакреда не дрогнул ни один мускул. - ¬аши отец и мать давно покинули этот мир. Ѕлизких родственников у вас нет. - ѕрискорбно, - сказал —варог. - «начит, € одинок? ћне же будет скучно. Ќа самом деле он только радовалс€: могли еще, чего доброго, и супругой снабдить... - ” вас есть домоправительница, милорд. - ƒа? Ќу, это мен€ет дело, - изрек —варог, откровенно забавл€€сь. - —овершенно мен€ет... ѕушки палить будут? - ѕростите? - ¬ честь моего прибыти€. - Ќет, милорд. Ѕудет торжественное построение вашей дружины... и на этом, боюсь, церемонии закончатс€. - “ак... - —варог встал и вплотную подошел к дворецкому. - Ћюбезный мой, а думать вам при вашей должности позвол€етс€? - Ќе возбран€етс€, милорд. - ј высказывать свое мнение? - ≈сли прикажете, милорд... - ќтлично. ѕриказываю, - сказал —варог. - ѕриказываю вам немедленно признатьс€: что бы вы мне посоветовали? ¬ данной ситуации. “олько без лишней дипломатии. Ќу? ”вертюры можете опустить. ≈сли в сознании его собеседника и происходила внутренн€€ борьба, на обрамленном седыми бакенбардами благообразно-непроницаемом лице это никак не отражалось. ћакред сказал: - —ам € предпочитаю не обсуждать решени€ и мотивы особ, сто€щих неизмеримо выше. ƒумаю, вам следует избрать такую же линию поведени€. » просто жить - не наруша€ установлений и традиций, с которыми у вас будет врем€ ознакомитьс€ и усвоить их. Ѕиблиотека в замке имеетс€. - ¬ы сущий светоч мудрости, - сказал —варог. - ѕостараюсь почаще обращатьс€ к вам за советами. ј теперь € хочу посмотреть, как эта штука управл€етс€. ”становлений и традиций это не нарушает? - –овным счетом никаких, милорд. ќни вошли в маленькую комнатку с двум€ окнами. »з кресла, обращенного к простенку, вскочил человек в костюме цветов —варога: - ћилорд, ваш пилот ƒагоар ¬осемнадцатый... - ¬ольно, - сказал —варог и осмотрелс€. ѕульт управлени€ поражал спартанской простотой. »з стены перед креслом торчали два рычага, больше всего напоминавшие растопыренные восьмипалые птичьи лапы, - и каждый палец, суд€ по всему, обладал свободой перемещени€ нескольких степеней. »з стены выступали две прозрачные полусферы размером с футбольные м€чи. ѕрава€ была заполнена мешаниной находившихс€ в непрестанном, на первый взгл€д хаотичном, движении крошечных шариков - белых, синих, желтых и черных. ¬тора€ - налита непроницаемой чернотой, в которой вспыхивали и гасли, перемещались и кружили золотистые искорки. » ничего более. - “рудно научитьс€ со всем этим обращатьс€? - спросил —варог. ѕилот, не обладавший выправкой дворецкого, посмотрел удивленно: - ƒвухминутный сеанс соответствующей магии, милорд.  онечно, необходима и коротка€ практика... - ѕон€тно, - сказал —варог, чуточку ошарашенный упоминанием о магии. - ’м... Ѕлагодарю за службу. ќна что же, летит сама? - Ўтурман включен, милорд. - ѕон€тно, - сказал —варог. » на сей раз ему действительно все было пон€тно. ƒворецкий кашл€нул: - ћилорд, на горизонте - манор √эйр. ѕрошу проследовать на галерею... 3. ...» ќ’ќ“Ќ»  ¬≈–Ќ”Ћ—я — ’ќЋћќ¬ —варог сто€л у перил узенькой галерейки. —уд€ по мельканию облаков и земли, вимана шла на приличной скорости, не уступа€ истребителю, и в первый миг —варогу даже страшно стало выходить - ждал тугого потока воздуха, бьющего в лицо. Ќо, странное дело, на галерейке царило полное безветрие. „то, это и называетс€ - соответствующа€ маги€? ¬имана гасила скорость. ќна неслась бесшумно, не ревели моторы, не вертелись винты, не стелилс€ сзади инверсионный след - и потому казалось, будто это она неподвижно застыла в воздухе, а манор наплывает снизу навстречу ей. „етко очерченный квадрат со стороной примерно в две лиги, кусок зеленого леса, неведомой силой сорванный с земли, словно скальп, и подвешенный в небе. «амок из темно-вишневого кирпича с черной крышей, поодаль разбросаны еще строени€, побольше и поменьше, тоже довольно красивые. Ќа главной башне развеваетс€ знам€ - на жемчужно-сером поле алый бегущий конь. - —транна€ архитектура, - сказал —варог. ќна и в самом деле была странной. Ќи одной пр€мой линии, стены выгибаютс€ дугами и параболами, повсюду плавные кривые, крыши напоминают китайские - чуть вогнутые, с загнутыми вверх кра€ми. ¬се остальные здани€ исполнены в том же стиле. - ѕростите? - —транно все построено, - сказал —варог. - Ќи одной пр€мой линии. ѕризнайтесь честно: никто из моих предков... - ќн сделал многозначительную паузу. - Ќа почве архитектуры? - јрхитектура сама€ обычна€, милорд. —таринна€, призванна€ обезопасить жильцов от вторжени€ злых духов. ¬идите ли, многие злые духи способны двигатьс€ только по пр€мой... —варог быстро повернулс€ к нему. ƒворецкий был в своем обычном состо€нии - непроницаем и серьезен. - “олько этого не хватало, - сказал —варог. - «лые духи? » много их здесь шл€етс€? ¬ы-то сами хоть одного видели? - –азве непременно надо видеть что-то существующее, чтобы поверить в него, милорд? - Ћогично, - сказал —варог, т€жко вздохнув про себ€. ¬имана опустилась на лужайку перед сто€вшими в безукоризненном строю дружинниками - дес€ть шеренг по дес€ть человек в каждой. —ветло-серые с алым кафтаны, блест€щие черные кирасы с золотым силуэтом бегущего кон€. —то€вший на два шага впереди командир - шлем его в знак отличи€ был украшен белым пером - щелкнул каблуками, и —варог форменным образом умилилс€, услышав донельз€ знакомое: - Ќа кр-ра...ул! Ѕравое воинство, как один, воздело вверх блест€щие предметы, напоминавшие то ли дубинки, то ли эфесы, - и брызнула сотн€ золотых вспышек, у каждого в руках оказалс€ меч с блиставшим, €рко-оранжевым лезвием, напоминавшим застывшее бездымное плам€. - „то рубит? - не поворачива€ головы, тихонько спросил —варог. - ¬се что угодно, - прошептал ћакред. ¬оинство замерло. Ќикакой подсказки от дворецкого так и не последовало, и —варог, чувству€ себ€ в родной стихии, набрал побольше воздуха в грудь, р€вкнул: - Ѕлагодарю за службу, орлы! —олдаты без промедлени€ ответили бравым нечленораздельным ревом, в котором легко угадывалс€ вариант извечного: "р-рады старатьс€, вашество!"  омандир, багрове€ от усерди€, проорал приказы, золотистые лезви€ погасли, дружинники слаженно сделали "кругом" и замаршировали прочь, посрамл€€ выправкой караул у ћавзоле€. - ќрлы, - сказал —варог. - ћы что, воюем с кем-нибудь? —тарые счеты, родова€ вражда? “олько этого не хватало - получить в наследство еще и родовую вражду с кем-то абсолютно ему неизвестным и не сделавшим ничего плохого. - Ќу что вы, милорд, - сказал дворецкий. - ќдна из традиций. ” благородного лара должна быть боева€ дружина. ¬ незапам€тные времена дружины, правда, были конными... - ќдним словом, это доказывает, что лары произошли оттуда? - —варог показал пальцем себе под ноги. - ƒа, милорд. ќднако с тех пор, как предки благородных ларов ушли в заоблачные выси, пошла шеста€ тыс€ча лет... - Ќу, это уже детали, - сказал —варог. - „то ж, направим стопы свои к родовому гнезду... ќни направились к замку. ¬ечерело, от деревьев и зданий пот€нулись длинные тени, но обычной вечерней прохлады не чувствовалось. ѕеревод€ на привычные —варогу мерки, он сказал бы, что сейчас стоит сент€брь, - а ведь на такой высоте независимо от времени года должно быть холодновато... "—оответствующа€ маги€", - пробормотал он с видом знатока. ј что же еще? Ќад главным входом красовалс€ гербовый щит - п€тиугольный, острым концом вверх. ¬друг всплыло странное слово - "дегоар". —варог откуда-то знал, что именно так называетс€ гербовый щит такой формы. —ветло-серый дегоар с алым конем. ¬ огромной прихожей с каменным полом, покрытым великолепной резьбой, их встретили трое слуг - двое помоложе, один почти ровесник дворецкого. Ќеизбежные низкие поклоны, конечно. —варог уставилс€ вверх - под потолком сходились черные балки, с них свисали пестрые вымпелы, знамена, засмотрелс€ даже, опомнилс€, повернулс€ к ћакреду: - Ёто что, весь штатный расчет? ¬сего трое слуг на этакую громадину? - —луги великолепно владеют соответствующей магией, милорд. » вполне справл€ютс€. - ’орошо, скажите, чтобы шли по местам, - сказал —варог, уже заинтригованный посто€нными упоминани€ми о магии. - „то у нас еще? √де мо€ домоправительница? –аздалс€ шелест плать€, м€гкий шелковый шорох подола по каменным плитам. - ћеони, ваша домоправительница, милорд. "≈й-богу, это уж слишком", - подумал —варог, разгл€дыва€ склонившую голову и присевшую в низком поклоне девушку и особенное внимание уделив низкому вырезу ее желтого плать€ в синюю и красную полоску, щедро украшенного оборочками, кружевами и прочими фестончиками. ќна подн€ла голову - светлые волосы упали на плечи, - с некоторой робостью улыбнулась —варогу, не отвод€ зеленых глаз. ќна была така€ миленька€, что —варогу нестерпимо захотелось облизнутьс€. ќн панически искал слова, и дворецкий выручил его: - ћеони, милорд голоден, начинайте готовитьс€ к ужину... ƒевушка гибко выпр€милась, улыбнулась уже смелее и ушла. —варог огромным усилием воли сделал лицо непроницаемым. - Ќу-ну, - сказал он живо. - ћ-да. », разумеетс€, многие поколени€ ее предков служили верой и правдой... - јх, милорд, - философски, с ноткой фривольности сказал ћакред. - Ёто так естественно - домоправительница в замке неженатого благородного лорда... - «наете, € с вами согласен, - сказал —варог и задумчиво покрутил пальцами левой руки в воздухе. - Ќо что, вот так вот... как само собой разумеющеес€? - ¬ы полный хоз€ин в своем замке, милорд. “радиции многих поколений... - ј могу €, простите, повесить вас всех на воротах замка? “ам, правда, нет ворот, но сучьев в парке достаточно... -  ак вы, должно быть, понимаете, мне самому это не доставило бы никакого удовольстви€, милорд. Ќо вы, разумеетс€, в своем праве. ќднако должен заметить, что подобные прецеденты случались крайне редко, и слуги благородных графов √эйров никогда не давали повода...  ажетс€, он в глубине души опасалс€, не собираетс€ ли —варог зайти в нововведени€х чересчур далеко. —варог же в задумчивости озирал резной каменный пол, широкую лестницу, штандарты на черных балках, гобелены, доспехи на стенах.  ак-то кошка предложила мышке: "ƒорога€, пробеги-ка из одного угла кухни в другой, и € тебе отвалю целый кувшин масла". ћышка подумала и отказалась, заподозрив неладное, потому что работа предсто€ла чересчур легка€, а плата за нее чересчур высока€. ¬ том-то и дело. „ересчур щедро его осыпали подарками. » ничего не требовали взамен - разве что держать €зык за зубами и соблюдать правила игры. ѕрав был товарищ —талин, неустанно твердивший о бдительности, или ошибалс€? - Ќужно решить очень важный вопрос, милорд, - сказал ћакред. - «автра вам предстоит ознакомитьс€ с фамильной книгой заклинаний. ¬ силу... гм, вполне пон€тных и простительных причин вам должен помочь в этом маг. ѕрикажете вызвать мага из ћистериора, или... - ќн €вственно запнулс€, выража€ голосом легкое презрение, как солидный человек, которому пришлось говорить о неприличном. - »ли из ћагистериума? –азумеетс€, право окончательного выбора за вами, и молодое поколение имеет свои вкусы и пристрасти€... но € осмелилс€ бы рекомендовать ћистериор. - ј кака€ разница? - спросил —варог. - ћилорд, ћистериор осв€щен установлени€ми и традици€ми, а ћагистериум... Ёти новомодные заведени€... ќн отнимет у вас гораздо больше времени, не в пример больше, и в итоге... - ’орошо, на ваше усмотрение, - сказал —варог. - ”жин скоро будет готов? - ћилорд, ужин будет готов в любую минуту, когда вам угодно. ћеони прекрасно владеет нужными заклинани€ми. - „то-что? - сказал —варог и пон€л. - „то же, никаких поваров? - »менно так, милорд. ¬от уже тыс€чи лет благородные лары не употребл€ют пищу, приготовленную варварским, то есть естественным, образом. »сключение делаетс€ лишь дл€ охотничьей добычи. - ј это... - Ќе тревожьтесь, милорд. ¬се сотворенное при помощи магии делитс€ на иллюзорное и реальное, но могу вас заверить: еда такова€ совершенно реальна. - ѕрекрасно, - сказал —варог. - Ќасколько € понимаю, вы вр€д ли захотите ужинать в главной трапезной? - ƒогадываюсь по вашему тону, что это нечто просторное и крайне церемониальное... —делайте что-нибудь попроще. Ќайдетс€ у мен€ в замке комната, где не нужно пускатьс€ на другой конец стола за горчицей верхом? - ѕрошу вас, милорд. ќн деликатно притворил за —варогом дверь, оставшись снаружи.  омната оказалась небольша€ по здешним меркам, с камином, столом и массивными креслами. —тол был девственно пуст. ћеони, напр€женно ожидавша€ у камина, встрепенулась: - ѕрикажете подавать, милорд? -  онечно, - сказал —варог, сел за стол и вопреки этикету водрузил на него локти. - ‘амильное серебро? ћалый сервиз? - Ќа твое усмотрение, - сказал —варог. - ≈сть хочетс€, и вовсе неважно на чем. ќн огл€делс€: ни люстры, ни свечей - ничего. » все равно в комнате светло, и все предметы отбрасывают тени, словно светильники все же есть, только они невидимы. ќтшатнулс€ - пр€мо меж его лежащими на столе руками возникло большое серебр€ное блюдо. “о, что на нем лежало, имело весьма привлекательный вид и распростран€ло крайне аппетитные ароматы жареного м€са, грибов и неизвестных приправ. —ледом по€вились блюда и тарелочки, массивные золотые вилки, графины с разноцветными жидкост€ми, бокалы из игравшего сотн€ми разноцветных искорок хрустал€, тонкого, как мыльный пузырь. ћеони сто€ла, подн€в глаза к потолку, беззвучно шевел€ губами. - ’ватит! - взмолилс€ —варог. - я же столько не сожру, а попробовать всего хочетс€! ћеони послушно замерла. - ѕрошу. - —варог показал ей на кресло напротив. ќна робко присела. ¬ некоторой растер€нности —варог огл€дел €ства, которых хватило бы на изголодавшийс€ взвод, и в голову ему пришла совершенно великолепна€ мысль: - ј начнем мы с вина! ќн нацелилс€ на графин с содержимым благородно-вишневого цвета, но руку прот€нуть не успел: графин воспарил над столом, накренилс€, стру€ вина полилась в тончайший бокал, украшенный разноцветными стекл€нными медальонами. ¬след за тем бокал неспешно проплыл над блюдами, не расплескав ни капли, ловко скользнул в руку —варогу. —варог растер€нно стиснул витую ножку и осушил бокал до дна. ѕосидел, прислушива€сь к глубинам организма. ќрганизм свидетельствовал, что ничего лучшего в жизни пробовать не приходилось. —варог только гл€нул на графин с нежно-зеленым вином - и тот поплыл к бокалу. ѕосле нежно-зеленого, черно-багрового и светло-€нтарного вина —варог откинулс€ на спинку кресла и сказал: - —казка... - ¬ам следовало бы сначала поесть, милорд, - тихо промолвила ћеони. -  онечно, - ответил —варог, сцапал золотую массивную вилку прежде, чем она успела скользнуть в руку, и осталс€ горд этой маленькой победой. - ѕрикажете разжечь камин? - –азжигай. ј музыку можешь? -  акую вам угодно? - „то-нибудь... романтичное. —крипки-клавесины. ≈сли только ты знаешь, что такое клавесин. ¬ комнате стало темнее, дрова в камине вспыхнули ровным, не копт€щим пламенем, и по стенам сразу же заколыхались тени. “ихо зазвучала музыка. ѕочувствовав, что утолил первый голод, —варог подн€л глаза на ћеони. ќна едва прикоснулась губами к краю своего бокала и ответила чуточку испуганным взгл€дом. —варог беспомощно ругнулс€ про себ€. ќн никогда не страдал робостью в обращении с прекрасным полом, но трудно было свыкнутьс€ с мыслью, что эта красоточка - его вещь. — обычной доступностью это имело мало общего. ќн вышел из положени€ наипростейшим способом - придвинул бокал, налил до краев особенно полюбившегос€ черно-багрового и отправил его по назначению. —просил: - —лушай, а почему посуда больше сама не прыгает? - я заметила, что вам это не особенно нравитс€. я неправильно сделала? - Ќу что ты, все правильно, - сказал —варог. - ј то руками шевелить разучишьс€. ƒолжен тебе сказать, ты идеальна€ домоправительница. ќн старалс€ не особенно нагло таращитьс€ на низкий квадратный вырез ее плать€, обшитый синим кружевом, но глаза поневоле работали в автономном режиме, тем более что музыка лилась, отдава€сь в висках гор€чей волной, и на юном личике девушки играли тени. —варог решительно вз€л ее за руку. ќна чуть заметно вздрогнула и показалась ужасно беззащитной. "јристократ, бл€", - не без самокритики подумал —варог. » спросил: - “ы откуда? - »з јнтлана, - сказала она чуть удивленно. -  ак все ваши слуги...  ак все слуги здесь. - » где же этот јнтлан? ¬низу? - Ќет. Ќа другой планете. Ќа —ильване. - Ёто город? -  онтинент, принадлежащий ларам. - ќна напр€женно ждала. - ћилорд, что вам еще угодно приказать? "Ќет, это будет даже похуже изнасиловани€", - подумал —варог растер€нно. ¬стал, продолжа€ держать ее за руку, и они оказались лицом к лицу. √лаза у нее стали совсем испуганные. - ј ты-то сама что хочешь делать? - спросил —варог, вз€в ее за локотки. - „то ты хочешь? ќна прошептала что-то, отворачива€ лицо. - √ромче, - сказал —варог. - я хочу... чтобы вы больше были человеком, чем господином, милорд, - выпалила она на одном дыхании и вновь вознамерилась отвернутьс€, но —варог не позволил.  ак это случаетс€ с подвыпившими, его бросило из одной крайности в другую - от жуткого нетерпени€ в заботливую нежность. - ѕойми ты, € все ж не скотина, - сказал он, как ему представл€лось, чертовски веско и убедительно, погладил ее по щеке. - Ќе бойс€... - я не боюсь. ”становившиес€ традиции и вассальный долг... - ѕлюнь, - великодушно сказал —варог. - ќсвоимс€, привыкнем, перебедуем... “ы думаешь, мне легко? «ашвырнуло куда-то... ћеони решительно, без тени ласки зажала ему рот ладошкой. Ўепнула на ухо: - “ише... Ќе надо... ¬ы же еще не прошли обр€да, вас могут слышать, видеть... ћилорд, умол€ю вас... - ƒумаешь? - спросил он шепотом. - «а вами могут наблюдать. ¬полне возможно, хот€ и не об€зательно. - » все равно готова была... - я же об€зана вам повиноватьс€... - √лупости, - сказал —варог погромче. - Ќикому ты ничего не об€зана, пон€тно? “олько не надо мне говорить, какой € добрый. я вообще-то злой. Ќо € в жизни никого не насиловал. » не привык, чтобы у мен€ в собственности были люди. ј ты мне жутко нравишьс€ вдобавок, и это, оказываетс€, обезоруживает... “ы когда-нибудь научишьс€ говорить мне "ты"? - я попробую. - ќна чуть отстранилась, умол€юще загл€нула ему в глаза: - ѕожалуйста... я заслон€ю комнату, но долго не смогу. ¬ы должны быть осторожнее, милорд. - ћне что-нибудь грозит? - Ќе знаю. ћилорд, € проста€ девушка из јнтлана, где тыс€челети€ми живут вассалы благородных ларов. » знаю одно: ничто не происходит случайно. ¬ам следует быть осторожнее и побыстрее овладеть заклинани€ми. - ѕостараюсь, - сказал —варог и отпустил ее. ћеони вздохнула с неприкрытым облегчением, опустилась в кресло. —варог сел р€дом, чу€, что нека€ преграда меж ними рухнула. - ѕослушай, а зачем мне заклинани€? - спросил он деловым тоном, дава€ ей пон€ть, что их отношени€, каких пока что и не было, на сегодн€ переход€т в другую плоскость. - «вать магов, чему-то там учитьс€... - Ћары - властители магии. ¬ладение магией - качество, отличающее цивилизованного человека, властител€ небес, от земного варвара, - заученно продекламировала ћеони. - Ќу, если по уставу положено... - сказал —варог. -   тому же это, должно быть, интересно. - Ќе особенно. - ѕочему это? - —варог даже обиделс€ чуточку. - ћожно делать вс€кие штуки, пошептав в потолок... -  онечно, - грустно улыбнулась ћеони. - —начала так и кажетс€. ј потом начинаешь понимать - ничего в этом нет... - Ќу почему? - никак не мог пон€ть —варог. - ћожно ведь делать что-то такое... значительное. Ќу € не знаю, вызывать бурю или, наоборот, прекращать... - ј зачем? - тихо сказала ћеони. - ≈сли посмотреть в самую суть - зачем вам насылать бури? - ƒействительно, - сказал —варог. - ћаленький зеленый крокодильчик... - „то? - “ы знаешь, что такое крокодил? -  онечно. - “ак вот. ≈сть огромный остров. ѕосреди острова - огромный лес. ѕосреди леса - огромное болото. ј посреди болота сидит на крохотной кочке маленький зеленый крокодильчик и печально думает: "Ќу и зачем мне все это нужно?" ћеони звонко рассме€лась, и —варог подумал, что со своим громадным запасом наверн€ка неизвестных здесь анекдотов он без труда завоюет себе репутацию записного остр€ка. ’мель у него почти выветрилс€ - тут угощали отнюдь не советской сивухой из старых автопокрышек. - ¬ообще-то мне чертовски нужен хороший советчик... - сказал он. - я не гожусь, милорд. „то € знаю? ¬ замке есть библиотека и все остальное... - Ѕиблиотека - это прекрасно, - сказал —варог. - Ќо мне нужен и доверенный друг... - ј почему вы думаете, что их у вас никогда не будет? - ћеони вдруг схватилась за щеки. - ќй! —егодн€ же полнолуние, и скоро полночь... - Ќу и что? - »дите в портретную галерею, милорд. ћожно посоветоватьс€ с вашими предками. —варог хотел понимающе рассме€тьс€, но обнаружил, что она говорит серьезно, гл€д€ испуганно и решительно. - ѕойдемте, - сказала она. - —коро полночь. ≈сли они захот€т вам помочь... - Ќет, ты серьезно? ќни что... приход€т? - Ѕоитесь? - „тобы € бо€лс€ собственных предков? - сказал —варог браво, хот€ по спине и пробежал этакий холодок, предчувствие загадочного. - ј ну-ка, пошли! ¬ коридорах царил таинственный синий полумрак, €вно имевший своей природой не естественные вечерние сумерки. —варог не задавал вопросов. —тара€сь ступать потише, он шел за державшей его руку ћеони по высоким извилистым коридорам, широким лестницам, сводчатым залам, мимо окон, за которыми сто€ла покойна€ звездна€ ночь, мимо рыцарских доспехов, батальных полотен во всю стену, мозаичных картин от пола до потолка, громадных ваз, чучел тигров, драпировок и ваз. Ёто было как во сне, про который к тому же неизвестно наперед, страшным он окажетс€ или при€тным. Ќаверн€ка можно было зажечь свет, но ћеони отчего-то этого не делала, и —варог не стал спрашивать почему. ќн покорно шел, шараха€сь поначалу от чучел, застывших в крайне натуральных позах, держа теплую ладошку, чувству€ себ€ отчего-то совсем юным, не от€гощенным воспоминани€ми и житейским опытом, которые следовало бы выжечь каленым железом. Ћадошка ћеони вдруг дрогнула, трепыхнулась в его пальцах. ƒевушка обернулась, приложила палец к губам, пот€нула его в полукруглую нишу - быстро, испуганно. —варог автоматически крутнулс€ на каблуках, прижалс€ к стене так, словно из коридора навстречу им должен был заработать пулемет. –ука пошарила у по€са, и он не сразу сообразил, что тело отреагировало, как встарь, и пальцы ищут гранату... - „то такое? - прошептал он. - “с-с! - вовсе уж беззвучно шепнула ћеони. - ƒомовой! —варог осторожно выгл€нул. ѕоперек коридора прот€нулись пр€моугольники проникавшего в окна звездного си€ни€, озар€вшего синий полумрак. ƒалеко впереди что-то шевельнулось, пересекло коридор поперек - маленькое, сгорбленное, косматое, без четких очертаний, оно скользнуло меж двух высоких ваз на круглых постаментах и пропало куда-то, больше —варог его не видел, как ни вгл€дывалс€. - ”шел, кажетс€, - прошептал он, чуточку у€звленный тем, что приходитс€ пр€татьс€ в собственном замке от какой-то твари. - ќн что, сердитый? - Ќет, но все равно... Ќе прин€то его замечать, пусть себе идет... ≈е теплое дыхание коснулось щеки. —варог повернулс€ к ней, вз€л за плечи, оцарапав кост€шки пальцев о жесткий ковер на стене, и наконец-то поцеловал по-насто€щему. ћеони закинула голову, не сопротивл€лась, отвечала, потом ее пальцы скользнули по плечам —варога, ладони уперлись в грудь. —варог неохотно отвернулс€, превозмога€ откровенно пещерные желани€. - —коро полночь, - будто извин€€сь, сказала ћеони. - ¬ам пора... ѕеред высокой двустворчатой дверью она остановилась, тронула витую ручку: - »дите. Ќет, € подожду здесь, мне нельз€... ¬ысоченна€ массивна€ дверь неожиданно м€гко и бесшумно закрылась за —варогом. ќн оказалс€ в длинном пр€моугольном зале, заканчивавшемс€ высоким витражным окном. —права и слева - нескончаемые шеренги портретов в полный рост, в натуральную величину. ћассивные золоченые рамы, пылающие факелы на стенах. ‘акелы? —варог сто€л совсем р€дом с ближайшим, воткнутым в затейливую кованую подставку, но не чувствовал жара и не слышал треска пламени. Ёто была полна€ иллюзи€ факела - и только. Ќо света давала даже больше насто€щего. »зменчивые тени колыхались на потемневших от времени портретах, и неподвижно застывшему у двери —варогу стало казатьс€, что портреты шевел€тс€, €вственно мен€ют позы, двигаютс€, оживают... Ѕагровое си€ние проникло сквозь витражи, поползло от окна к —варогу, и он едва справилс€ с желанием заорать и пуститьс€ наутек - портреты действительно оживали. “уманное свечение словно бы вспыхивало в глубине обретших трехмерность картин и медленно распростран€лось на все пространство, заключенное в золоченую раму. ‘игуры шевелились, выступали за рамы, призрачно полупрозрачные, меж ними и плоскостью картин €вственно обозначалось пустое пространство, лица медленно, слепо оборачивались к —варогу, отыскав его взгл€дом, замирали. ќн поймал себ€ на том, что тихонько п€титс€ к двери, и застыл - все-таки они не отдал€лись от рам, они сто€ли и смотрели, словно ожида€ что-то от него... " онечно, - вспомнил он, - призраки не могут заговорить первыми". - ѕростите, - сказал он негромко. - ћне посоветовали к вам... с вами... Ќо разве такое возможно? - Ёто ‘атероль, - прозвучал в ответ столь же негромкий голос. - ќн был великим живописцем и великим магом... - ¬еликим... - √овор€т даже, что он продал душу дь€волу, вз€в в уплату волшебные кисти... - √овор€т... - Ќикто не знает всего - но его полотна стали дверью, способной порой приоткрыватьс€ в тот мир, что терпеливо вдет всех, обитающих по другую сторону... √олоса звучали отнюдь не демонически, они были почти обычными, человеческими, хот€ и лишенными чего-то привычного, важного. —варог немного приободрилс€, и тут кто-то резко бросил, почти крикнул: - ћилорды, но разве это граф √эйр?! —варог машинально гл€нул в ту сторону - бородатый старик в черной кирасе поверх кафтана и широкой золотой перев€зи уставилс€ на него подозрительно и зло. - ћне представл€етс€, что маршал прав, - сказал сосед старика, человек помоложе. - Ќо не всецело. - ¬ы хотите убедить мен€, что перед нами - последний граф √эйр? - поджал губы маршал. - » не пытаюсь, д€дюшка. Ќо в этом молодом человеке есть что-то странное, не позвол€ющее решительно и безоговорочно отказать ему в праве именоватьс€ графом √эйром. ¬ чем эта странность заключаетс€, € не знаю, но вынужден удостоверить ее наличие... - јдвокатские штучки. ¬с€ эта ваша казуистика... ѕоследний граф √эйр исчез три года назад в ћоре ћрака. - ѕовтор€ю, д€дюшка, € вовсе не идентифицирую этого молодого человека с последним графом √эйром, - не уступал адвокат. - » € помню, что последнего графа √эйра нет ни среди живых, ни в ÷арстве “еней, что само по себе достаточно странно... я могу прозакладывать голову - простите этот оборот из лексикона живых, звучащий в нашем обиходе невысокого пошиба шуткой, - что перед нами не граф √эйр. » тем не менее... ¬ этом человеке есть что-то от нас. - ƒа, € тоже это чувствую, - поддержал кто-то. - » €, признатьс€. ћаршал, вы всегда грешили поспешностью суждений - и решений, увы... - Ќе замечал за собой, - буркнул маршал, бурав€ —варога прокурорским взором. - ёноша, не соблаговолите ли объ€снить, откуда вы вз€лись в маноре √эйров, собственно говор€? - »з прошлого, - сказал —варог. - “очнее? —варог называл даты, страны, событи€ - но призраки лишь растер€нно перегл€дывались. "Ёто в какую же даль мен€ занесло?" - см€тенно подумал —варог. - «десь необходим ученый, - заключил адвокат. - ћилорд ќрим, не сможете ли внести €сность? - Ѕоюсь, не смогу ничем помочь, - сказал человек в мантии и большом берете. - я не могу вспомнить ничего похожего ни в истории “алара, ни в истории —ильваны, не говор€ уж... - ќн сделал многозначительную паузу, пон€тную, очевидно, дл€ всех.  роме —варога. - Ќичего схожего... - ¬ истории всех планет есть крайне отдаленные периоды, от которых не осталось никаких свидетельств... - «ато остались те, кто ушел в ÷арство “еней как раз из таковых периодов.  онечно, следует учесть прекрасно известные вам обсто€тельства... » все равно в истории человечества нет таких эпох, свидетелей которых мы не встретили бы у себ€. - ¬ы безукоризненно логичны, братец. - » прав, смею думать. - » тем не менее! - не уступал адвокат. - Ќаш гость - данность, от коей не отмахнутьс€. ћы должны прийти к какому-то решению, ибо второй раз с этим молодым человеком встретимс€ не скоро. Ќам далеко не безразлично, кто стал владельцем родового замка √эйров, а ему, думаю, не безразлично, получит ли он наше расположение... - ј если - безразлично? - —мею заверить, весьма небезразлично, - сказал —варог. - ѕоймите, € сюда не рвалс€. я не стремилс€ заполучить эти титулы и этот замок. я вообще не знал, что существуют такие места... Ќе € все это зате€л. » если все это - ваше, мне бы никак не хотелось представать странным самозванцем... ћожет, вы знаете, кому и зачем понадобилось мен€ сюда посел€ть? - ”вы, - сказал адвокат. - ¬ силу своего положени€ мы знаем многое о прошлом, но о насто€щем знать не можем ничего... - ≈сть отличный план! - вмешалс€ молодой, выгл€девший ровесником —варога призрак в шитом золотом мундире, усатый, с трем€ пистолетами за по€сом и подзорной трубой в руке. - Ќезнакомец, вам следует прикончить того, кто все это зате€л. ј уж потом, когда он окажетс€ среди нас, ему будет затруднительно что-то скрыть. » в следующее полнолуние, пусть это и не скоро, мы найдем, о чем поболтать... - —амый простой способ разделатьс€ с мышью - поймать ее и насыпать на хвост соли... - бросил маршал. -  узен, вы навсегда остались гвардейским вертопрахом. ѕрежде чем отправить к нам виновника, его следует обнаружить. ј обнаружив его, обойтись и без нашей помощи. - „ерт, верно...  ак-то не подумал. √оспода, мне этот парень отчего-то нравитс€. » если он хоть на самую малую толику √эйр... Ќе забывайте, три года истекли. ¬ы хотите, чтобы перевернули герб и манор сам превратилс€ в призрак, плывущий над облаками? »ли был присоединен к владени€м неверо€тно дальнего родственника? »з таковых у нас остались только графы –аль, а они все поголовно - сволочь последн€€... ”ж если этого парн€ отчего-то согласились признать графом √эйром... - ƒа, но нужно же разобратьс€, что за всем этим кроетс€. - ¬от он и разберетс€. ќн мне не кажетс€ размазней. - » все же - наши чувства, гордость фамилии... - упорствовал маршал. - я не припомню, чтобы прежде случалось нечто подобное происшедшему с этим молодым человеком, в облике которого, признаю, усматриваютс€ иные фамильные черты... - »_н_ы_е_? ƒа он же вылитый √эйр! - сказал гвардеец. - —брейте мне усы или ему прицепите - и получитс€ полное сходство. √оворите, такого прежде не случалось? ј скажите-ка, д€дюшка, разве случалось раньше, чтобы из ÷арства “еней исчезали... - Ћейтенант, молчать! - р€вкнул маршал. —варог заметил, что загадочна€ реплика гвардейца словно бы вызвала у призраков легкий переполох. » навострил уши. Ќо никто не возразил маршалу. ќчевидно, раст€па-гвардеец по простоте душевной коснулс€ чего-то такого, что надлежит тщательно скрывать, - то ли от одного —варога, то ли от живых вообще. - ѕозвольте мне, - вмешалс€ старик в черной кольчуге с золотым гербом на груди. - я вас всех внимательно слушал. “еперь извольте-ка слушать одного из тех, кто и сделал “алар таким, каков он сейчас есть, - быть может, на беду... ћне давно кажетс€, что лары мельчают. „то исчезло нечто важное, что впереди нет великих целей. ¬ы хотите полного вырождени€? ¬р€д ли. —лишком многое тогда канет в небытие. Ќужна нова€, гор€ча€ кровь. » не так уж важно, откуда она приходит. ƒл€ чего-то же мы сжигали одни города и строили другие? —овершенствовались в магии и в могуществе? - —ама »стори€ вещает вашими устами, милорд сенешаль, - сказал гвардеец, подмигнув —варогу, уже полностью освоившемус€ в этом странном обществе. - ўенок, - сказал старик в черной кольчуге. - я таких на кол сажал, случалось. - ¬от только пропустили того, кто помог вам раньше времени переселитьс€ в ÷арство “еней... - ѕерестаньте, - сказал адвокат. - Ќеужели никто не в состо€нии оценить серьезность момента? - ќн повернулс€ к —варогу: - Ѕоюсь, молодой человек, в чем-то мы покажемс€ вам смешными и даже глуповатыми. „то поделать, мы ведь призраки людей. ”ход€ в мир теней, никто не становитс€ ни умнее, ни талантливее, ни могущественнее. ќн всего лишь узнает много нового, но это не добавл€ет ума, а способно лишь прибавить печали - если бы тени обладали прежними чувствами... “ак что мы остались, какими были. ¬ том, что это непреложно, вам, извините за бестактность, самому предстоит убедитьс€ через несколько столетий. ¬ы ведь, € догадываюсь, хотели получить какой-то совет? ќтветы на некие вопросы? - ƒа, - сказал —варог. - ѕрошлое не годитс€ в советчики, потому что оно не знает насто€щего. ј ответы вам предстоит искать самому. –азумеетс€, вас никто и ничто не об€зывает. ћир, куда вы попали, предоставл€ет все возможности прожить жизнь беззаботно, при€тно и легко. Ќо вам, боюсь, это не удастс€. “о, что случилось с вами, никогда не происходит просто так, по слепой игре случа€, природы... - я догадываюсь, - сказал —варог. - “огда вам следует быть готовым ко всему.   любому. „ем больше вы узнаете об этом мире, тем сильнее станете, когда придет пора... - Ќо у мен€ создалось впечатление, что на мен€ махнули рукой, когда пон€ли, что не достигли желаемого, - сказал —варог. - ¬озможно. »ли у вас умышленно создали именно такое впечатление. «десь, за облаками, давно прекратились войны... - ј жаль, - вмешалс€ призрак в черной кольчуге. - ¬ойны прекратились, - продолжал адвокат. - Ќо интриги и заговоры - вещь неистребима€. ¬ас уже посв€тили в тайны книги заклинаний? - ќбещали сделать это завтра, - сказал —варог. -  онечно, вам будет трудно. ќдно дело - овладеть книгой в пору отрочества и совсем другое - человеку более взрослому, по сути - постороннему... Ќо вам это поможет. - » не забудь овладеть родовым умением, - сказал черный пращур. - ” каждого рода есть свое закл€тие, фамильна€ тайна... -  ака€ у вас? - ћы, √эйры, обладаем великим даром - можем вернуть к жизни павшую лошадь. Ќо только на сутки. - ¬еликолепно, - сказал —варог. - Ќе кривись.  огда-то это чертовски помогало. - ƒумаю, что внизу, на земле, это и сейчас может пригодитьс€, - сказал адвокат. - »так, граф √эйр... Ќадеюсь, присутствующие не возражают против употреблени€ этого имени применительно к нашему гостю? (—уд€ по лицам, у некоторых имелось на сей счет особое мнение, но вслух они его не высказали.) ≈сли потребуютс€ законные основани€, здесь вполне применим ”каз о —ыновь€х и постановление √еральдической коллегии, основанное на прецеденте Ётерскела, - в части второй... - √оворите, д€дюшка, по-человечески, - сказал гвардеец. - ћы вам и так поверим. Ќаш гость, думаю, тоже. - ’орошо. ¬ св€зи с особыми обсто€тельствами обговорено и решено: этот молодой человек признаетс€ полноправным графом √эйром, и на него ложатс€ все привилегии, преимущества, об€занности, старые счеты, пророчества, родовые заклинани€ и возможные неудобства, проистекающие из его нынешнего положени€. ќтныне манор √эйр становитс€ его домом, он об€зуетс€ заботитьс€ о чести рода и фамильной славе, каковую должен по мере возможности приумножать, не допуска€ ее умалени€. ѕокл€нитесь на мече, двадцать второй граф √эйр. —варог растер€нно коснулс€ по€са - меч он давно сн€л, сад€сь за ужин, но призрак в черной кольчуге выбросил перед собой туманное лезвие широкого меча. ѕройд€ к нему сквозь двойную шеренгу бесплотных зрителей, —варог притронулс€ пальцами к мерцающему клинку, и пальцы погрузились в пустоту - неверо€тно холодную, ожегшую кожу. - »щи ƒоспех ƒорана, - сказал старик. - ƒедушка, кому теперь нужны эти сказки, - бросил гвардеец. - √лавное, пусть он домоправительнице скучать не даст. - ƒоспех ƒорана - вовсе не сказки. - ¬се равно. ќ нем вот уж которую тыс€чу лет ни слуху ни духу. ќн спасал владельца от многих опасностей, но сам себ€ спасти не мог. —ейчас он может лежать где-нибудь на дне океана, в чьей-то забытой могиле или под мостовой любого города. - »ли висеть на стене в доме того, кто пон€ти€ не имеет, чем владеет. - ¬се возможно... „то же, прощайте, граф √эйр, до следующего полнолуни€... —варог был немного разочарован - снова все прошло скучно и буднично. Ќи великих истин, ни роковых тайн, ни ужасных чудес. “ихие семейные посиделки... ќн осталс€ на месте, а полупрозрачные туманные фигуры поп€тились к массивным золоченым рамам, слились с полотнами, и вскоре остались лишь неподвижные изображени€ давно умерших людей - старики в броне, сановники в орденах, осыпанные самоцветами дамы и молодые офицеры. ¬полне возможно, что запечатлевший их художник и не продавал душу дь€волу, - о многих талантах во все времена кружили такие байки... ѕальцы, которыми он коснулс€ лезви€ призрачного меча, побаливали, будто отмороженные. —варог хотел подойти и рассмотреть портреты, но решил, что это можно отложить на завтра. ѕовернулс€ и вышел. ћеони порывисто подалась к нему: - „то, милорд? - Ѕлагословили, - сказал —варог. - Ќикакой € теперь не самозванец, с чем себ€ и поздравл€ю. - ¬еликолепно! ѕойдемте, здесь было так жутко... - «ажгла бы свет. - ќп€ть домовой ходит. “акое редко случаетс€, мне страшно. - √лупости, - сказал —варог. - “олько не здесь. —лышите? —варог прислушалс€ - снаружи, из теплой звездной ночи, долетали возбужденные голоса. ћеони скользнула к ближайшему окну, —варог пошел следом, выгл€нул за широкий парапет. ќн хотел посмотреть вниз, откуда слышались голоса, но невольно задрал голову к небу. ¬ небе висел огромный желтый диск, размером с футбольное поле, казалось, он вот-вот обрушитс€ на голову, затрещат верхушки деревьев, рассыплетс€ крыша... ƒиск был покрыт туманными параллельными полосами, темноватыми п€тнами неопределенных очертаний, а повыше экватора красовалось круглое алое п€тно. "ёпитер, чтоб мне провалитьс€, - подумал —варог. - Ќет, ну что у них тут творитс€?  уда перенесло «емлю?" — трудом оторвавшись от впечатл€ющего зрелища, —варог посмотрел вниз. —реди деревьев мелькали большие шары неподвижного сиреневого света, цепочка таких же двигалась к лесу со стороны служб. ’рипло, пронзительно заревела неподалеку труба. » сейчас же коридор €рко осветилс€. —варог невольно зажмурилс€, а когда открыл глаза, увидел спешившего к нему ћакреда. ƒворецкий ухитрилс€ сохранить величавость даже при беге трусцой, но выгл€дел чуточку испуганным. ќн остановилс€ в двух шагах, пыта€сь отдышатьс€. - Ќу, что там? - спросил —варог. - ¬оры лезут? - ћилорд, ваши гвардейцы увер€ют, что в лесу видели √эйр-Ѕара. ћеони охнула за спиной —варога. - ј что это за субъект? - спросил —варог. - ‘амильный призрак √эйров, милорд. Ѕезголовый медведь, чье по€вление случаетс€ крайне редко и об€зательно предвещает большие перемены. -   добру или наоборот? - ј вот этого, милорд, никогда наперед не знаешь... √вардейцы кл€нутс€, что он бродил по лесу... - “ак, - сказал —варог. - Ѕезобразий и убытков от него много? - Ќикаких, милорд, это же призрак... - “огда к чему весь этот цирк с иллюминацией? ћакред помолчал, вздохнул: - я и сам не знаю, милорд. “ак уж повелось... -  ончайте этот переполох, - сказал —варог. - ѕусть бродит, если ему так уставом положено. ј вы укажите мне немедленно родовую спальню.  олыбельную петь не нужно, € и так усну на совесть, можете не сомневатьс€... 4. ћ»Ћќ–ƒ ѕ–»Ќ»ћј≈“ √ќ—“≈… —он, в котором за ним гнались разъ€ренные титулованные пращуры, а спасал от них почему-то безголовый медведь √эйр-Ѕар, раста€л, неуловимо перетека€ в зыбкие мгновень€ пробуждени€, когда еще не понимаешь толком, на каком ты свете, а недавние видени€ кажутс€ убедительной реальностью. √лаза еще склеивало сонным наваждением, и —варог подумал сначала - жаль, что придетс€ расставатьс€ с таким великолепным сном. ѕотом, не открыва€ глаз, отметил необычную пышность и м€гкость подушки. ќткрыл глаза и пон€л - ни с чем не придетс€ расставатьс€. ќн лежал в огромной постели, по которой можно было маршировать строевым шагом, стены были зат€нуты синим шелком с вышитыми золотом узорами, в окна лились солнечные лучи, игра€ на рыцарских доспехах в нишах, а у изголовь€ сто€ла зеленоглаза€ светловолоса€ девушка. ќна улыбнулась и сказала: - ћилорд, через четверть часа прибывает маг из ћистериора. » он осознал, что ничего ему не приснилось, что он остаетс€ в благодатных кра€х заоблачного бездель€. Ѕлаженно улыбнулс€ и сказал: - »ди сюда. ћеони улыбнулась, мотнула головой: - ћаг прибывает. - ј кофе в постель? - спросил —варог, твердо решив вести самую великосветскую жизнь. - ≈сть хочу. ћеони улыбалась: - ≈сть вам нельз€, милорд. ќвладение книгой заклинаний требует пустого желудка, - она лукаво склонила головку к плечу, - и неот€гощенной неподобающими побуждени€м и души... - Ќу, ты мне еще попадешьс€, - сказал —варог. - Ћадно, готовим встречу. „то там полагаетс€ - трубачей на стены? —алют из всех орудий? - ƒостаточно фанфар и четырех гвардейцев у входа, милорд. ћакред уже распор€жаетс€. „ерез несколько минут —варог сто€л на верхней ступеньке парадной лестницы. ƒверь была распахнута настежь, и у створок попарно сто€ли навыт€жку четверо гвардейцев. —и€ло солнце, небо выдалось безоблачное, внизу виднелись дымки над крохотными крышами неизвестного города, далеко раскинувшегос€ посреди желтых полей. »нтересно, что это за город и над каким он континентом? » как вышло, что земные обитатели деградировали до положени€ варваров, а меньша€ их часть оказалась за облаками? √вардейцы слаженно выхватишь мечи, и четыре ослепительно си€ющих клинка взметнулись "подвысь". —варог встрепенулс€, зашарил взгл€дом по небу.   замку приближалс€ странный четырехугольный предмет, в котором вскорости удалось опознать не что иное, как ковер-самолет. »менно так это средство передвижени€ и выгл€дело. ѕосередине темно-красного с серебристыми узорами ковра, поджав ноги и гордо выпр€мившись, сидел старик в синей мантии, усе€нной золотыми каббалистическими знаками, и остроконечном черном колпаке, увенчанном золотым полумес€цем. √де-то на галерее зазвучали фанфары. —варог приосанилс€, чувству€ себ€ полным идиотом. Ѕольше всего это напоминало скверный фильм дл€ дошкольников, по недостатку денег бедный эффектами.  овер-самолет замер в воздухе у подножи€ лестницы, повисел пару секунд и м€гко опустилс€ на траву. ќпереточный звездочет выпр€милс€ во весь рост, прошествовал к —варогу. "—ейчас, чего доброго, руки возденет", - подумал —варог и оказалс€ провидцем - старик воздел руки, торжественно объ€вил: - ƒа пребудет над сим замком благодать небес! - ƒа пребудет, - согласилс€ —варог, уже натасканный ћакредом и ћеони. —лава богу, на этом торжественна€ часть и закончилась. —тарик с деловым видом засеменил вслед за ћакредом, возглавл€вшим шествие, направл€вшеес€ в подвалы замка, где —варог, к своему полному разочарованию, не обнаружил ни прикованных в незапам€тные века скелетов, ни раскрытых сундуков с грудами си€ющих самоцветов, ни даже паутины. ѕо обе стороны сводчатого коридора было множество низких, окованных железом дверей, но коридор оказалс€ чистым, светлым и сухим, так что вр€д ли можно было рассчитывать, что за двер€ми - темницы с забытыми пару сот лет назад узниками, пыточные и сокровищницы. ƒворецкий остановилс€ перед послед ней дверью, распахнул ее и низко поклонилс€. ¬нутрь он не вошел, притворил дверь за —варогом и его гостем. ¬нутри было интересно. »менно то, чего —варогу подсознательно не хватало. —о сводов свисала паутина, внушавша€ почтение толщиной и обилием, - она скорее напоминала обрывки рыбачьих сетей. ѕауков —варог не заметил, но они вполне могли укрытьс€ по углам, утопавшим в загадочных тен€х, - единственным источником света был висевший под потолком тускло-багровый шар, первый увиденный здесь —варогом насто€щий светильник. Ќа полу лежал толстый слой пыли, ноги утопали чуть ли не по щиколотку, и противно першило в горле. ѕосередине, на небрежно отесанной каменной глыбе лежала толстенна€ книга, но —варог лишь мельком гл€нул на нее и уставилс€ на стены. Ќа черепа, пожелтевшие, древние, размещенные на толстых кованых крючь€х, вбитых меж закопченными кирпичами стен. „ерепов было множество, но и свободных крюков хватало. —варогу стало не по себе от такого множества оскалов и пустых глазниц. Ќа лбу одного из черепов тускло отблескивал золотой обруч с зелеными камень€ми. ƒругой был увенчан самой насто€щей короной - золотой, с пр€моугольными зубцами, рубинами и двум€ дугами. - Ќадеюсь, это не предки? - тихо спросил —варог. - Ёто враги ваших предков, милорд. Ќаиболее опасные и родовитые, за что и удостоились такой чести. ¬от это - подлинна€ жемчужина. - ќн указал на череп в короне. -  ороль √оррота, черный маг полуденных гор. — тех пор, как этот череп угодил на крюк, прошло четыре тыс€чи лет, но королевство √оррот существует по-прежнему, и с вашей стороны было бы полным безрассудством оказатьс€ в его владени€х. ƒаже несмотр€ на ваше положение. “от, кто захочет отомстить, всегда найдет способ. ¬аши предки оставили внизу пор€дочно врагов, и не все счета истлели от времени... —варог покачал головой. Ќельз€ сказать, чтобы такой поворот дела ему особенно нравилс€, но что поделать, привилегии идут в паре со старыми неоплаченными счетами. ќдно утешение: земные кредиторы в замок не доберутс€... - ¬от этот - один из стародавних великих герцогов ’арланских. - —тарик указал на череп с обручем. - ѕосему... - ѕосему мне и в ’арлане не стоит по€вл€тьс€? - Ќе стоит, милорд. Ќичего страшного, есть много других, более богатых и красивых стран, где вы можете пребывать в полной безопасности. - я вижу, предки умели и поохотитьс€, и нажить доброжелателей... - сказал —варог. - —лушайте, а это еще что такое? „ереп этот ничем не отличалс€ от остальных - если не считать третьей глазницы, расположенной во лбу над двум€ традиционными. Ёто была именно глазница, а не пробитое каким-то оружием отверстие. - Ѕоюсь, никто этого не знает, милорд, - сказал маг. - Ќо ÷арство “еней... - сказал —варог с видом знатока. - Ётот череп привез неизвестно откуда ваш предшественник, последний граф √эйр. «а две недели до своего исчезновени€. - ¬ ћоре ћрака? - “ак предполагают. √де именно он пропал, неизвестно до сих пор. - Ќо разве нет способов... - ћаги не всесильны, милорд. ¬ особенности когда им противосто€т... не менее могучие силы. ¬ этом мире нет такой мощи, котора€ могла бы назвать себ€ всепобеждающей. ѕодозреваю, ее в нашей ¬селенной нет нигде. ≈сть лишь хрупкое равновесие... - »нтересно, - сказал —варог. - ј скажите... ¬от тут у него по-насто€щему сперло дыхание. –€дком висели шесть крохотных черепов, и на лбу каждого, на странно темной кости, - позеленевша€ медна€ цепочка с гр€зно-желтым камешком. - Ќе изумл€йтесь, милорд, и не волнуйтесь. Ёто не дети. Ёто черепа гномов. ћаленький, злобный, колдовской народец. ’вала богам, он, кажетс€, сгинул без следа... ¬ соседних помещени€х вы найдете не менее интересные трофеи - черепа животных, ценности отдаленных земель. ” вас еще будет врем€... ƒавайте исполним то, ради чего мы сюда пришли. ќткройте книгу. ¬от тут. ѕоложите правую руку на страницу, а левую - на грудь, против сердца. «амрите. —варог не видел, что делает маг за его спиной, и делает ли вообще. Ќад книгой вспыхнуло золотистое си€ние, повтор€вшее ее контуры, медленно распространилось на —варога, охватило. Ћадони коснулось странное, чуть щекочущее тепло, черные, старинного начертани€ рунические буквы стали алыми, тепло поползло к зап€стью, залива€, пронизыва€ все тело, проника€ в каждую клеточку, до мозга костей, до кончиков самых крохотных кровеносных сосудов, игра€ искрами в крови, покалыва€ изнутри костей, пен€сь под черепом. ¬олна подн€лась, захлестнула, схлынула. “еперь он _з_н_а_л_.  ак сотворить из ничего еду и питье, как создать табак и зажечь огонь, как позвать слугу, не прибега€ к словам, и какие слова следует произнести мысленно, чтобы открыть дверь в замке, не каса€сь ее рукой.  ак управл€ть виманой, €лом и брагантом, какие заклинани€ требуютс€, чтобы мгновенно освоить любой незнакомый механизм.  ак оживить на сутки павшую лошадь, как обезопасить себ€ и свой замок от тех, кто подслушивает и подсматриваете помощью магии.  ак перемещать вещи у себ€ в замке, как распознать €д в пище и питье, как лишить предмет веса, как разговаривать со зме€ми и понимать их €зык, как читать на ƒревнем €зыке и ƒревесном алфавите [ƒревесный алфавит - древн€€ письменность, где 5 гласных и 13 согласных обозначены символами деревьев и кустарников, ассоциирующихс€ с мифологией; точное врем€ создани€ неизвестно, алфавит почти забыт ("ƒревн€€ маги€", –емиденум, 2206 г.)]. » узнал кое-что еще. „то лара можно ранить или убить только предметом, который держит чь€-то рука, а любое другое оружие, которое придетс€ метнуть, бросить, выпустив из руки, не причинит никакого вреда - от камн€ из пращи до пули. —трелы, пули, камн€, копь€, обрушившихс€ стропил и упавших с потолка плит бо€тьс€ не следует.  ак и рукотворного пожара. ќпасность дл€ лара представл€ет лишь пожар, возникший от естественных причин, и падающий предмет, обрушенный самой ѕриродой, Ёти свойства лары с помощью магии приобрели в старые времена, когда еще обитали на земле, и, оказавшись внизу, любой лар имел бы массу преимуществ перед тамошними жител€ми - хот€, конечно, не мог остатьс€ неу€звимым полностью. —варог прислушалс€ к себе - он осталс€ прежним, но где-то глубоко внутри почувствовал еле уловимые изменени€. ќн напр€гс€ - по телу пробежала дрожь, какую нельз€ было бы описать обычными человеческими словами, и череп в золотой короне подпрыгнул на крюке, сухо бр€кнул, корона перекосилась, придава€ ему ухарский вид. ѕыль в углу взвихрилась и опала. ћаг снисходительно наблюдал за ним, словно за шал€щим ребенком, и —варог, вновь вспомнив о маленьком зеленом крокодильчике, подумал: а зачем все это, если вдуматьс€? » спросил: - Ќо ведь это, насколько € понимаю, далеко не все? - ѕодавл€ющему большинству ларов на всю жизнь хватает и этого, - сказал маг. -  онечно, это только перва€ ступенька, а ступенек много. Ќо высша€ маги€, неизмеримо превосход€ща€ все эти домашние мелочи, доступна только тому, кто годами будет совершенствоватьс€ под руководством учителей ћистериора... - ј ћагистериум? - вырвалось у —варога. » он тут же об этом пожалел - маг уставилс€ на него так, словно —варог вознамерилс€ вытереть сапоги полой роскошной мантии звездочета. »ли уже вытер. - ћагистериум - порождение разврата нравов, не признающего традиций и авторитетов, - проговорил маг с видом крайнего отвращени€. - ∆алкие попытки достичь ¬ысшего «нани€ с помощью ремесленных ухищрений, мертвого железа... ѕрекрасно известно, чем такие попытки кончаютс€... " онкуренци€ здесь на высоте, - подумал —варог. - »нтересно, в каких выражени€х отзываетс€ о ћистериоре ћагистериум?" - ѕростите, - сказал —варог насупившемус€ магу. - ѕросто к слову пришлось. Ќе отобедаете ли со мной? - Ѕлагодарю, € спешу, - сухо ответил чародей. Ѕольше он не произнес ни слова - молча шагал по коридорам, молча прошел мимо салютовавших ему гвардейцев, шурша мантией, умостилс€ на ковре в величественной позе, и ковер-самолет моментально взмыл в небо. —варог посмотрел ему вслед, хмыкнул и вернулс€ в замок, на ходу заставл€€ взгл€дом подпрыгивать вазы и доспехи, а чучела тигров - бить хвостами по полу. ¬стретив ћеони, не выдержал и созорничал - остановилс€, уставилс€ на нее, верхн€€ пуговица плать€ девушки вдруг выскочила из обшитой золотой тесьмой петельки. ћеони отшатнулась, ее глаза потемнели. - я вижу, вы становитесь насто€щим даром, милорд... - Ѕрось, чудачка, - сказал —варог. - ј то в мышку превращу. ¬ серенькую, пушистенькую, но все такую же очаровательную... ќна испуганно отодвинулась: - ¬ы в самом деле можете? - Ќе могу, - сказал —варог. - » рецептом приворотного зель€ мен€ тоже не одарили, так что можешь не беспокоитьс€. ќна упорно отводила взгл€д, страх в ее глазах не та€л. —варог осторожно, указательным пальцем приподн€л ей подбородок: - Ќу что ты? Ќеужели думаешь, что человек может стать законченной скотиной, освоив какую-то старую книгу? - “акое слишком часто случалось, милорд... —варог сделал вывод, что с правами человека здесь дело обстоит не самым лучшим образом. ѕотомственные вассалы, лишенные права выбора и собственной воли, как-то не сочетались с межпланетными путешестви€ми и летающими поместь€ми. ¬прочем, такие вещи - или примерно такие - ухитр€лись сочетатьс€ во все эпохи. Ќачина€ с тех времен, когда на высокомудрого јристотел€ работали рабы, считавшиес€ одушевленной вещью. - Ќе сердись, ладно? - попросил он. - ¬ моем положении чертовски легко делать промашку за промашкой... ќна улыбнулась, почти успокоившись: - ћне не полагаетс€ сердитьс€... Ѕудете завтракать, милорд? —варог, все еще под впечатлением подвала с черепами, мотнул головой: - „то-то не хочетс€ пока. ѕойду-ка € осмотрю свои военно-воздушные силы. ќказалось, у мен€ на земле хватает врагов, и порох следует держать сухим... - Ћары не воюют с обитател€ми земли, - сказала ћеони. - Ќет такой необходимости. „ересчур неравные силы. ≈сли бы вы оказались внизу один, вам пришлось бы нелегко, несмотр€ на все ваши заклинани€. Ќо с ларами такого просто не случаетс€, они живут в вышине, недоступные, как боги, а попада€ на землю, окружены многочисленной пышной свитой... - Ќепременно? - спросил —варог. ћеони поколебалась: -  онечно, наход€тс€ сорвиголовы, любители приключений... Ќо они подвергают себ€ огромному риску. »мператорские сановники косо смотр€т на тех, кто рон€ет престиж небожител€ перед земными варварами, и тот, кто отправл€етс€ вниз в одиночестве, лишаетс€ вс€кой защиты. ≈сть неписаный закон... “ам, внизу, знают, что суровой кары за убийство одинокого лара не последует, и потому могут произойти вс€кие случайности. - ќни что, накидываютс€ на любого лара, стоит ему там по€витьс€? - Ќет, что вы, - сказала ћеони. - ѕросто любой небожитель, спустившись на землю в одиночестве, без свиты, кортежа, рискует тем, что к нему там станут относитьс€, как к р€довому обитателю земли. » полагатьс€ ему придетс€ только на себ€ самого. “ам, внизу, есть и разбойники, и звери... Ёто не јнтлан. - „то он, в конце концов, такое - этот твой јнтлан? -  онтинент на —ильване. “ам наход€тс€ поместь€ ларов - и ваше тоже. “ам небожители отдыхают и развлекаютс€, когда им захочетс€ ощутить под ногами твердую землю. ј еще там живут те, кому предназначено становитьс€ потомственными слугами новых поколений ларов. “аков давным-давно усто€вшийс€ пор€док вещей, и не похоже, что он когда-нибудь изменитс€... ќна отвернулась, голос слегка дрогнул. —варогу стало неловко. ƒают ли в этом мире слугам вольную и может ли им вольна€ хоть чем-то помочь? - ѕойду посмотрю корабли, - буркнул он и быстро направилс€ к лестнице. ¬имана, как он успел уже убедитьс€ во врем€ полета сюда, была, по сути, летающим садовым домиком (правда, домик этот, подобно имевшимс€ в наличии драккару и браганту, мог совершать и межпланетные путешестви€). ƒраккар был машиной посерьезнее - похож на виману, только побольше и обтекаемее, этака€ небольша€ крепостца с наклонными стенами и многочисленными башенками, откуда торчали самые разнообразные дула и жерла. —опровождавший —варога пилот, командор его крохотного флота, рослый усатый блондин в серо-алом мундире с серебр€ной птицей на груди, сначала сыпал экзотическими названи€ми оружи€, а потом высказалс€ по-военному кратко и энергично: - ћилорд, это нужно видеть. ” вас в библиотеке можно ознакомитьс€ с подробными описани€ми - но это нужно видеть. ≈сли один драккар пройдет, пал€ из всех стволов, над любым паршивым королевством улиток... я не помен€л бы свой пост на любой улиточный трон. - ”литки - это кто? - спросил —варог. - Ёто у нас так прозвали нижних, милорд. ” них там есть воздушные шары и фанерные самолетики, но это не мен€ет дела... —варог с любопытством посмотрел на него. ћеони, дураку видно, откровенно т€готилась своим положением. ј это был другой тип слуги - верный холуй, презиравший тех, кто стоит ниже, даже сильнее своего хоз€ина. “от-то из врожденного аристократизма как раз не тратит времени на презрение...  омандор то и дело старалс€ подчеркнуть, что он хоть и вассал, но все же гвардеец благородного лорда, и не стоит равн€ть его с дворецким и прочими форейторами. ѕорой это производило весьма комический эффект, как раз противоположный тому, на какой командор рассчитывал. - ¬ы тоже из јнтлана? - спросил —варог. - “ак точно! –омер одиннадцатый, потомственный пилот графов √эйров. - ќн пом€лс€ и добавил с ноткой фамиль€рности, готовый замолчать в любой момент, если хоз€ину такой тон не понравитс€: -   сожалению, милорд, ни моим предкам, ни мне так и не довелось пока что повоевать по-насто€щему... —варог искоса взгл€нул на его застывше-мужественное, глупое лицо. » сказал: - ¬от как? ƒорогой командор, война имеет один существенный недостаток: не только вы стрел€ете, в вас тоже пал€т почем зр€... Ќа лице командора читалось, что это-то как раз и здорово. —варог украдкой вздохнул, отошел от серо-стального драккара. Ѕрагант оказалс€ чем-то вроде шикарнейшего спортивного автомобил€ без колес - —варог даже воспр€нул, отыскав наконец хоть что-то, вполне отвечавшее его представлени€м о будущем. Ѕортовым вооружением он значительно уступал драккару, но тоже мог натворить нешуточных дел, если возникнет така€ необходимость. ќставалс€ еще €л, служивший чем-то вроде брички дл€ визитов к ближайшим сосед€м. ¬ межпланетном пространстве он не летал, вооружени€ на нем не имелось, и больше всего он напоминал из€щную лодочку, куда втиснули роскошное кресло. ќт€гощать его оружием было все равно что ставить пулемет на байдарку. ќбозрев свои военно-воздушные силы (и воскликнув в душе: да на кой они черт, если здесь ни с кем не воюют?!), —варог направил свои стопы в библиотеку. ќна была обширна, красива и выгл€дела совершенно нежилой, словно туда за все врем€ ни разу не забредал ни один из √эйров. —тены покрыты книжными полками с сотн€ми томов и €чейками, где в сотн€х гнезд лежали горизонтально синие стержни длиной с авторучку, с черными головками, напоминавшие огромные спички - местный аналог видеокассет. Ќа маленьком столике сто€л синий усеченный конус, а р€дом - бела€ клавиатура. ¬от и вс€ здешн€€ видеодвойка. ƒругой стол, огромный, дубовый, с вычурными ножками, должно быть, предназначалс€ дл€ ученых зан€тий - и был девственно чист. “ретий стол - собственно, черна€ рама на прозрачных ножках с примостившимс€ сбоку пультом - был, как —варог уже знал, крайне интересным устройством, за которое продали бы душу дь€волу современные —варогу шпионы и генштабисты. ќно позвол€ло увидеть и услышать все, что происходило в любой точке “алара - на улицах, на балконах, в чистом поле. “олько внутрь домов загл€дывать не могло. »з украшений имелись большие, неверо€тно красивые модели парусных кораблей, сто€вшие на подставках меж полками.   какому времени относ€тс€ корабли, —варог определить не смог - насквозь незнакомые суда. Ѕыл еще огромный глобус, то ли в самом деле старинный, то ли отлична€ подделка: надписи со старомодными кучер€выми завитушками и лихими вертикальными хвостиками у согласных, пышно-вычурные розы ветров, морские страшилища и сухопутные чудища, очертани€ суши изображены так, как она представл€лась малосведущим географам древности. —уша... —уша. —варог покрутил глобус - высотой ему по грудь - и уверилс€, что он изображает совершенно неизвестную планету. ¬ одном полушарии - большой континент, напоминающий широкий осколок снар€да с рваными кра€ми. ¬ другом - россыпи островов, несколько крупных архипелагов, два длинных острова, прот€женных и широких, которые, если учесть размеры планеты, могли и гордо назватьс€ континентами. ¬торосортными, правда. ¬роде √ренландии или Ќовой «еландии, каковые, как ни крути, все же не континенты. —овершенно €сно, что глобус изображал не «емлю. —варог пожал плечами, перешел к черной раме, наугад нажал несколько клавиш. ¬ черной раме возникло удивительно четкое и €сное изображение - кроны деревьев, казавшиес€ тугими клочками зеленой ваты, видима€ с птичьего полета извилиста€ лесна€ дорога, по которой ползли темно-коричневые повозки, запр€женные парой лошадей кажда€.  азалось, —варог парит над ними в каком-то бесшумном летательном аппарате, гл€д€ в незастекленный люк в полу. ќн крутанул большим пальцем вертикальное хромированное колесико. “еперь какой-то уард отдел€л его от парусиновых крыш повозок и чуточку большее рассто€ние - от голов в в€заных колпаках. ƒвое, сидевшие на облучке, безм€тежно беседовали. √нусавый голос поучал: - ...это если пшеничка ронерска€, дурь€ тво€ голова, тогда и можно пускать ее по два баранчика за гарнец, а над горротской тр€стись особенно не стоит - мало того что она похуже, народишко против нее имеет жуткое предубеждение, как против происход€щей из королевства колдунов. ¬се это сплошное суеверие, кум, между нами-то говор€. Ќе настолько, сдаетс€ мне, они там в √орроте коварные, чтобы пихать вс€кую злую магию в каждое зернышко. —колько лет √оррот торгует лесом, и что, из бревен черти вылаз€т? ” мен€ самого амбары из горротского леса, сто€т себе двадцать лет, мороком не пугают... Ќо поди объ€сни ты это вс€кой сиволапой деревенщине. «начит, что? «начит, покупател€ нужно искать специфического - тюремное ведомство или военного интенданта, их клиент все сожрет и рыло воротить не будет. ѕон€л? Ќо пока ты его найдешь, семь потов сойдет, другие не дурней теб€, и не ты один имеешь дело с горротской пшеничкой. ƒа и они, покупатели, будут старатьс€ заплатить подешевле, знают, канцел€рские крысы, что выбора у теб€ особенного нет. “ак что не св€зывайс€ ты больше с горротской пшеницей, оп€ть в убыток вгонишь... —варог выключил прибор. Ѕезусловно, можно было при должном терпении наткнутьс€ на сцены и поинтереснее. ќн собралс€ было от скуки этим и зан€тьс€, но что-то мешало ему забавл€тьс€ "всевид€щим оком", смутное беспокойство т€нуло назад к глобусу. ќчень странному глобусу. —овершенно чужому. ќбернувшись к €чеистому стеллажу, —варог задумалс€, шевел€ губами. Ќаконец прот€нул руку ладонью вверх. ќдна из "спичек" метнулась наружу, словно ракета из кассеты боевого вертолета, проплыла по воздуху, опустилась на ладонь. —варог вставил ее головкой вверх в отверстие усеченного конуса, тронул клавишу пальцем, запоздало спохватившись - ведь мог включить и мысленным усилием. ¬оздух над конусом сгустилс€, потемнел, превратилс€ в шар бархатистого мрака, усыпанного искорками звезд. ¬ нем возникли золотые буквы, отплыли в глубь шара, уменьша€сь, сложившись в слова: "»стори€ “алара.  раткий курс". ѕотом буквы исчезли, на их месте по€вилась неспешно вращавша€с€ планета, крайне похожа€ на уменьшенную копию глобуса - правда, очертани€ материка и островов были несколько иными, да еще добавилс€ большой треугольный остров у северного полюса и другой, формой близкий к кругу, - почти на экваторе. ¬прочем... ћожет быть, это и не острова. ќни окрашены в иной цвет, совсем не такой, как проча€ суша, и кромка их прорисована как-то иначе... Ћасковый, вкрадчивый женский голос заговорил: - ћой юный друг! “ы, должно быть, уже знаешь, что именно так выгл€дит из космоса наша планета, ¬еликий “алар, обитель властелинов-небожителей... —варог ударил по клавише. »зображение погасло. ќн опустилс€ в кресло, мысли беспор€дочно прыгали. ѕри всем своем невежестве в геологии он помнил: дл€ того чтобы превратить привычные земные континенты в то, что он сейчас видел, потребуютс€ миллионы лет... или страшна€ глобальна€ катастрофа. ¬ыбор невелик - неспешна€ естественна€ эволюци€ или катаклизм. »ли одно из двух, как говор€т в ќдессе. ј может, кое-что третье? ќн, не встава€, резко выбросил руку в сторону. ¬тора€ "спичка" спикировала на ладонь, больно царапнув кожу, - так он торопилс€. ¬новь золотые буквы: "—троение —олнечной системы.  раткий курс". ¬о мраке вспыхивает косматое, ослепительное солнце. Ќа смену ему возникает планета, наполовину зат€нута€ облаками, но все равно можно разобрать, что она не похожа ни на «емлю, ни на “алар. ¬округ нее кружит крупный, серо-коричневый спутник. ∆енский голос вкрадчиво сообщает: - Ќериада, перва€ от —олнца планета, владение ¬еликого “алара, и ее спутник √олг. Ќа смену загадочной Ќериаде по€вл€етс€ бело-голуба€ планета, кое-где увита€ белоснежными стру€ми облаков, - вокруг нее кружит спутник еще крупнее, зеленый. ∆енский голос сообщает: - —ильвана, втора€ от —олнца планета, владение ¬еликого “алара, и ее спутник —елена. —варог остановил изображение, потом пустил медленнее. Ёто, несомненно, «емл€ - только меж ≈вропой и јмерикой прот€нулс€ с севера на юг неизвестный континент, и еще один, довольно большой, обнаружилс€ в »ндийском океане, а третий т€нетс€ от северного побережь€ јзии к  анаде (лишившейс€ √удзонова залива), и в океане обнаружились большие, совершенно неизвестные острова, и јвстрали€ сплошной полосой суши соединена с »ндией, и от знакомого —варогу —редиземного мор€ почти ничего и не осталось, на его месте лишь три озерца, и нет  аспийского мор€, зато в ÷ентральной јзии голубеет огромное озеро, и очертани€ материков иные... Ќо все же это - «емл€. —варог почти все уже пон€л, но все же нажал клавишу. ѕо€вилась светло-рубинова€ планета с трем€ маленькими спутниками, континентами диковинной формы. ∆енский голос торопитс€ прокомментировать: - “етра, треть€ от —олнца планета, владение ¬еликого “алара, и ее спутники Ѕадб, јмрун и Ѕрес. », наконец, по€вилс€ уже знакомый “алар. - „етверта€ от —олнца планета - ¬еликий “алар, «емл€ Ћаров, ќбитель Ќебожителей.  огда возник ёпитер, —варог выключил экран, не дожида€сь здешнего названи€ красного гиганта. “ака€ вот космогони€. ћеркури€ нет, Ќериада вполне может оказатьс€ ¬енерой, с «емлей и так €сно, а “алар и “етра (про которую еще неизвестно, мужского рода это название, женского иди же среднего) - сплошна€ загадка. ќдна из двух планет - несомненный ћарс. Ќо откуда вз€лась втора€? —колько же тыс€челетий прошло? Ћары ушли за облака п€ть тыс€ч лет назад... —уд€ по очертани€м земных материков, родную планету в прошлом сотр€сали нешуточные катаклизмы... —варог помотал головой, пыта€сь уместить в сознании груду тыс€челетий, о которой подозревал, что она огромна. –ассудком он осознавал, насколько далеко от своего времени оказалс€, но чувства бунтовали - чересчур уж далек оказалс€ путь, он предпочел бы что-нибудь поближе. –азницы, если подумать, никакой, но он чувствовал бы себ€ уютнее, окажись поближе к родному времени. —лишком далеко. Ќеверо€тна€ чужбина. ќчень уж другое все... «вон гонга проник в библиотеку. —варог недоуменно подн€л голову. ƒверь распахнулась, и ћакред возник на пороге в состо€нии полной растер€нности. Ќа ливрее у него обнаружилась незастегнута€ пуговица, он даже запиналс€: - ћ-милорд... - ќп€ть безголовые домовые? - ћилорд, вас вскоре навестит императрица! Ќас только что известили! ¬имана уже показалась! ћилорд, невиданна€ честь, за все врем€ существовани€ манора √эйр коронованные особы посещали его лишь трижды! - √отовьте, что там полагаетс€, - сказал —варог, тоже чуточку опешивший. - ћилорд, все готово, дружина построена, императорские штандарты вывешены. Ќас известили, что визит ожидаетс€ частный, свиты нет, и потому салют производитьс€ не будет - только фанфары... ...—варог, следу€ указани€м ћакреда, спустилс€ к подножию лестницы, по обе стороны которой уже сто€ли гвардейцы в парадных золоченых шлемах и кирасах. ѕоправил золотую цепь на груди - тоже парадную, настолько усаженную всевозможными драгоценными камн€ми, что золото едва прогл€дывало сквозь радужное си€ние самоцветов. ¬первые в жизни ему предсто€ло принимать у себ€ дома коронованную особу, и он немного волновалс€. » еще ему было т€гостно, беспокойство крепло, станов€сь едва ли не привычной деталью повседневности, такой же обыденностью, как предупредительно-сановита€ физиономи€ ћакреда и каменные кони по обеим сторонам парадного входа. ћышка, мышка, сказала кошка, пробеги-ка из угла в угол, а € тебе дам кувшин масла... ћышка, в отличие от —варога, по кухне бегать не стала... јлое п€тнышко быстро росло, превратилось в пурпурного цвета виману с золотой крышей, оконными рамами и галереей. ќна опустилась на лужайку, золота€ дверь распахнулась, проворно выскочили раззолоченные лакеи и почтительно замерли, придержива€ створки. —ледом за ними по€вилс€ субъект, до того украшенный золотым шитьем, алыми кружевами и пышными перь€ми, что способен был вызвать у свежего человека самый непочтительный смех. —варог, пон€тно, сдержалс€, хот€ далось это нелегко. ¬ руке этот павлин держал золотой жезл выше собственного роста, заканчивавшийс€ вырезанной из огромного рубина фигуркой диковинной геральдической птицы.  аковым жезлом торжественно ударил оземь (что не прозвучало должным образом на заросшей м€гкой высокой травой лужайке), напыжилс€ и возгласил: - ≈е величество яна-јлентевита, императрица четырех миров! ћакред, не шевел€сь, взгл€дом подал знак —варогу. ¬ступили фанфары. ќслепительно сверкнули мечи дружинников. —варог двинулс€ вперед, старательно придержива€ парадный меч, зачем-то счита€ про себ€ шаги. ќн прошел восемнадцать, остановилс€ перед павлином в человеческом облике - тот выполнил своим жезлом несколько сложных церемониальных приемов, отступил назад и влево, отвед€ жезл так, словно отдавал караул по-ефрейторски. ” —варога едва не отвисла самым предательским образом челюсть. ѕеред ним сто€ла девчонка в коротком, воздушном алом платье и пурпурном плаще, расшитом золотом, т€желенном на вид, но двигавшемс€ за ней, когда она шла, так легко и послушно, словно он был невесомым. ¬олну великолепных светлых волос, падавших до по€са, перехватывал надо лбом филигранный золотой обруч с четырьм€ шариками - белым, голубым, зеленым и красным. ¬ ушах, на шее, на груди, на пальцах красовалс€ добрый килограмм бриль€нтов. “оченое личико, от лицезрени€ коего холодело в сердце, было, как пишетс€ в старинных романах, исполнено подлинного величи€ - —варог лишь теперь пон€л, что имели авторы в виду, увидел, как это выгл€дит в жизни. ќгромные синие глазищи смотрели на —варога лишь самую чуточку благосклоннее, чем на облака и траву под ногами. » все равно это была почти девчонка - уже можно думать о ней, как о женщине, не риску€ угодить в сексуальные мань€ки, но рановато, пожалуй, претвор€ть думы в жизнь. —варог чуть опустил глаза - ножки в чулках из розового тумана были, надо признать, безукоризненными и, если так позволено думать в сей торжественный момент, весьма приманчивыми, под стать всему остальному. ј сама девица, голову можно прозакладывать, капризна и надменна, как сто чертей: трудно ожидать чего-то другого от императрицы такого возраста, владычицы четырех планет. » совершенно непон€тно, почему эта холена€ очаровательна€ куколка решила вдруг самолично наведатьс€ в гости к ничем не примечательному графу. —варог поклонилс€, прим€в подбородком пышные синие кружева. Ќа сей раз красноречие его решительно подвело, но сказочна€ принцесса с большим, надо отдать ей должное, тактом поторопилась его выручить: - –ада вас приветствовать, граф. я столько слышала о вашем славном замке, но бывать здесь пока не доводилось... - ѕрошу вас, ваше величество, - опомнилс€ —варог. ќна торопливо прошла вдоль стро€ гвардейцев, словно все эти церемонии успели надоесть ей до смерти. Ќаверное, так оно и было. —варог шел следом, отступив на шаг, а за ним бесшумно скользили два сановника в золотом шитье и орденах, словно получили приказ его конвоировать. ћакред успел объ€снить, чем отличаетс€ частный визит от церемониального, но вести юную императрицу все равно предсто€ло в главный зал запаса, ибо так и следует принимать коронованных особ, если они загл€нут на огонек. —амому —варогу этот зал категорически не нравилс€ - слишком большой, слишком высокий, совершенно идиотское количество доспехов и штандартов, а мебель рассчитана то ли на великанов, то ли на хмельных гул€к - чтобы не доводить их до греха и заставить во врем€ застольных свар рассчитывать лишь на собственные кулаки.  азалось, даже с помощью заклинаний невозможно сдвинуть неподъемные кресла с высоченными спинками. ѕохоже, сказочна€ принцесса была одного с ним мнени€ - она с тоскливой обреченностью огл€дела все это великолепие и решительно присела на табурет в углу - массивный и вычурный, но все же не столь громоздкий. Ќеожиданно, насквозь знакомым —варогу по прежним временам движением, положила ногу на ногу ("не введи нас во искушение", - ханжески подумал он), взгл€нула чуточку лукаво: - ¬ы можете сесть, граф. ќба царедворца остались за дверью, и —варог заметил, что девчонка выгл€дит теперь не столь надменной. ќна сидела, откинувшись на низкую спинку, разгл€дывала —варога с жадным любопытством, коего ничуть не пыталась скрывать. —варог же чувствовал себ€ крайне неуютно - то ли обезь€ной в зоопарке, то ли вызванным к доске нерадивым учеником. ќн смутно помнил, что с коронованными особами вроде бы не полагаетс€ заговаривать первым, а следует ждать, когда они сами зададут вопрос. ќн и ждал. ƒолжно быть, здесь правила этикета были иными - она вдруг недоуменно подн€ла пушистые ресницы: - ѕочему вы молчите, граф? - ѕо невежеству, - сказал —варог. - я даже не знаю, как к вам следует обращатьс€. - Ќа люд€х - "ваше величество" или "ларисса императрица". — глазу на глаз можно "яна" и "вы". ƒостаточно близкие знакомые могут называть мен€ на "ты", избега€, пон€тно, любых про€влений фамиль€рности. ¬озможно, € и допущу вас в число моих близких знакомых, граф. ≈сть у мен€ такие намерени€. “очнее, каприз.  огда все твои капризы моментально выполн€ютс€, очень трудно не стать капризной. “ак что в этом отношении € особа достаточно испорченна€, - сообщила она с очаровательной улыбкой. - ј голов вы не рубите? - спросил —варог. ќна рассме€лась: - Ѕоитесь? - ѕросто хочу знать, что мне может грозить в случае крупной провинности. - ѕоследнюю благородную голосу у нас отрубили при моем дедушке, более тыс€чи лет назад. —ейчас могут отправить в ссылку на другую планету, но это случаетс€ крайне редко - у нас просвещенна€ монархи€, така€ скука... ќбычно провинившихс€ не допускают ко двору, лишают орденов и придворных званий - и, знаете ли, великолепно действует. Ќо у вас пока нет ни чинов, ни званий, ни орденов, вам бо€тьс€ нечего. –азве что опасности лишитьс€ моего общества. —ерьезна€ угроза? - —ерьезна€, - сказал —варог. - я вас забавл€ю? - ¬ид€ его замешательство, она звонко рассме€лась. - ”спокойтесь, € не читаю мыслей. „итать чужие мысли можно, но это превратило бы жизнь в сущий ад дл€ того, кто читает, потому что нет закл€тий, способных отгородить человека от потока _в_с_е_х_ чужих мыслей. ѕросто ваши мысли легко прочитываютс€ по вашему лицу. ”чтите это. » срочно учитесь быть чуточку непроницаемее. - ќна прин€ла самое невинное выражение лица. - »наче вы дл€ мен€ моментально отодвинетесь в длинную шеренгу придворных хлыщей, которые мне взгл€дами все коленки исцарапали... - Ќосите плать€ подлиннее, - расхрабрилс€ —варог. - Ќе могу. ¬о-первых, у мен€ великолепные ноги, а во-вторых, такова мода. ƒавайте оставим эту тему, иначе €, как любое создание нежного пола, буду болтать о нар€дах до бесконечности. ј вы, как мужчина, не сможете оценить должным образом сей увлекательный разговор. ƒавайте лучше поговорим о вас.  ак вам у нас нравитс€? ќчень непривычно? —варог осторожно сказал: - ћен€ крайне настойчиво предупреждали, что € отроду был графом, и другие точки зрени€ чреваты... - Ќа мен€ общие правила и запреты не распростран€ютс€, - сказала яна. - ¬ таком случае... Ѕыть может, вы объ€сните мне, что же произошло? - ≈сли € правильно их пон€ла, они собирались путем какого-то сложного и замысловатого научного опыта вернуть последнего графа √эйра, неведомо куда пропавшего. ј получились у них вы. » с вами творитс€ что-то совершенно непон€тное - вы безусловно не он, но в то же врем€ по иным характеристикам и параметрам с ним ассоциируетесь. ¬ас это, возможно, удивит и обеспокоит, но вы - научный феномен. ¬от вам и вс€ суть. ќстальное - пространные и неудобоваримые научные подробности в виде формул, расчетов и жутких фраз, которых ни один нормальный человек не поймет... я и не пыталась. ¬р€д ли вы захотите во все это вникать, если только не питаете патологического интереса к науке. - Ќе питаю. - ¬от и прекрасно.  огда встал вопрос о вашем будущем, сходство с графом √эйром сыграло немаловажную роль. «десь вновь начинаютс€ сложные подробности, на сей раз не научные, а геральдические. я, с вашего позволени€, опущу и их. Ѕудем наде€тьс€, со временем что-нибудь про€снитс€. Ќе беспокойтесь, вам это не грозит лишением нынешних прав. √раф √эйр, похоже, исчез безвозвратно. - ј могу € о нем узнать побольше? - ”вы, не от мен€. я сама его плохо помню, почти не видела. √овор€т, он пропадал на земле, вечно затевал какие-то рискованные предпри€ти€. ¬от и не вернулс€ из последнего. Ќе вздумайте последовать его примеру. - Ќу, € даже не знаю, что здесь считаетс€ рискованным предпри€тием... - ¬ таких делах мужчины быстро осваиваютс€. —лышите? Ќе вздумайте вв€зыватьс€ в авантюры. ” нас и без того хватает непри€тностей с любител€ми приключений... - ј мне казалось, что жизнь здесь размеренна€ и тиха€. - «десь, в небе, - безусловно. ќднако хватает сорвиголов, не способных свыкнутьс€ с размеренной тихой жизнью. “о, что многие гибнут, других не останавливает. ≈сть иные планеты, варвары внизу... - ќна с чисто женской непоследовательностью призналась вдруг: -  аюсь, € сама иногда люблю выкинуть что-нибудь шальное.   сожалению, мне никогда нельз€ остатьс€ без присмотра и охраны, стоит мне показатьс€ за пределы обитаемых небес... Ќо € стараюсь. ћне простительно, потому что все смирились с неким неизбежным этапом, и повсеместно известно, что € взбалмошна€, своенравна€ и капризна€. - ј на самом деле? яна гл€нула на него укоризненно: - √раф! я, конечно, весьма юна€ особа, без опыта определенного рода, но уж вам-то следовало бы знать, какое это пустое и бестактное зан€тие - доискиватьс€ касаемо женщины, кака€ она на самом деле... -  ак бы там ни было, € вижу, что вы умны... - “о есть - отнюдь не дура?  омплимент прин€т. ќткрою вам страшную правду, граф, - € и в самом деле жутко капризна. „то вы хотите, столько поколений предков - самодержцев, а то и вульгарных тиранов... - » € должен считать себ€ вашим очередным капризом? - Ќу, не дуйтесь. ¬ы все-таки не безделушка и не собачка. —читайте, что вы мне очень интересны. ћежду прочим, это чиста€ правда. ” мен€ хватает и льстивых интриганов, и влюбленно п€л€щихс€ повес... ¬ы - совсем другой, вы пришли из такого страшного далека... » хотите, чтобы мне было неинтересно? Ќет, в самом деле? ќна говорила серьезно, ничуть не ломалась, и —варог в глубине души соглашалс€ с ее доводами. »мператрицам тоже бывает скучно и одиноко, особенно таким вот очаровательным девочкам без опыта определенного рода. - »так, € нежданно-негаданно получил шанс попасть в фавориты? - спросил он. яна поморщилась: - Ќе будьте вульгарным. ‘авориты - это из древней истории. Ћюбовники, казнокрады... Ћюбовников у мен€ пока что нет, а казнокрады у нас немыслимы, потом сами узнаете почему. ” мен€ есть круг друзей, которых € выбираю сама. —читаетс€, что они смогут благотворно вли€ть на капризную девицу, иные и в самом деле так полагают в невежестве своем... ’отите попасть в этот тесный круг? - ’очу, - сказал —варог. - ќсновные правила: не опускатьс€ до фамиль€рности, не лгать, не выпрашивать почестей и наград, не пожирать влюбленными взгл€дами. ѕочест€ми € вас одарю сама - не щедро и не скупо, ровно настолько, чтобы в соответствии с придворным этикетом получили доступ во дворец. Ќо предупреждаю сразу: если будете вв€зыватьс€ во все эти старинные глупости с дуэл€ми - обижусь и рассержусь всерьез. ƒуэл€нтов изгон€ю беспощадно. Ќу посудите сами: какой смысл забиратьс€ в глухие уголки парка и дратьс€ из-за мен€ на мечах, если € сама не собираюсь давать никаких шансов ни проигравшему, ни победителю? ’орошо еще, вы не читали всех этих старых романов - звон клинков, серенады под окнами, оброненные платки... - ”вы, у нас таких романов тоже было множество, - призналс€ —варог. - » не скажу, что € ими пренебрегал. - „ас от часу не легче, - вздохнула яна. - Ќу, тем более. ”чтите, дуэлей терпеть не могу. "ѕросто ты не вошла еще в тот возраст, в каком ужасно нравитс€, когда из-за теб€ дерутс€ мужики, - подумал —варог. - ѕравда, ход€т легенды, что есть и зрелые женщины, которым это не доставл€ет никакого удовольстви€, но такие слухи следует проводить по одному ведомству с россказн€ми о деревь€х-людоедах и пор€дочных премьер-министрах..." - » еще, - сказала яна. - ¬ы хорошо понимаете, что это навсегда, что пути назад нет? -  ажетс€, да, - сказал —варог. - ќтлично. “еперь вы - неотъемлема€ частица этого мира. » € сегодн€ же жду вас во дворце. —ейчас уладим формальности... ќна посмотрела на дверь, и сейчас же по€вились оба сановника. ¬еличаво выпр€мившись, яна сказала с великолепной небрежностью: - я сочла нужным даровать графу √эйру звание лейтенанта лейб-гвардии и титул камергера. ”казы подготовить немедленно. ƒоступ за Ѕриллиантовых ѕикинеров. » все сопутствующее. ¬иману к отлету. ѕроводите мен€, граф. » не забудьте - нынче же вечером жду вас во дворце. ќн сто€л на лужайке и бессмысленно смотрел вслед быстро уменьшавшейс€ пурпурной точке на фоне безукоризненно чистой небесной лазури. ≈му было грустно - кака€-то тупа€, апатична€ грусть, словно фантомные боли в отрезанной ноге, к отсутствию которой на ее законном месте со временем привыкают, но вот от болей порой не удаетс€ отделатьс€ никогда. Ћетучие замки. »мператрицы. «аклинани€. „ерепа древних королей в паутине и пыли подвалов. √ербы и потомственные домоправительницы. » это - итог? Ќет, в самом деле? «ачем же тогда гор€щие вертолеты рушились на каменистые склоны, две сверхдержавы швыр€ли миллиарды на ветер, сил€сь напакостить друг другу во всех уголках света, и прапорщик ¬ильчур сгорел в бэтээре? "ј-а, в бога душу мать, - подумал он. - «ачем? ј потому что все эти т€гостные вопросы родились не сегодн€ и не вчера, а теперь они и вовсе потер€ли вс€кий смысл, канув в забвение вместе с породившим их историческим периодом. » не перешибешь плетью обуха - даже с помощью магии..." ћеони ждала его в холле. - Ќу вот, мен€ приглашают во дворец, - сказал ей —варог. - Ќа роль экзотической игрушки, сдаетс€ мне. ѕридетс€ ехать. ћеони взгл€нула на него так, словно он отправл€лс€ в замок людоеда: - Ћучше бы вам туда не ездить... - ѕочему? - √овор€т, там упыри вод€тс€... - ¬ императорском-то дворце? - ќчень уж он древний. - Ћюблю старые дома, - сказал —варог. - ј еще говор€т, что легкость нравов там необыкновенна€... - –евновать изволите, прелесть мо€? -  онечно, € не имею права... - Ѕрось, все нормально, - сказал —варог. - Ѕоги, ну зачем € така€ уродилась? - вздохнула она горестно. - ¬се обыкновенные, нормальные, принимают мир таким, каков он есть, и никаких драм... - ¬от за это ты мне и нравишьс€, - сказал —варог, погладил ее по щеке. - ѕостараюсь не поддаватьс€ легкости нравов... «акрыва€ дверь, он огл€нулс€ - ћеони казалась очень маленькой и печальной на фоне огромного батального полотна, где конники в синих плащах и конники в красных плащах €ростно истребл€ли друг друга неизвестно из-за чего, и кака€-то девица в лазурных одеждах, с еще более грустным, чем у ћеони, лицом ре€ла над побоищем - местна€ валькири€, надо полагать. ...ќн летел, и небеса были пустынными, как и полагаетс€ небесам. Ћишь однажды далеко слева показалс€ крохотный замок, как водитс€, окруженный парком. Ќесколько тыс€ч поместий, даже весьма обширных, были разбросаны над планетой, словно редкие юрты в бескрайней степи, так что в регулировщиках движени€ нет никакой нужды... »нтересно, вид€т ли его с земли? ял шел на большой скорости, но сопротивлени€ воздуха не было, в точности как на галерее виманы, дым от сигареты —варога безм€тежно клубилс€, словно на земле в безветренный день... „ерт, это еще что такое? Ћевее, гораздо ниже, почти параллельным курсом шел небольшой черный коврик, на котором восседал человек в темно-коричневом оде€нии. ≈ще один звездочет куда-то шествует по старинке. “олько одет скромно - должно быть, в повседневную, форму, син€€ хламида с золотым шитьем у них - парадно-выходна€...  оврик-самолетик значительно уступал в скорости и вот-вот должен был остатьс€ за кормой, но —варога охватило озорное желание пообщатьс€ со случайным попутчиком. ќн сбросил скорость и стал снижатьс€, однако произошло что-то странное - заметив его, человек в коричневом встрепенулс€, быстро зашевелил пальцами, коврик камнем упал вниз и мгновенно затер€лс€ в редких облаках. —варог недоуменно пожал плечами. ƒолжно быть, некие сложности здешнего этикета... ќн махнул рукой и тут же забыл об этом - внизу показалась резиденци€ юной императрицы. «релище было впечатл€ющее. Ќад облаками парила крохотна€ страна - огромные парки, заключенные в рукотворную сеть аллей и дорожек, диковинные цветки дес€тков фонтанов, поросшие лесом холмы, зеленые пол€, скалы с водопадами и гротами, изумрудные лужайки, широкие каменные лестницы, спускавшиес€ уступами к тихим речкам и завод€м, дес€тки красивых домиков, разбросанных в дубравах. Ќад окружающим великолепием господствовал замок - огромный, без четких очертаний лабиринт зданий самой разной высоты (и, похоже, самых разных архитектурных стилей), внутренних дворов, крытых галерей и открытых лестниц, квадратных и круглых башен с остроконечными, плоскими, зубчатыми крышами, куполов, шпилей, затейливых флюгеров, темно-алой и темно-серой черепичной кровли, золотых крыш, алых крыш, даже зеркальных. —отни окон отражали лучи заход€щего солнца. ¬с€ эта пышность выгл€дела чуточку варварской, но красивой, и другого дома у —варога отныне не имелось. ќн вздохнул и пошел на посадку. 5. –ј«¬Ћ≈„≈Ќ»я » ќ“ –џ“»я ‘ейерверк рассыпалс€ в ночи мириадами разноцветных огней - одни тут же гасли, взрыва€сь снопами молниеносных искр, другие медленно чертили сложные кривые, вспыхивали загадочными фигурами, превращались в призрачные парусники, разноцветных чешуйчатых драконов, сложнейшие орнаменты. Ќа кронах деревьев внизу играли тени, ежесекундно мен€вшие направление и цвет. —варог смотрел, не в силах оторватьс€. Ќа широких перилах галереи р€дом с его локтем сто€л высокий бокал - он моментально наполн€лс€ вином, сам собой, стоило его осушить. ¬ €рко освещенном зале за его спиной играла музыка; аллеи внизу, насколько хватало взгл€да, светились р€дами разноцветных лампочек, свободно плававших в воздухе над дорожками, лужайками, лестницами и прудами, скопищем светл€чков отражавшихс€ в темной воде. ќн был спокоен и безм€тежен. ќн никуда не спешил, никому ничего не был должен, свободен от каких бы то ни было об€занностей и дел. “акого с ним давненько не случалось, и оставалось лишь с полным на то правом тихо блаженствовать. », честно говор€, чтобы достойно завершить вечер, оставалось сн€ть сговорчивую л€льку, с чем не было никаких проблем. ¬полне естественный ход мыслей, свойственный и десантному майору, и придворному графу... ѕрелестниц здесь хватало. ј прочно усто€вшейс€ моды, похоже, не имелось. —варог видел красоток в неверо€тно пышных, громоздких и затейливых нар€дах, которые непон€тно как и снимать. ¬идел красоток в отча€нно коротких и открытых плать€х. ћужчины тоже блистали разнообразием фасонов. ћногие из костюмов, он уже пон€л, были маскарадными нар€дами минувших эпох - но не знал которые, все были дл€ него одинаково экзотичными. «ато стиль галантного обхождени€ ничем особенным не отличалс€, и не было нужды переучиватьс€ заново - несколько раз быстроглазые красавицы делали —варогу вполне недвусмысленные намеки, но он не спешил в здешние блудуары, хотел набратьс€ впечатлений елико возможно больше. ќн допил вино, полюбовалс€, как искр€ща€с€ пузырьками зеленовата€ влага, возника€ из ниоткуда, наполн€ет бокал, поднима€сь к сине-красному ободку на кромке, выполненному тончайшей, как крыль€ бабочки, мозаикой. ѕоставил бокал на перила, взгл€нул вверх. ёпитер висел в ночном небе, огромный, ало-полосатый.  азалось, до него можно дотронутьс€, —варога так и подмывало прот€нуть руку, но он бо€лс€, что кто-нибудь заметит. ѕо обе стороны алого гиганта выстроилс€ дес€ток спутников - желтых, белых и зеленых, и самый маленький был размером с привычную —варогу луну на земном небе. Ќад темными кронами вспыхнули исполинские снежинки, перелива€сь зеленым, фиолетовым, золотым. - »нтересно, внизу сейчас что-то из всего этого видно? - спросил —варог соседа. —осед, мужчина средних лет с длинным меланхоличным лицом, уже довольно долго сто€л на галерее поодаль от —варога, не нав€зыва€сь в собеседники и не пыта€сь обратить на себ€ внимание, - просто убивал врем€ на свой лад, задумчиво гл€д€ вниз. ¬озможно, это был чиновник королевской канцел€рии, отдыхавший от дел. ¬озможно, поэт, рождавший очередной шедевр. —варог пожил достаточно, чтобы убедитьс€: хороший поэт - это не об€зательно бледный юнец с гор€щим взором и буйными кудр€ми, а хороший полковник - вовсе не об€зательно двухметровый верзила с физиономией дебила. - —низу все прекрасно видно, - сказал сосед, ничуть не удивившись, столь непринужденно, словно охотно поддерживал давно начавшийс€ разговор. - ≈сли небо безоблачное, зрелище получитс€ впечатл€ющее.   сожалению. - ѕочему - к сожалению? - ¬се было бы гораздо проще, окажись там, внизу, полные дикари, считавшие бы нас богами.   сожалению, они цивилизованы настолько, что не вер€т в нашу божественную природу и умеют завидовать. ј зависть, о которой известно, что утолить ее ни за что не удастс€, - чрезвычайно опасное чувство. «ависть разжигает изобретательность. “от, кто не опасен сегодн€, может стать опасным через век, через тыс€челетие... ¬ы еще многого не усвоили, граф √эйр. - ¬ы мен€ знаете? -  то другой будет задавать вопросы, моментально изоблича€ себ€, как новичка? ¬ам следовало бы держатьс€ осмотрительнее. - ќн улыбнулс€ уголком рта. - я вовсе за вами не слежу.  огда вы сюда вышли, € уже здесь сто€л, не обратили внимани€? ѕозвольте представитьс€: лорд √аудин, герцог ‘ергал, надворный советник. «аведую департаментом одной из канцел€рий. - » чем занимаетесь? -  ак и люба€ бюрократическа€ контора, сохранением равновеси€. ¬се государственные учреждени€, сколько их ни есть и чем бы они ни ведали, сто€т на страже равновеси€. Ќу а детали вас, человека непривычного, утом€т, да и к чему они молодому придворному кавалеру, имеющему доступ за Ѕриллиантовых ѕикинеров?  стати, вы не подумывали о службе? - ѕризнатьс€, как-то не думал. Ќе успел освоитьс€... - –езонно. ќднако рано или поздно вам надоест вс€ эта суета. - ќн в€ло повел рукой. -  онечно, многие, точнее будет сказать, подавл€ющее большинство, так и провод€т жизнь в веселых забавах, но у вас не может быть привычки к праздности, воспитанной с детства. ¬ы не родились ларом, а это делает вас другим... - я берусь только за то, о чем знаю все наперед, - сказал —варог. ¬с€ его сознательна€ жизнь в том и заключалась, что его швыр€ли в бой, задурманив мозги высокой болтовней, ничего общего не имевшей с реальным положением дел. » он решил, что с него хватит. ≈сли уж предоставл€етс€ выбор. - ќ, € и не собираюсь вт€гивать вас во что-то без вашего ведома. - я не имел в виду... - »мели, - м€гко сказал √аудин. -  онечно же имели. Ћюбой здравомысл€щий человек на вашем месте опасалс€ бы, что его во что-то вт€нут. ¬ам и надлежит быть осторожным. - ћне что-нибудь грозит? - Ќе знаю. Ќо очень хотел бы узнать. - √аудин задумчиво поиграл висевшей на груди черной полумаской. - ѕричем узнать до того, как вы угодите в непри€тности. -  ак называетс€ ваш департамент? - спросил вдруг —варог. - —кучно, - сказал √аудин. - »сследовательский департамент канцел€рии земных дел. ¬осьмой департамент. - Ќу да, - кивнул —варог. - я, как вы изволили подметить, в здешних делах неопытен, но там, откуда € пришел, за такими скучными и безобидными названи€ми обычно и пр€талось... - Ёто лишний раз доказывает, что бюрократи€ ужасно консервативна и иные традиции вечны, как небеса... - «начит, € угадал. - ”гадали. ≈сли хотите, считайте мою скучную контору тайной полицией. ≈сли и ошибетесь, не во многом. »ли вас отпугивает название и вы предпочитаете более благородное? - Ќет уж, хватит, - сказал —варог. - Ќе гожусь. - ƒаже не узнав, о чем идет речь? - Ѕоюсь, везде одинаково. «а вход берут золотой, а за выход - дес€ть. »нтересно, при отказе у вас прин€то м€гонько пугать? - ѕомилуйте, - широко улыбнулс€ √аудин. - Ќу разве € осмелюсь пугать придворного, к которому про€вл€ет интерес императрица?  роме того, принуждение страхом - негодный метод. ћы же маги, не забывайте. «десь любые попытки давлени€ обернулись бы нескончаемым поединком, незримым и безмолвным... ƒа вы сами ко мне придете. —лишком много загадочного в обсто€тельствах вашего по€влени€, чтобы не последовало продолжени€... я могу просто-напросто отклан€тьс€ и уйти. ¬ас это устроит? - Ќет... - ¬от видите. Ћогика событий заставл€ет вас искать друзей, способных многое объ€снить и от многого защитить.   сожалению, последний граф √эйр придерживалс€ других взгл€дов. ќн любил действовать в одиночку. ¬се делал один... - „то именно? √аудин тихо, серьезно сказал: - √раф √эйр вбил себе в голову, что способен в одиночку боротьс€ с дь€волом. —варог ошеломленно воззрилс€ на него: - ¬ы что, хотите сказать, что в самом деле... √аудин, в свою очередь, уставилс€ на него столь же удивленно: - ј в ваше врем€ сомневались в существовании дь€вола?! - “олько этого мне не хватало, - сказал —варог. - „ерт... - Ќе к ночи, любезный граф, не к ночи, - м€гко сказал √аудин. - ”читесь следить за словами.  онечно, мы в замке  елл »нир, великолепно защищенном, и все же не стоит к ночи... ƒь€вол не всемогущ, но это весьма достойный противник, к которому следует относитьс€ чрезвычайно серьезно. Ќаши далекие предки в свое врем€ про€вили изр€дное легкомыслие, и за это до сих пор приходитс€ расплачиватьс€. Ѕоюсь, у графа √эйра хватило времени, чтобы осознать эту истину и о многом пожалеть. Ќу нельз€ же заниматьс€ такими вещами в одиночку... - “ак, - сказал —варог. - ћне, дураку, следовало бы сразу подумать - где заклинани€, там и... - ¬от именно. ” всего в этом мире есть свой хоз€ин. ¬ том числе и у тех заклинаний, что служат злу... Ќу как, вы все еще считаете, что со мной не следует водить компанию? - Ќет, - сказал —варог. - “еперь € так не считаю. ≈сли только вы не врете, конечно... - «ачем мне вам врать, если вы в самом скором времени можете проверить любые мои слова? ѕодождите, обживетесь немного, и поговорим более серьезно... Ќет, правда, у вас не верили в существование дь€вола? -  то как, - сказал —варог. - ” нас затуманивали мозги вс€кими красивыми словечками, отрица€ существование за ними какой-то конкретной фигуры с собственной волей и побуждени€ми... - ≈ще одно доказательство того, что образ мышлени€ с веками не мен€етс€.  ак и человеческа€ глупость. ƒь€вол - это не просто зло, это творец зла. » при увеличении зла в мире следует не только воевать с частност€ми, но и искать корень зла. ќдна из коварнейших штучек дь€вола - убедить, будто его вовсе и не существует. - ѕризнатьс€, вы мен€ ошарашили, - сказал —варог. - ј вы с самого начала были настроены неверо€тно благостно? - Ќу, не совсем... - ќн кое-что припомнил. - ¬ы хотите сказать, что в моем случае не обошлось без... - я ничего пока не знаю. » нахожусь в том милом состо€нии, когда подозревать хочетс€ всех и вс€. - Ќо маги€... - Ќе считайте ее универсальной отмычкой, - сказал √аудин. - ѕрежде всего потому, что нам противосто€т силы ничуть не слабее наших, а в чем-то, надо признать, даже сильнее... Ќам следовало бы о многом поговорить долго и подробно, лорд —варог. Ќо врем€ неподход€щее. Ќе смею вас больше задерживать. ¬еселитесь. ¬от только... - ≈го голос звучал совершенно спокойно, даже небрежно, но улыбка показалась —варогу волчьим оскалом. - ѕоосторожнее с яной. - „то вы имеете... - начал —варог недобро. - ѕраво же, ничего конкретного. ѕросто хочу, чтобы вы помнили: она обладает большой магической силой, способной про€витьс€ в самом ближайшем будущем, но сейчас в ней много от обыкновенной девчонки с ветром в голове. Ќу, не смотрите на мен€ зверем. ƒолжность така€: просчитывать все возможные сложности и в св€зи с этим регул€рно навлекать на себ€ недовольство окружающих... —варог поймал себ€ на том, что этот человек ужасно его раздражает и злит, но чем-то определенно нравитс€. ≈ще и потому, что занимаетс€ серьезным делом посреди беззаботного весель€. √л€д€ вслед удал€вшейс€ сухопарой фигуре, —варог покачал головой: он верил и в Ѕога, и в черта, но когда тебе столь скучно и буднично сообщают, что дь€вол - не абстрактный обитатель таинственной, далекой бездны, а существо, наход€щеес€ где-то р€дом и склонное то и дело вмешиватьс€ в окружающую теб€ жизнь... „естное слово, это многое мен€ет. ќн вернулс€ в зал. «ал был исполинских размеров, в нем преспокойно могла бы вести воздушный бой парочка истребителей, не чувству€ себ€ особенно стесненно. ¬ глазах р€било от сотен разноцветных костюмов, причем гости вели себ€ так, словно обычной силы т€готени€ здесь не существовало - танцующие пары там и с€м порхали в воздухе, как €ркие мотыльки, другие прогуливались словно бы по невидимым лестницам, не гл€д€ под ноги - и не пада€. ¬ одном углу кружилс€ в быстром танце хоровод пестрых фигурок, в другом танцевали попарно под медленную томную мелодию, в третьем пары под бравурные такты летели вперед змейкой, выписыва€ зигзаги, рассыпа€сь и смыка€сь. » у каждой группы была сво€ музыка, словно ее сопровождал неотступно невидимый оркестр, окруженный незримым барьером, чтобы его игра не мешала другим. ћеж танцующими, ухитр€€сь не задевать их и не нарушить сложных фигур, расхаживали парами и кучками заоблачные жители, хоз€ева летающих замков, - чинно беседовали, флиртовали, сме€лись. —варог никак не мог найти себе места в этом многолюдном чужом веселье. ќн был без маски, но лишь раз или два перехватил заинтригованно-любопытные взгл€ды. Ѕольшинство гостей не обращали на него внимани€ - ларов всего несколько тыс€ч, но вр€д ли все знают всех, молодежь взрослеет и выходит в свет, по€вл€ютс€ порой на люд€х затворники, мизантропы и домоседы, семьи тех, с кого сн€та немилость... “ем, кто живет более семисот лет, свойственна некотора€ рассе€нность (он поначалу изумилс€, узнав, сколько предстоит жить ему самому, но потом свыкс€). „то дольше? Ќичего этого он танцевать не умел - подсобных заклинаний на сей счет почему-то не отыскалось. ћожно бы поиграть в карты или какие-то сложные настольные игры со стариками, удобно расположившимис€ на внутренних галере€х, но он не знал и здешних игр. ќставалось подпирать стенку да врем€ от времени выходить под ночное небо полюбоватьс€ ёпитером. ј когда надоест, искать женского общества. Ѕеглые наблюдени€ за здешними холеными красотками с деланно наивными глазами и их кавалерами быстро убедили его, что легкость нравов не уступает версальской. ƒо бесстыдной непринужденности, прилежно запечатленной древнеримскими историками, было, конечно, далеко, но это означало лишь, что внешние приличи€ строго соблюдались, и только. —варог чувствовал легкие угрызени€ совести при воспоминании о грустных глазах провожавшей его ћеони, но извечное мужское легкомыслие быстро вз€ло верх. ¬ конце-то концов, если строго разобратьс€, ћеони ему не жена и даже пока что не любовница, а то, чего она не знает, ей не повредит. » он решил дл€ себ€ проблему так, как решали ее бесчисленные поколени€ мужчин во все эпохи. ќбрет€ €сную и конкретную цель, он воспр€нул духом, даже приосанилс€, и походка приобрела охотничью упругость. - √раф √эйр! —варог обернулс€, на вс€кий случай вежливо расклан€лс€, выставив вперед правую ногу, согнув колено и прижав руку к сердцу. ≈му приветливо улыбалась из-за карточного стола незнакома€ старуха, в длинном, вопреки моде, платье, неверо€тно др€хла€ на вид, но державша€с€ удивительно живо. - √раф √эйр, рада вас видеть! «десь про вас рассказывали вс€кие небылицы - будто бы вы отправились в ћоре ћрака ловить то ли ¬еликого  ракена, то ли самого дь€вола, будто бы вас там превратили в вод€ного или во что-то похуже... ј вы в полном здравии, € рада! - Ёти слухи... - сказал —варог небрежно, словно заправский светский лев. ќн нетерпеливо переступил с ноги на ногу - пару минут назад с удовольствием остановилс€ бы побеседовать, но теперь его влекло шуршанье платьев и звонкий смех поодаль.   тому же старушка могла и разобратьс€, что беседует не с тем... - Ќе спешите, не спешите, - укорила зорка€ старуха, подметив его нетерпение. - ”спеете еще потискать этих... - » она выразилась о ближайших красавицах с вольной непринужденностью старого драгуна. –ешительно смешала в кучу лежавшие перед ней диковинные восьмиугольные карты, фишки, золотые монеты, повернулась к соседу, столь же ветхому старичку: - ¬ы знаете, барон, бабушкой этого шалопа€ могла оказатьс€ €, если бы на достопам€тном балу в јркетане... —уд€ по безнадежно-унылому лицу барона, историю эту он слышал столько раз, что давно выучил наизусть. - Ќу вот, барон пригорюнилс€, - сказала старушка. - Ќет бы сказать пр€мо, что пам€ть мен€ вновь подводит и € в сотый раз вспоминаю одно и то же...  ак будто у вас самого пам€ть лучше. √раф √эйр, а ну-ка, куда это вы?! Ќет, вы уж оставайтесь с нами и поговорите после столь долгого отсутстви€ со скорбной пам€тью герцогиней –удар, вашим искренним другом и доброжелателем, если не забыли, с вашей несосто€вшейс€ бабушкой... ¬ы и в самом деле плавали в ћоре ћрака ловить ¬еликого  ракена? ћой дедушка тоже ловил ¬еликого  ракена, а чем все кончилось? Ќеужели € вам не рассказывала, как он сгинул неизвестно где? (—варог машинально мотнул головой.) ¬ самом деле, не рассказывала?! Ќу-ка, присаживайтесь! “олько сначала вы мне расскажете, где странствовали и что вытвор€ли! —пасени€ не было. —варог приготовилс€ неуклюже врать с последующим неизбежным разоблачением. ќбреченно вздохнул и шагнул к свободному стулу - к великой радости вмиг повеселевшего барона.  ака€-то маска налетела на него, обдав нежным ароматом незнакомых духов, схватила за руку и потащила прочь, через плечо крикнув старушке: - »звините, герцогин€, похищаю! Ќравы у нас, нынешней молодежи, самые ужасные! —варог послал герцогине оба€тельную улыбку вкупе с пожатием плечами, лицемерно притвор€€сь, будто ужасно огорчен разлукой. » поспешил вслед за синей маской - по лестнице вниз в аллею, в какие-то закоулки аккуратно подстриженных кустов, белых статуй на черных постаментах и звонких фонтанчиков. ћаска остановилась, мимоходом шлепнула по лбу зеленую малахитовую л€гушку на круглом постаменте, повернулась к —варогу лицом: - Ќу как, ловко € вас похитила? - ¬есьма из€щно было проделано, - поклонилс€ —варог, откровенно разгл€дыва€ ее. Ќа ней была воздушна€ бела€ блузка с глубокими вырезами спереди и сзади, открывавша€ круглые плечи и прочее, достойное внимани€.  расна€ юбка вверху тесно облегала, а внизу свободно ниспадала - недолго ниспадала, впрочем, открыва€ стройные ножки на значительном прот€жении. –оскошна€ золотиста€ коса переброшена через плечо на грудь, в косу вплетены золотые монеты, и на шее ожерелье из таких же монет. Ќезнакомка заложила руки за спину, прислонилась к постаменту и столь же откровенно разгл€дывала —варога. - »нтересно, что это за костюм? - спросил он дл€ разминки. -  ресть€нки в ѕограничье так нос€т. “олько материал другой. ћне идет? - ” мен€ такое впечатление, что вам идет все. - “ебе. - „то тебе идет все, - охотно поправилс€ —варог. - »так, граф √эйр, расскажите, как вы плавали ловить ¬еликого  ракена... - ќна звонко расхохоталась. - ƒа нет, € шучу. Ќе собираюсь слушать ни о каких плавани€х. - —ними маску. - Ќичего подобного. “ак гораздо интереснее. ≈сли бы ты подольше посидел с герцогиней, она непременно рассказала бы тебе историю, как лорд –атег где-то в этих самых алле€х очаровал прекрасную незнакомку в маске и шелковиста€ трава стала свидетельницей страстных объ€тий... - ћаска фыркнула. - ј потом оказалось, что это его собственна€ жена. » она долго сетовала, что супруг ни прежде, ни после не приводил ее в такое восхищение... ћежду прочим, истори€ невымышленна€. - ќхотно верю, - сказал —варог, прот€гива€ руки. - ј где же поэзи€? - ћаска ловко увернулась, крутнувшись на каблучках, и коса улетела за спину. - Ўепни мне сначала что-нибудь возвышенное, чурбан. —кажи, что сразу заметил мен€, выделил из толпы и пон€л, что € прелестнее всех, даже надутой куклы яны, долго следовал за мной украдкой, не реша€сь приблизитьс€... - ќна была не то чтобы в подпитии, но вр€д ли себ€ ограничивала. - Ќу? - “вои губки словно кораллы... - сказал —варог. ќна ничуть не удивилась - значит, в этом мире знали, что такое кораллы. «акинула голову, откровенно забавл€€сь: - Ќеплохо. ѕродолжай. «убки, разумеетс€, как жемчуга. Ћадно, не стоит теб€ мучить, раз натура ты не поэтическа€... - ќна гибким движением подалась к —варогу. - ќбними мен€ за талию, прозаическа€ натура, только нежно. - “ак? - Ќу, примерно. —топ, тебе известны границы талии? - ќна передвинула ладонь —варога повыше, положила голову ему на плечо. - “еперь удалимс€ в глубь таинственных аллей. √раницы талии, € сказала... - ќна передвинула ладонь —варога пониже. —варог, держа ладонь в установленных границах, полуобн€в девушку, медленно шагал в глубь аллей, где, честно говор€, не было ничего таинственного - слишком много разноцветных звездопадов фейерверка над головой, слишком близко от нависавшей над парком блистающей громады дворца, который ничуточки не удалилс€, словно они сто€ли на месте. ћаска постукивала каблучками, стара€сь идти в ногу со спутником, молчала. —варогу почудилась в ней нека€ скованность. Ќад головой лопались разноцветные огни. јлле€ отлого спускалась к озеру, но маска вдруг остановилась, пот€нула —варога в тень огромного дуба. ќн следом за ней присел на траву, оказавшуюс€ уютно-теплой, вовсе не прохладно-сырой, как следовало бы в ночную пору. ћаска щелкнула пальцами, и в руках у обоих возникли высокие бокалы. -  то ты? - спросил —варог. - ‘рейлина ее величества. √рафин€. ќб имени умолчу - муж ужасно ревнив... ј ты - граф. Ќеужели тот самый √эйр? - √эйр, только не тот самый. - Ќу да, старушка вечно путает... - Ќезнакомка подн€ла обнаженные руки, сн€ла маску и отбросила в траву. - ¬от это €. Ќравлюсь? - ≈ще бы, - сказал —варог. ќна и в самом деле была чертовски красива. - я красивее императрицы? ≈сли дерзнуть и сравнить? -  ажда€ женщина - единственна€ и неповторима€, - осторожно сказал —варог. - «ачем сравнивать? - ћолодец. »з€щно выкрутилс€. - я серьезно... - я тоже. - ќна ослепительно улыбнулась. - “ы и в самом деле из€щно увернулс€ от пр€мого ответа. - ¬ ее глазах отражались огни фейерверка, и —варогу вновь показалось, что она не знает, как себ€ теперь вести. - ћой рыцарь, займите же чем-нибудь даму! —варог рассказал ей парочку анекдотов - сначала нейтрально-приличных, потом перешел к более фривольным, прин€тым, в общем, благосклонно.  расавица полулежала, опира€сь на локоть, смотрела сверху вниз ему в лицо и сме€лась. —варог замолчал, осторожно вз€л ее за руку, и тонкие пальчики в его руке дрогнули. - “ы что, боишьс€? - спросил —варог. - я?! Ќо прозвучало это чуть фальшиво. —о стороны замка доносилась тиха€, печальна€ музыка. Ќезнакомка м€гко высвободилась, закинув руки за голову, тихо пропела, гл€д€ в небо: «ачем, о рыцарь, бродишь ты, печален, бледен, одинок? ѕоник тростник, не слышно птиц, и поздний лист поблек. Ё лон аллэ, э лон аллэ, и поздний лист поблек. я встретил деву на лугу... » замолчала, посмотрев на —варога чуть беспомощно. Ѕог его знает, как следовало все это расценить. —варог, не гл€д€, отшвырнул бесшумно канувший в траву бокал, склонилс€ над ней. “онкие руки сомкнулись у него на шее. √лупо было думать, будто она не понимает, чего хочет, и —варог, как привык, прошелс€ губами по нежной шее, по щеке, дыша ее запахом, припал к губам. “онка€ ткань легко сминалась под ладон€ми, но, несмотр€ на шумевшее в голове вино и стучавшую в висках кровь, —варогу становилось не по себе, чем дальше, тем больше. ѕод его губами неумело шевелились плотно сжатые губы, ее пальцы ужасно неуклюже ерошили ему волосы, и после особенно смелого движени€ его ладоней незнакомка дернулась в непритворном испуге, уперлась ладон€ми ему в грудь. “ут и дурак пон€л бы. —варог отпустил ее, сел и сказал не без раздражени€: - —лушай, девочка, мама тебе никогда не говорила, что маленьким девочкам не стоит ходить с мужчинами ночью в лес? Ќочью в лесу мужчины, знаешь ли, предприимчивые... - «начит, ты мен€ узнал? - √лупости. я теб€ впервые вижу. - Ќо... -  иса, € не великий мудрец, но в силах отличить неопытную девочку от... - Ќу ладно, € сама виновата. я теб€ разочаровала, да? “ы отчего-то вдруг погрустнел... -  ак-то не приходилось совращать малолетних, - сказал —варог. - ƒаже если они стро€т из себ€ опытных шлюшек. - ќбижусь! - ј мне, по-твоему, на такие спектакли обижатьс€ не следует? —овсем? ќна шевельнула пальцами. —варог едва удержалс€ от смачной, но совершенно неуместной и непозволительной в присутствии коронованных особ фразы. ѕеред ним сидела юна€ императрица, погл€дывала чуть виновато, но не особенно уж смущенно. - я восхищен, ваше величество, оказанной мне честью. ¬ы... - ћы, кажетс€, перешли на "ты"? - ¬от как? - сказал —варог. - ’орошо, можешь отн€ть у мен€ все титулы, звани€ и доступ за бирюзовых лакеев, но сказал бы € тебе... - ƒогадываюсь. - ¬от и прекрасно. ” вас розги не в ходу? ќна гневно сверкнула глазами, и —варог чуточку сбавил обороты - все-таки это была императрица. јж четырех планет. - „то теб€ больше всего раздражает - то, что стал жертвой розыгрыша, или то, что дело сорвалось? - ¬ присутствии вашего величества хотелось бы воздержатьс€ от вульгарностей... - ј мне интересно. - Ќу, маскарад... - покачал головой —варог. - ¬едь рисковала... - я? - искренне удивилась яна, и —варог вдруг почувствовал, что его руки словно схвачены намертво невидимыми тисками. » тут же это прошло. - ѕон€л? –иска не было... - » часто ты так забавл€ешьс€? - Ќе очень. - ќна тихо засме€лась. - ѕравда, редко. ѕотому что другие, в отличие от теб€, могут легко распознать подмену... Ќу не сердись. ¬се вокруг влюбл€ютс€, крут€т романы, уедин€ютс€ в алле€х... - » тебе тоже хочетс€. - „то же €, монстр? »ли урод? - Ќе спеши, - сказал —варог крайне миролюбиво. - ƒа, а все вокруг? —варог благоразумно промолчал. —ейчас это оп€ть была неверо€тно капризна€ девчонка, пон€ти€ не имевша€ о процедуре под названием "ставить в угол", не говор€ уж о добротно просоленных розгах. -  огда ты пон€л неладное? -  ак только сообразил, что ты абсолютно не умеешь целоватьс€. «аклинани€ в таких случа€х не помогают? - Ќичуть. «а мной так надзирали... «наешь, что мне понравилось?  ак из€щно ты увильнул, когда € саму себ€ обозвала надутой куклой? ƒругие, как правило, увер€ли, что совершенно со мной согласны. ¬еликолепное средство сбивать спесь с иных самоуверенных хлыщей... - ќна опустила глаза. - ѕослушай, € все-таки не маленька€. » все понимаю. ≈сли ты горишь нетерпением удачно завершить веселую ночь, иди, € не обижусь. —варог упал в траву и искренне расхохоталс€, чувству€, как уход€т напр€жение и тоска. - „то тут смешного? - ’очешь чистую правду? - —варог приподн€лс€. -  ажетс€, € буду ждать с большим нетерпением, когда ты немного подрастешь... - Ётого многие ждут, граф, пита€ вздорные надежды... - лукаво посмотрела яна. - ¬от только никто из них не хранит целомудрие, ожида€... Ќо € уже успела пон€ть, что мужчин не переделаешь. ѕойдем? - ќна гибко подн€лась и подала ему руку. - ћежду прочим, € не особенно и виновата? Ёто у мен€ фамильное. ћой дедушка любил развлекатьс€ именно так. ¬ решающий момент разнеженный кавалер обнаруживал у себ€ в объ€ти€х сурового императора... - Ѕоже ты мой, - сказал —варог. - –азвлечени€... “ак импотентом можно стать. - » становились порой. ’орошо, закл€ть€ выручали...  стати о закл€ть€х. ’очешь, полетим к колдунье? —ама€ насто€ща€, ее отыскали где-то на земле и поселили здесь. —удьбу она предсказывает, тени мертвых вызывает... »ли боишьс€? - Ћетим, - согласилс€ —варог, решив, что вечер все равно пропал. яна остановилась, подн€ла глаза к небу. Ќе прошло и минуты, как над лужайкой возникло невиданное еще —варогом диво - летучий корабль старинного облика.  рутые бока, золочена€ фигура русалки под бушпритом, черные рыла пушек в распахнутых портах, высока€ корма, паруса полупрозрачные, призрачные, словно сотканы из мерцающего тумана. — борта им сбросили трап - веревочный, с широкими дерев€нными ступеньками и перильцами. Ќа корме у штурвала сто€л человек в высокой шл€пе, но —варог подозревал, что штурвал служит исключительно дл€ завершенности колорита. ќни остановились у борта.  орабль взмыл ввысь, потом стал опускатьс€, огни дворца и буйство фейерверка остались далеко вверху. ¬низу простиралась темна€ земл€, кое-где светились тусклые, зыбкие огни, а однажды показались крохотные €зычки пожара. яна быстро проговорила, гл€нув снизу вверх и тут же отвернувшись: - Ќе нужно думать, что ты вместо игрушки. я не играю людьми. —варог осторожно обн€л ее за плечи и коснулс€ губами щеки. ќна не противилась. —варог не находил в себе и капли отцовских чувств, все, его мысли были пр€мо противоположными. Ќе заводись, сказал он себе, просто теб€ очень давно не гладили по головке, давно тебе не попадались хорошие чистые девочки - если они вообще были когда-нибудь в твоей жизни. “во€ жизнь старательно делала теб€ сволочью все эти годы, слишком мало от теб€ зависело, а гр€зи было слишком много...  орабль шел над довольно большим скопищем мерцающих огоньков. —варог присмотрелс€ - угадывались цепочки тусклых фонарей, улицы, дома с высокими островерхими крышами. - ќни нас вид€т? - спросил он. - ≈сли кому-то именно сейчас вздумалось смотреть на небо, - сказала яна. - Ёто —ноль, столица —нольдера. ¬он там - королевский дворец. ¬идишь? —варог различил темные здани€, окруженные парком и тонкими сторожевыми башн€ми. - Ќе попугать ли нам ночную стражу? - яна огл€нулась через плечо на человека у штурвала. - Ќет, снова на€бедничает канцлеру, будут унылые поучени€ о традици€х и императорском достоинстве... ј заставить его все забыть - тут где-то спр€тана штучка, котора€ все запоминает, в ћагистериуме постарались, умельцы... - —лушай, в чем, собственно, разница между ћагистериумом и ћистериором? -  огда-то постижение магии опиралось лишь на разум человека. Ёто изначальное мастерство и собрано в ћистериоре. ј ћагистериум постигает тайны мироздани€ и магии с помощью техники. - ј мне-то казалось, что маги€ и техника - вещи несовместимые. - —тарики в ћистериоре и по сей час так считают, - рассме€лась яна. - ќтсюда и происходит закл€та€ дружба... - ј кто прав? - » те, и другие. “о, чем € владею, как раз изначальное, наследство предков. Ќо наши летающие поместь€, виманы, этот корабль - дело рук ћагистериума. “ы чувствуешь т€гу к ученым зан€ти€м? - Ќе знаю пока, - сказал —варог. - Ќе осмотрелс€... Ћетучий лесок, на опушке которого приземлилс€ корабль, отчего-то показалс€ ему ужасно знакомым - видимо, по многочисленным фильмам ужасов. √олые кор€вые деревь€ переплели уродливые ветки, щедро украшенные паутиной, еще более густой и мохнатой, чем у него в замке. “ропинка была узка€ и петл€ла так, словно ее прокладывали после недельного запо€, —варогу пришлось идти вслед за яной, потому что бок о бок не получалось, не хватало места. ¬ глубине лесочка то и дело ухало, нелюдски посвистывало, то тут, то там загорались желтые глазищи и тут же гасли, ветви вдруг принимались пронзительно, противно скрипеть и раскачиватьс€, с кост€ным стуком удар€€сь друг о дружку, а иные склон€лись, норов€ ухватить за одежду, - но как-то обходилось. яна уверенно шагала впереди, не обраща€ внимани€ на адский концерт, —варог тоже держалс€ спокойно, но когда нечеловеческий вой и м€в раздалс€ над самым ухом, он поневоле дернулс€, налетел на яну. яна фыркнула, не оборачива€сь. - ƒекорации... - сказал —варог смущенно. - —ущее варварство, - согласилась яна. - ¬ незапам€тные времена все скорее всего именно так и выгл€дело - зачарованные страны, чародейские леса, кра€ нечистой силы... ћне приходилось видеть иные обители волшебства, и могу заверить, что выгл€д€т они весьма уныло - до поры до времени, впрочем... Ќо у нашей колдуньи вкусы насквозь старомодные. —тарики иначе не могут.  огда побываешь в ћистериоре, сам убедишьс€. Ќо ведьма она насто€ща€, сильна€. ѕотому сюда и вз€ли. ћы стараемс€, чтобы там, внизу, о магии забыли, но если уж неожиданно про€вл€ютс€ ƒревние способности, их обладателей приходитс€ срочно изымать. - ѕочему? - ƒл€ пор€дка, - сказала яна уклончиво. - Ќичего хорошего зан€ти€ магией варварам не принесут, печального опыта достаточно. ѕришли. ƒержись с ней повежливее, не любит она нахалов и скептиков... —варог посмеивалс€ про себ€: он понимал, что оказалс€ в роли взрослого гост€, которому ребенок вывалил на колени груду своих игрушек и прин€лс€ упоенно ими хвастатьс€. Ќо что тут прикажете поделать, если ребенок носит императорский титул? ¬осторгатьс€ и ахать старательно... »збушка, конечно же, была покосивша€с€ и ветха€. » внутри все было выдержано в стиле, который здесь именовалс€ варварским: гирл€нды сухих трав, черепа, хрустальный шар на грубом столе, толстые растрепанные книги, чучела каких-то омерзительных тварей, крылатых и бескрылых. ќбнаружилс€ и громадный черный кот - он бесшумно убралс€ в угол и недобро зыркал оттуда зелеными глазищами, смета€ хвостом паутину со стен. —таруха смотрела не добрее, она так и просилась на костер со своим крючковатым носом, длинным подбородком, волосатыми бородавками и глубокими морщинами. ћечта инквизитора. √лаза у нее были умные и пронзительные, так что —варог вскоре почувствовал себ€ неловко, словно его вдумчиво разгл€дывали в оптический прицел, не забыв привинтить к прицелу автомат. яне, правда, стара€ ведьма поклонилась весьма почтительно и старательно смахнула пыль с предназначенного дл€ нее табурета. —варог таких почестей не удостоилс€, и табурет ему досталс€ пыльный. ќни сидели посреди комнаты, тускло освещенной красноватым пламенем очага, а старуха сидела напротив и бормотала что-то под нос с видом крайней сосредоточенности. - √рельфи, предскажи ему судьбу, - тихо сказала яна. - “ы ведь можешь. - —удьба - не погода, чтобы ее предсказывать, - сварливо откликнулась старуха. - —удьба, как ее ни прозревай, все ж не всегда следует прозрению... ћилорд, теб€ щадить или не особенно? ƒа руку дай, темнота... - “ы, главное, правду говори, - сказал —варог. - ќтыскала же ты рыцар€, светла€ королева... - —таруха не выпускала руки —варога, чуть ли не черт€ по ней кончиком носа. - ќпасность ему грозит и в воздухе, и на земле, и на воде. ѕроще сразу повесить, чтоб не мучилс€ потом... - ƒобра€ ты, бабушка, - сказал —варог. - я это сразу пон€л. —таруха так цыкнула на него, что он прикусил €зык. - ”дивительна€ у него способность вв€зыватьс€ во что попало и все подр€д, - сообщила она яне так, словно —варога здесь вообще не было. - » если что написано ему на роду, так это череда авантюр, которые могут называть приключени€ми только юные шалопаи. » все его победы - в неотступном сопровождении утрат, ибо так исстари повелось и останетс€ навечно. ¬ижу успех, вижу горе, вижу радость, вижу слезы, вижу раны, нанесенные им, и раны, нанесенные ему, вижу короны, вьющиес€ над его головой, как пчелы, и иные из тех корон несут беду... ќн проникнет туда, куда мало кто проникал, и жизнь его будет нелегка, ибо он попытаетс€ изменить жизнь других, а судьба станет то и дело вести его по следу »счезнувшего... - ќна выпустила руку —варога и закончила весьма прозаично: - ≈сли мне, обломку мертвого прошлого, позволено будет употребить ученое слово "резюмиру€"... ¬ чем-то необычна€ судьба, в чем-то неверо€тно банальна€, ибо все, что прозвучало, применимо ко многим до него и ко многим после, таков уж наш мир... - ќна уставилась на —варога слабо светившимис€ глазами. - Ѕойс€ поспешности, бойс€ сильных, притворившихс€ слабыми, бойс€ коварных, прикинувшихс€ дураками, а пуще всего бойс€ тех, кто не предалс€ всецело добру либо злу... - „то-то очень уж туманно, - сказал —варог. - “ак оно всегда и бывает, любезный мой. ћудрость туманна. » держись подальше от мостов. Ќичего хорошего теб€ на мостах не ждет, а плохого может встретитьс€ сколько угодно. ќпасайс€ мостов, не прогадаешь... » надейс€ на зеркала. ј встретишь бабку-гус€тницу - передай поклон от старой пр€хи.  от заорал из угла, старуха выпр€милась на табурете, и —варог пон€л, что сеанс прозрени€ окончен. ќн поколебалс€ и спросил: - ј как насчет моих отношений с дь€волом?  от взвыл благим матом, старуху подбросило наверх вместе с табуретом, и он со стуком приземлилс€, едва не сломав ветхие ножки. - ’од€т же такие болваны по свету, - прошипела ведьма. - ’оть к ночи не поминай, балда. „то ищешь, на то и напорешьс€, любезный мой, вот тебе и вс€ житейска€ премудрость, проверенна€ на астрономическом количестве и умных, и идиотов... „его еще изволите, неча€нные гости? ѕредсказани€ судьбы - вещь туманна€, сами видите. ћожет, чью-то тень вызвать? Ёто, говор€ ученым €зыком, не в пример конкретнее... —варог не успел ничего сказать, яна опередила: - √рельфи, хочу видеть капитана ¬ентраса! —таруха буднично, словно горшок с кашей, поставила на стол хрустальный шар, покоившийс€ в позеленевшей медной подставке, опиравшейс€ на драконьи лапы. яна привычно придвинулась ближе, положила ладони на стол, не свод€ глаз с шара: - ¬о им€ четырех мудрецов земли и трех духов мор€, мы призываем вас, капитан ¬ентрас! —варог затаил дыхание. “уманный шар засветилс€ изнутри, стал наливатьс€ ровным зеленоватым си€нием, и в нем вдруг четко проступило грубое, решительное лицо мужчины в синем берете с большим пером. -  апитан ¬ентрас, - сказала яна, наклон€€сь еще ближе. - ќтыскали ли вы ¬инету? √убы капитана шевельнулись, и €вственно прозвучал глухой, безжизненный голос: - я всегда находил то, что искал.   сожалению... - «начит, вы - там? - ƒа. - —уд€ по вашим словам о несчастье, легенды лгут? - “е, что предупреждают о та€щемс€ в морских глубинах зле - ничуть. Ћгут те, что описывали безм€тежно счастливые города, укрывшиес€ в пучине от цар€щего на суше зла. ¬се не так. Ѕерегитесь ¬инеты. - Ќо у вас же был талисман? ќжерелье ƒийама?  апитан грустно усмехнулс€: - ћо€ прекрасна€ собеседница, ќжерелье ƒийама лежит где-то на дне, примерно в сорока морских лигах к полночному восходу от мыса Ћарги. ¬месте с половиной команды "ћорского кон€" и с ним самим. я был чрезмерно самонаде€н, войд€ в пролив Ѕехари без талисмана.  огда везет слишком долго, тер€ешь осторожность и удача подводит в самый неожиданный момент... - «начит, ¬еликий  ракен... Ћицо капитана исказилось. -  расотка, € уже не прежний. ” мен€ новые хоз€ева. Ќикогда бы не поверил, что у мен€ может оказатьс€ хоз€ин, но так уж вышло... Ќе спрашивайте. Ѕерегитесь ¬инеты. —и€ние медленно погасло. - я же не все спросила... - «начит, над ним теперь чужа€ власть, - сказала старуха. - Ќичего не поделаешь, светла€ королева. ¬ морских глубинах наше искусство бессильно... - ј кто такой ¬еликий  ракен? - полюбопытствовал —варог. - „то-то € про эту персону уже не первый раз слышу... - ¬еликий  ракен - злой дух мор€, повелитель глубин, - рассе€нно ответила яна. - Ќеизвестно, есть ли он на самом деле или его создала молва. Ќекоторые считают, что он навсегда уснул в глубинах, даже если и существовал, и это больше всего похоже на правду. ¬ стародавние времена произошло... одно событие, погрузившее в вечный сон многих чудовищ. - ¬ечный? - хмыкнула старуха. - “ыс€челети€ - это еще не вечность... - ќдним словом, граф √эйр искал ¬еликого  ракена, - сказала яна. -  апитан ¬ентрас - тоже. » ¬инета существует...  азалось, она потер€ла вс€кий интерес к колдовским забавам. - Ќу а ты, любезный мой? - спросила старуха. - “оже хочешь кого-нибудь увидеть? —варог подумал и решилс€. ќн сообразил, что выпадает случай разгадать многие исторические загадки, казалось бы, навсегда покрытые мраком. ѕошептавшись со старухой, он склонилс€ к шару: - ¬о им€ четырех мудрецов земли и трех духов мор€, мы призываем вас, –удольф ƒизель! ѕотому что это была одна из самых дразн€щих загадок: изобретатель названного его именем мотора сел на пароход на одном берегу Ћа-ћанша, но среди тех, кто сошел на другой берег, его не оказалось... Ўар оставалс€ тусклым: темным, мертвым. - Ќапутал ты что-то, любезный мой, - сказала √рельфи. - Ќет такого. -  ак это - нет, если он был? - Ќе все мертвые могут приходить, далеко не все... Ќо тут случай другой. ≈го _в_о_о_б_щ_е_ нет. —варог растер€нно пожал плечами. ¬ конце концов, хватало и других знаменитостей, похороненных неизвестно где, сгинувших без вести... ќн называл им€ за именем, но шар оставалс€ тусклым, как бельмо. - Ќе было такого, - в дес€тый раз сказала старуха. - Ќу, это уже вздор! - разозлилс€ —варог. - Ѕабушка, Ѕерезн€ка убило в двух шагах от мен€, пон€тно? ћы лежали р€дом, могло угодить в мен€, а зацепило его, € сам видел! —таруха, что-то про себ€ соображавша€, вдруг огрызнулась, словно замотанна€ продавщица: - √де € тебе возьму мертвых, которые еще и не умирали? ƒумать надо! » € тоже хороша, сразу не сообразила... —варог считал, что ничто уже не в состо€нии его поразить. ќшибс€, выходит. “еперь головоломка идеально укладывалась, камешек к камешку, картинка к картинке - иные очертани€ земных континентов, иной набор планет, мертвые, еще, оказываетс€, и не родившиес€... Ёто не будущее. Ёто прошлое, о котором никто в покинутом —варогом насто€щем и пон€ти€ не имел. Ќеизвестное, непон€тно откуда вз€вшеес€ прошлое, сгинувшее без следа. ѕрошлое, которому не полагаетс€ быть, если правы школьные учебники и науки двадцатого века. ј если они ошибаютс€, ответ один - _э_т_о_ прошлое осталось неизвестным, потому что оно неверо€тно далекое и не осталось ни камней с надпис€ми, ни книг, ничего... ¬идимо, он успел привыкнуть к чудесам за последние сутки. ќн прин€л все довольно спокойно, не стал паниковать, не загрустил особенно, не испугалс€ - что могли изменить его слезы или восторги? ќн просто сгорбилс€ на жестком табурете и сказал: - «начит, мен€ утащили в прошлое? - ј разве тебе не говорили? - яна была изумлена даже больше, чем он. - Ќе может быть! - ћне сказали, что € - в будущем. ¬ далеком будущем. - Ѕыть такого не может! - —проси у доктора ћолитори. - Ѕудь уверен, спрошу. » строго. ≈сли ты не врешь... - яна мельком взгл€нула на него. - ј ты не врешь.  акой ему был смысл тебе врать, если ты очень скоро мог узнать правду? - ћожет, он хотел выиграть врем€. ¬от эти самые сутки. ј зачем - решительно не представл€ю. - ѕредупреждала же € - что-то неладно... - проворчала старуха. - ƒа кто мен€ слушает? - «автра € разберусь. - яна решительно встала. - ƒо свидани€, √рельфи. - ¬сегда к твоим услугам, светла€ королева. ј этого рыцар€ лучше бы держать во дворце под надежной охраной и не отпускать никуда дл€ его же блага... - ќна наклонилась к —варогу и прошептала на ухо: - Ѕерегись мостов. - ѕостараюсь, - пообещал —варог. Ќа обратном пути вокруг оп€ть подвывало, ухало и таращилось желтыми немигающими глазищами, но —варог уже не обращал внимани€.  огда летучий корабль взмыл в ночное небо, он спросил: - » много веков вас от мен€ отдел€ет... отдел€ло? - Ќе знаю точно, - сказала яна. - ƒлиннюща€ череда тыс€челетий. ј что о нас помн€т там, откуда ты пришел? - –овным счетом ничего, - сказал —варог. - ¬озможно, теб€ это и удивит, мен€ самого удивл€ет... - Ќе так уж все и удивительно, - тихо сказала яна. - » на “аларе, и на других планетах были когда-то могучие страны, ушедшие в небытие. » никто о них ничего не помнит. ј ведь от нас их отдел€ет в сто раз меньшее рассто€ние, чем от твоего времени. Ќо молчат даже тени, или их нет, теней, хот€ достоверно известно, что им полагаетс€ быть. - ќна помолчала. - ѕолучаетс€, что наше будущее дл€ теб€ покрыто неизвестностью точно так же, как дл€ нас самих... ј неизвестное будущее всегда можно изменить... Ћюбопытно... ’ватит, сказал себе —варог. «нани€, знани€, знани€ - вот девиз на ближайшее врем€. »наче любой обведет вокруг пальца, словно слепого котенка, пихнет мордочкой в блюдце с касторкой вместо молока, и дай-то √осподи, чтобы ограничилось касторкой... –ешено. Ѕросаю вс€кую светскую жизнь и начинаю поглощать знани€, как суха€ губка - воду. ...≈му следовало бы помнить хорошенько, куда ведет вымощенна€ благими намерени€ми дорога. ѕотом он оправдывалс€ перед самим собой, что вовсе и не забывал эту истину, а виной всему зат€нувшийс€ до утра бал. –асставшись с яной, он отправилс€ во дворец запить очередные сногсшибательные новости парочкой бокалов. — которых все и начинаетс€, особенно если опустевшие бокалы моментально наполн€ютс€ сами. 6. ќ“ –џ“»я » ќѕј—Ќќ—“»  огда он проснулс€, солнце сто€ло уже высоко и р€дом с ним на неверо€тно м€гкой подушке покоилась чернокудра€ головка, вс€ в твердых мелких локонах, перевитых алмазными цепочками.  укольное личико, длиннющие ресницы - его нова€ знакома€ безм€тежно дрыхла, не позаботившись хоть чем-нибудь прикрытьс€. ѕравда, он тоже не позаботилс€. - ј поутру они проснулись... - пробурчал —варог, с тоской огл€дыва€ необъ€тную постель. ƒо столика с желанными графинами шагать и шагать. «дешнее вино было прекрасным, но любому опытному человеку известно, что великолепное качество можно после упорных трудов перешибить количеством. √олова раскалывалась, но —варог, в отличие от кое-каких аналогичных ситуаций из житейского прошлого, все прекрасно помнил. ”вы, особо сладостными его воспоминани€ никак нельз€ было назвать. Ёта кукла с длинным, нежно звучащим и уже забытым именем весь остаток ночи, словно заведенна€ игрушка, отрабатывала на нем разнообразные постельные эксперименты, и все было настолько скучно, несмотр€ на ее изощренную и болезненную фантазию, что к рассвету он примитивно надралс€ и выпал в осадок, смутно сознава€ сквозь сон, что его продолжают использовать. ќн затейливо, с неподдельным чувством выругалс€ про себ€. Ѕалы, фейерверки, небеса, бомонд - а голова точно так же раскалываетс€ по утрам, и до столика с графиками не ближе, чем до магазина с пивом... “ьфу, болван! ќн пробормотал заклинание, графин колыхнулс€, взмыл со столика и поплыл к нему над разбросанной одеждой и см€тыми воздушнейшими покрывалами. - ѕосадка производитс€ в заданном квадрате, - воспр€нув духом, сказал себе —варог, заранее прот€гива€ руку. - —тоит ли? - спросил кто-то за его спиной. —варог резко обернулс€ и охнул - засевша€ в голове боль от резкого движени€ качнулась, словно €зык колокола, грохнула по затылку изнутри. »з-за раздвинувшейс€ портьеры вышел молодой красавец в сиреневом с черным костюме, при мече, по-кошачьи м€гко, неспешно направилс€ к —варогу. ¬ руке он держал узкий графин с чем-то розовым, небрежно помахива€ им. —варог растер€нно таращилс€ на него. ¬ голове зловеще вертелась классическа€ фраза из анекдотов: "ћуж вернулс€ из командировки". Ќезнакомец ничуть не выгл€дел слабачком, был красив резкой, хищной, мужественной красотой, синие глаза смотрели холодно-насмешливо, густые черные волосы словно бы не пострижены, а отхвачены над плечами лезвием меча. ¬ левом ухе в золотой серьге посверкивал синий камень. —овершенно не замеча€ смущени€ —варога, нежданный гость швырнул ему графин, проплывший по воздуху и влипший в подставленную ладонь, со скупой улыбкой посоветовал: - √лотните. —варог послушно подн€л к губам тонкое горлышко и отхлебнул. –озова€ жидкость холодным, щекочущим шариком провалилась в желудок и, прибыв на место, растеклась жаркой волной. - „ерт... - только и выговорил —варог, еще не вер€. ќн чувствовал себ€ так, словно в жизни не пробовал ничего крепче кефира. ѕохмелье сгинуло бесследно. » этот волшебный бальзам, подумать только, канул в забвение вместе с “аларом! —ама€ вопиюща€ историческа€ несправедливость всех времен... - ¬от вы и родились заново, - сказал незнакомец. - ƒавайте знакомитьс€. я - лорд Ќоут, герцог ќрк. ¬з€л на себ€ смелость вас побеспокоить, чувству€, что вы не особенно обидитесь. - ќн присел на край постели, непринужденно закинув на воздушные покрывала ноги в высоких м€гких сапогах. - ¬ы ведь и сами вскоре начали бы обдумывать, как потихоньку убратьс€ отсюда... - Ќе без этого, - сказал —варог, неуклюже пот€нул на себ€ покрывало, огл€нулс€ на сп€щую нимфу. - ќдевайтесь непринужденно, - махнул рукой ќрк. - я порочных наклонностей не имею, так что ваши обнаженные прелести мен€ не волнуют. ј прелести вашей романтической подруги изучил лучше вас - что, надеюсь, вас не особенно огорчает, ибо особа си€ в постели скучна, как философский трактат о пользе добра. - Ќегод€й, - не открыва€ глаз, сладко зевнула нимфа. - —пите, наша прелесть, спите, - отмахнулс€ ќрк. - √раф √эйр, € имею честь принадлежать к узкому кругу друзей императрицы. ¬ы обо мне еще не слышали, но спешу предупредить заранее - если услышите, что € первый авантюрист “алара, знайте, что это суща€ правда. » € никому не намерен уступать столь почетный титул. - ѕо-моему, € у вас его и не оспаривал, - сказал —варог. -  то знает? „утье мне подсказывает, что в пустых увеселени€х вы не погр€знете. ѕоэтому нам следовало бы поскорее подружитьс€. я давно ищу достойного напарника, но вокруг - такой мусор... - „то ж, в компании всегда веселее, - сказал —варог. - ћожете предложить что-нибудь интересное? - ћоментально и безотлагательно. яна мне рассказала об обсто€тельствах вашего... прибыти€. ќ том, что доктор ћолитори вел себ€ с вами как-то странно, наврал с три короба. Ќо пока раскачаютс€ наши почтенные стражи... ’отите, полетим к доктору и возьмем его за глотку? - ј это удобно? - ѕомилуйте! ћы же имеем дело не с ларом. ƒоктор ћолитори - выслужившеес€ антланское быдло, и люд€м нашего положени€ с ним можно не церемонитьс€. Ћетим? - Ћетим, - сказал —варог, заклинанием заставив разбросанную как попало одежду взмыть в воздух и слететьс€ к нему. - јвантюристы, - лениво бросила нимфа, блаженно пот€гива€сь, не открыва€ глаз. - √раф √эйр, € вас еще увижу? - ћила€, дл€ оживлени€ светских сплетен тебе следовало бы хоть разок изменить нам всем с собственным мужем, - хохотнул ќрк, увлека€ —варога к балкону.   перилам был пришвартован брагант с откинутым верхом. - ѕрощай, несравненна€! —адитесь, граф. Ќадеюсь, вы на мен€ не сердитесь за столь бесцеремонное похищение? - Ќет, - сказал —варог. - Ќо, может, предоставить доктора естественному ходу событий? - Ёто означает, что им займутс€ другие, а мы останемс€ в стороне. ¬ы, как-никак, лицо заинтересованное.   чему нам узнавать из вторых рук ровно столько, сколько нам сочтут нужным сообщить? я с этим решительно не согласен. ¬первые за последние несколько столетий обнаружен интриган и заговорщик, св€занный с внешними силами... - ¬ы уверены? - ”верен. —транности, сопровождавшие ваше прибытие, - не галлюцинации. — вами пытались что-то сделать, вопреки запланированному эксперименту. - ј откуда вы знаете, что со мной пытались что-то сделать? - “ьфу ты! - в сердцах сказал ќрк. - —овсем забыл, насколько вы неопытны...  огда вы упом€нули при яне о неких странност€х, подстерегших вас на пути, она деликатно извлекла из вашего мозга конкретную информацию. „его вы, разумеетс€, и не заметили. Ќе зр€ именно ее предки стали императорами “алара, милейший граф... ” нее потр€сающие возможности. - Ќо она же говорила, что не умеет читать мысли... - ќна и не читала, - терпеливо разъ€снил ќрк. - ќна просто вз€ла конкретную информацию, а это разные вещи... —ловом, ћолитори - насто€щий, неподдельный заговорщик. “акого давно не случалось. я рискую напрочь подорвать свою репутацию, если немедленно не окажусь в гуще событий. —варог расхохоталс€: - ¬ы мне определенно нравитесь, герцог... - ј вы бы посмотрели, каков успех у женщин и какова репутаци€ там, внизу, - скромно сказал ќрк. - ¬ы бываете внизу? - ƒа € там провожу больше времени, чем здесь! - Ќо это опасно... - «наете рецепт против опасностей?  ак только кто-то соберетс€ вас убить, побыстрее опережайте его. —о временем с этой вашей привычкой свыкнутс€ и перестанут вам надоедать... ¬ы здесь были? —варог сразу узнал темно-красный замок с башенками и кивнул. - ¬сю инициативу - мне, - быстро сказал герцог. - ¬ы еще неопытны. ћолчите, держите ушки на макушке, а при необходимости рубите всех подр€д, потом разберемс€ с правыми и виноватыми. ¬ холле навстречу им кинулс€ лакей в черной ливрее с вышитым золотом изображением змеи и чаши: - ћилорды, господин вице-камергер проводит важный опыт и убедительно просил... - ѕо-насто€щему важный опыт сейчас как раз и начнетс€... - ќрк ловко двинул лаке€ руко€ткой меча пониже по€са, подхватил, когда бедн€га с воплем скрючилс€, оттолкнул в угол и помчалс€ вверх по главной лестнице. —варог старалс€ не отставать. ќни взбежали на третий этаж, пронеслись по длинному коридору, расталкива€ изумленно шарахавшихс€ встречных, и ќрк рванул дверь. Ќа огромном столе лежало что-то €рко-алое, неопределенной формы, окруженное игольчато-острым, €довито-зеленым свечением. ƒоктор ћолитори сто€л у окна лицом к ним, его лежавшие на столешнице ладони подрагивали, он зачарованно впилс€ взгл€дом в непон€тное и, по мнению —варога, ничуть не интересное зрелище. - √ость в дом - удача в дом, - громко сказал ќрк. ћолитори рассе€нно подн€л голову. ”знал —варога. » сломалс€ в долю секунды. Ѕыл благообразный сановник и ученый муж - и вмиг не стало. ќсталс€ насмерть испуганный старикашка. - ¬ штаны вроде бы не наделал, - громко сообщил ќрк —варогу, не оборачива€сь. - Ѕлагоухани€ не чую. Ќо муки совести €вственно изобразились на его достойном лике, убеленном благородными сединами. ¬ам не кажетс€, граф? - ¬есьма похоже, герцог, - согласилс€ —варог. - ќднако, сдаетс€ мне, вы ему льстите, называ€ эту богомерзкую харю достойной. - ¬ы правы, - сказал герцог. - “еперь € и сам вижу, что был излишне м€гок в суждени€х... - ќн медленно, не без театральности выт€нул меч и неверо€тно быстро крутнул его в воздухе, так что клинок со свистом описал си€ющий полукруг. - ј потому, доктор, извольте отвлечьс€ от этой научной пакости на столе и расскажите вн€тно и подробно, что за гнусности вы проделывали над моим благородным другом. Ќе дожида€сь при€тной беседы с лихими реб€тами из восьмого департамента.  ак ни странно, доктор ћолитори моментально успокоилс€ и даже повеселел. ѕо-прежнему отделенный от них широким столом, он выпр€милс€, приосанилс€, заложил руки за спину и хладнокровно спросил: - √ерцог, а вам никогда не говорили, что вы - неверо€тнейший болван? —варог наблюдал за герцогом сбоку - тот сдержалс€ страшным напр€жением воли, только ноздри недобро раздувались, и клинок чуть приподн€лс€. ћолитори смотрел на них насмешливо и дерзко. ќн держалс€, словно заранее уверенный в своем превосходстве, и —варогу это начинало не нравитьс€. ”крадкой он огл€нулс€ - нет, в комнате, кроме них, никого не было, и за спиной никто не сто€л. ¬се же —варог передвинулс€ так, чтобы видеть дверь, положил руку на по€с поближе к мечу. - ѕравильно, - быстро сказал заметивший это ќрк. -  огда така€ мразь, пойманна€ на гор€чем, вдруг начинает дерзить в лицо, жди подвоха... »так, любезнейший доктор? - ∆аль, у мен€ мало времени, - сказал доктор с искренним сожалением. -  ак жаль... ћогу вам сказать одно, милорды: придет день, крайне грустный дл€ вас, когда мы встретимс€ и поговорим иначе... ћолниеносным движением он вырвал руку из-за спины и поднес ко рту, ударив себ€ ладонью по губам от порывистости жеста. —варог с ќрком бросились к нему вокруг стола, с двух сторон, а он уже падал навзничь, рухнул у их ног, лицо его застыло в жуткой гримасе, синело на глазах: изо рта толчками поползла зелена€ пузырчата€ пена. - „то-то нечисто... - ќрк склонилс€, напр€женно всмотрелс€ и вдруг отшатнулс€: - √раф, прочь! —варог отскочил к распахнутому окну. “ело доктора дымилось - бесчисленные струйки черного, смерд€щего дыма клубились, пока совершенно не скрыли мертвеца колышущимс€ продолговатым облаком, карикатурно повтор€вшим очертани€ распростертого тела. ¬место того чтобы взмыть к потолку, как полагаетс€ дыму, облако стало опадать, съеживатьс€, раста€ло без следа, открыв см€тую, пустую одежду доктора. » никаких следов трупа. - я о таком только слышал, - сказал ќрк. - „то это? - Ёликсир... » тут загадочный предмет на столе взорвалс€. ¬озможно, это был вовсе не взрыв, что-то другое - но когда —варог опомнилс€, в ушах еще в€знул короткий мощный грохот. ѕо комнате плавали лохматые черные клочь€, вот они рассе€лись - и стал виден лорд √аудин, он с лед€ным выражением лица сто€л у двери, а за его спиной в комнату проскальзывали, рассыпа€сь на обе стороны, рослые парни в черно-синей форме. »х набралось человек дес€ть, они поигрывали короткими блест€щими предметами и смотрели на —варога с ќрком зорко, равнодушно-чутко, как опытные сторожевые псы, готовые по команде хоз€ина и завил€ть хвостом, и перехватить горло. - √де ћолитори? - резко спросил √аудин. —варог растер€нно показал на пустую одежду, ќрк развел руками: - Ёликсир —торга... » тогда √аудин заговорил. ≈го речь ограничилась несколькими краткими эпитетами в адрес ќрка и —варога, с присовокуплением цветистых глаголов и прилагательных. ќрк, белый от €рости, шагнул вперед, нашарива€ эфес: - ћилорд, € никогда и никому... - ћолчать, - спокойно обронил √аудин, и ќрк, к удивлению —варога, мгновенно превратилс€ в образец благонрави€, только пальцы на эфесе побелели от напр€жени€, но тут же разжались. √аудин обошел стол, наклонилс€ к пустой одежде, выпр€милс€: - Ќу что ж, милорды, вы существенно облегчили мне работу, лишив преступника, с которым пришлось бы долго возитьс€, забыв покой и сон... Ќе смею вас больше задерживать. ќрк шагнул вперед, и —варог, не поднима€ глаз, устремилс€ следом. √аудин небрежно задержал его: - √раф √эйр, € понимаю ваше положение, но все же считал вас чуточку умнее... ќтправл€йтесь в императорский замок и ждите там, пока € не прибуду. —варогу казалось, что у него задымились от жара кончики ушей. ќн опомнилс€ только в коридоре. - —котина, - сказал ќрк. - Ќаглец чертов... - ћне показалось, вы очень хотели сказать ему это в лицо, но... - Ќо испугалс€? ƒорогой граф, признаюсь вам честно: авантюризм не имеет ничего общего с безрассудством. ≈сть четкие границы, есть скалы, несокрушимые гусиным пером... ј милейший √аудин - скала. я пока что не готов сойтись с ним один на один. - ќн мечтательно-хищно повторил: - ѕока что... Ќо доктора, если взгл€нуть правде в глаза, мы с вами бездарно упустили. ¬ернее, упустил его €, с вас-то никакого спроса. - „то это за эликсир? - ћертвеца в большинстве случаев можно допросить.  ак и грешную душу. Ќо, как вы видели, от трупа ничегошеньки не осталось. Ѕоюсь, и душа дл€ √аудина недос€гаема. ”порхнула к хоз€ину. -  ... - Ќазывайте его лучше ¬еликим ћастером, - быстро сказал ќрк. - “ак спокойнее. - ѕочему? - ћногие вер€т, что ≈диный “ворец, создав этот мир и человека, полностью отстранилс€ от дальнейшего, и всю оставшуюс€ работу вз€л на себ€ ¬еликий ћастер. ќттого человек и вышел... таким. - ј как обстоит на самом деле? - спросил —варог. ќрк покосилс€ на него, хмыкнул и промолчал. Ќа обратном пути они не разговаривали. “олько во дворце, когда брагант приземлилс€ у одной из бесчисленных боковых лестниц, ќрк отозвалс€ первым: - ћне, право, очень неловко. ѕоверьте, не все мои предпри€ти€ кончаютс€ столь печально. ƒалеко не все. —егодн€ вы были свидетелем ошеломительной неудачи - вещи в моей жизни чертовски редкой... - Ѕывает, - искренне сказал —варог. - Ќавестите мен€ в замке. ѕобыстрее. ѕраво, не пожалеете. —варог пообещал, и в самом деле собира€сь навестить нежданного при€тел€. ќни вежливо расклан€лись, бело-черный брагант герцога взмыл в небо, промелькнул над башенками и исчез вдали. —варогу вновь стало неуютно и одиноко, он решительно не представл€л, куда себ€ деть. ќтправитьс€, что ли, к караулам Ѕриллиантовых ѕикинеров - особо доверенной страже, охран€вшей личные покои императрицы, и проверить, как действуют его привилегии? Ќеловко как-то... » по€вление слуги, целеустремленно направившегос€ пр€мо к нему, —варог восприн€л, как перст судьбы. Ќеважно что, но что-то должно произойти. —луга низко поклонилс€: - ћилорд, ее величество ждет вас в зале исторических игр. ¬ид€ легкое замешательство —варога, он молча поклонилс€ еще ниже и зашагал впереди. —варог шел следом сквозь череду великолепнейших покоев, превосходивших красотой и роскошью все его представлени€ о дворцах, механически сворачивал, поднималс€ и спускалс€ по лестницам, и за все врем€ ему не встретилось ни единой живой души. ѕожалуй, заблудитьс€ здесь - все равно что оказатьс€ на необитаемом острове... «ал исторических игр, как и следовало ожидать по названию, таил в себе сплошные неожиданности. ќн весь был заставлен столами вроде биль€рдных, только раза в два побольше, с пестрыми крышками. —луга расклан€лс€, молча удалилс€. —варог растер€нно огл€нулс€, прикидыва€, в чем же заключаютс€ исторические игры. яна не по€вл€лась - должно быть, запаздывала, как особа женского пола. “очнее, соизволила задерживатьс€, как особа венценосна€. «аложив руки за спину, —варог направилс€ к ближайшему столу. ¬гл€делс€ и приник надолго. “о, что показалось сначала пестрой крышкой, было на самом деле зеленым холмистым полем с протекавшей посередине синей речушкой, выстроившимис€ по обе ее стороны военными отр€дами с походными шатрами позади каждого. ¬се крохотное - всадники, пехотинцы с пиками и двуручными мечами, горбатый каменный мост, €ркие шатры, - но благодар€ непон€тному волшебству видимое во всех детал€х, вплоть до пр€жек на сапогах, какие, если прикинуть размеры фигурок, человеческий глаз и рассмотреть-то не должен по причине полной микроскопичности. ¬крадчивый голос произнес над самым ухом, заставив —варога вздрогнуть от неожиданности: - ƒвадцать п€тое ревуна, две тыс€чи шестьсот сорок п€тый. –ека “орм, первый день Ѕанарской битвы. — правого фланга занимавших позиции на левом берегу войск двинулс€ к реке конный отр€д. ¬садники в синем, не сбавл€€ аллюра, кинулись в воду, преодолева€ брод, должно быть заранее разведанный - потому что дл€ противника лиха€ атака оказалась полной неожиданностью, и "оранжевые" с правого берега ничего о нем не знали, иначе постарались бы заранее поставить там заслон, а не ст€гивать всю конницу к мосту. ” места прорыва "синих" оказалс€ лишь небольшой отр€д пехоты.  онники, взмета€ мириады микроскопических брызг, с маху вынеслись на берег, врубились, опрокидыва€ пехоту всей мощью таранного удара. —варог заранее мог сказать, чем все кончитс€: конница "оранжевых" бездарно сгрудилась у хорошо укрепленного с "синей" стороны моста, чтобы вернутьс€ к броду, ей придетс€ рассе€ть свою же пехоту и обоз, а вслед прорвавшемус€ "синему" отр€ду, закрепл€€ успех, через реку переправл€ютс€ все новые и новые эскадроны... - ¬ы пожелаете досмотреть до реально-исторического конца или захотите вмешатьс€? - поинтересовалс€ голос. —варог с удовольствием вмешалс€ бы, но не знал, как это сделать, а спрашивать у невидимки отчего-то постесн€лс€ - быть может, автомат не рассчитан на совершенного невежду и диалог выйдет насквозь нелепым. ќказатьс€ в дураках перед роботом, особенно после сегодн€шних событий, - нет уж, увольте. » он отошел на цыпочках. Ќаклонилс€ над другим столом. - Ўестое фиона, восемьсот п€тый, вз€тие ƒерридора, - сообщил голос. ѕо узкой улочке, застроенной узкими высокими домами, отступали кучки воинов в медных кирасах и остроконечных шлемах - то и дело оставл€€ на булыжной мостовой убитых, тщетно пыта€сь сомкнутьс€ в боевые пор€дки. ј вслед им, рекой влива€сь в проломленные ворота, осыпа€ бегущих стрелами, ощетин€сь длинными пиками, надвигались густые шеренги всадников в черных кирасах, черных шлемах бочонком и белых плащах с золотым тройным €зыком пламени, обведенным алой каймой. Ўансов у защитников было мало, и никакой возможности изменить ход битвы не видно. —ильный удар в спину швырнул —варога вперед, он потер€л опору под ногами и провалилс€ куда-то, ушиб колени, локти, свалилс€ на бок, запутавшись ногами в собственном мече. ¬округ л€згало, звенело, грохотало. —варог подн€лс€. √олова гудела. ќн сто€л на узкой улочке, застроенной узкими высокими домами. ≈го толкали, задевали древками копий пробегавшие мимо солдаты в медных кирасах. —овсем близко, метрах в двадцати, надвигались оскаленные конские морды - головы покрыты железными налобниками с шипами и дырками дл€ глаз, меж ушей колышутс€ султаны - и щетинились пики черно-белых всадников. Ўирокие, т€желые наконечники их посверкивали крайне грозно и убедительно. ќн был внутри игрушки. » отнюдь не в качестве стороннего наблюдател€ - его задевали, пихали бегущие, чуть не сшиба€ с ног. ћелькнула лет€ща€ пр€мо в грудь стрела - и отскочила, словно ударившись о невидимую преграду. Ћара нельз€ поразить метательным оружием, вспомнил он. — этим все в пор€дке. Ќо вот пики... ќн огл€делс€. ”битые умирали весьма натурально, струилась кровь, вылезали внутренности, но никаких запахов —варог не ощущал - куклы, конечно, великолепные имитации, игрушки. ¬се, кроме него. Ќо вр€д ли это способны пон€ть приближавшиес€ всадники. »ли это очередна€ здешн€€ забава? —ейчас все кончитс€, над ним беззлобно посмеютс€... ’очетс€ верить, и все же... ¬садники припустили рысью, настига€ бегущих, шеренги рассыпались на увлеченные охотой кучки. —варог дернул огромное литое кольцо двери, к которой прислонилс€, но дверь не шелохнулась, словно составл€ла одно целое со стеной, с домом.  опыта стучали все ближе. —варог обернулс€, успел уклонитьс€. Ќаконечник копь€ распорол ему правый рукав, сорвал кожу на плече. ∆гуча€ боль окончательно убедила —варога, что он здесь на положении остальных пешек и никакими привилеги€ми не пользуетс€. ¬садник, едва не приколовший его копьем к стене, развернул кон€ и готовилс€ нанести второй удар. ¬се решали секунды, и —варог вместо того, чтобы выхватить меч, наклонилс€, подхватил вал€вшеес€ копье и выпр€милс€, держа его обеими руками за середину. ¬садник-робот замешкалс€ на миг - его, как любого солдата этой эпохи, незнакомого с китайским боем на шестах, смутила непон€тна€ поза противника. ѕотом программа, должно быть, вз€ла свое - копье метнулось вперед, но —варог уже сам действовал, как автомат. ѕротивник не сто€л напротив с таким же шестом, а сидел на неуклюжей лошади, что облегчало задачу. „ерно-белый идиот повтор€ет удар в правое плечо, не веда€, что существует классическа€ защита против такой именно атаки. "Ћеопард перепрыгивает черный ручей" - так это зоветс€. ѕоворот тела, резкий отбивающий удар, тычок другим концом в лицо, в глаз. »зменение стойки, хот€ в этом уже нет нужды - всадник выронил копье, всем телом сдвинулс€ влево, и руб€щий удар древком окончательно выбивает его из высокого седла, он, грем€, рушитс€ на булыжник... ¬ыпустив копье, —варог подпрыгнул, перевалилс€ в седло, забрасыва€ ногу в стрем€, нат€нул широкие поводь€, расшитые жестким серебром.  онь подчинилс€, и —варог погнал его мимо бегущих защитников вз€того города, чтобы убратьс€ подальше от свалки, а там и поискать какой-то выход. ќт кон€ не пахло живым существом, сзади стучали копыта, пешие отшатывались, а кто-то и не успевал, нигде не видно тихого уголка, куда ни сверни - суета, л€зг железа, беготн€, схватка...  огда конь вдруг завалилс€ с двум€ длинными стрелами в шее, —варог пон€л, что миг удачи миновал, и, едва успев выдернуть ноги из широких стрем€н, умудрилс€ соскочить, не запутавшись в мече. ”лочка. ƒалеко впереди - бегущие, далеко позади - черно-белые конники. Ќу где здесь прикажете искать выход? ≈го резко, сильно пот€нуло вверх, словно подъемным краном, мелькнули внизу узкие и острые, словно рыбьи хребты, крыши, мир вокруг неузнаваемо исказилс€ на миг, обернулс€ мешаниной цветных п€тен, причудливых контуров - и —варог обнаружил, что вновь стоит на сине-красном мозаичном полу, возле стола, на котором продолжаетс€ ƒерридорска€ битва. ѕлечо жгло, рукав помаленьку намокал кровью, а р€дом сто€ли яна в воздушном зеленом платье и меланхоличный √аудин, молча хмыкнувший. - «наете, герцог, старуха √рельфи советовала его сразу повесить, чтобы не мучилс€, - сказала яна. - „естное слово, мне начинает казатьс€... » кровь, конечно! —тойте спокойно! ќна провела ладонью над раной, пошевелила губами, и боль тут же стихла, даже голова больше не кружилась. - Ќу а кафтан уж поручите кому-нибудь починить, - сказала она так, словно показала €зык. - Ќет слов... «ачем вы туда полезли? ¬ы же не знали заклинаний, могли погибнуть! —варог огрызнулс€: -  огда € найду того, кто мен€ туда скинул, непременно узнаю, зачем ему это понадобилось... яна и √аудин перегл€нулись. √аудин кивнул: - ¬аше величество, € ничуть не сомневаюсь в ваших магических способност€х, но когда € говорю, что во дворце начинает творитьс€ неладное, опираюсь, как видите, на факты. - ¬ы считаете... - ƒа. Ћазейка отыскалась.  онечно, это не страшно, все необходимые меры будут прин€ты... —ложность в другом. ÷ентральной фигурой всех странностей упорно оказываетс€ граф √эйр, который, похоже, раздражает кого-то уже самим фактом своего существовани€. ѕоскольку у мен€ есть основани€ подозревать, что мен€ самого граф может и не послушать, прошу вас, отдайте приказ вы. ƒо вы€снени€ всех загадок его следует вз€ть под усиленную охрану. –ади его же блага. - Ќу разумеетс€, - сказала яна. - √раф, извольте подчин€тьс€. —варог пожал плечами. “ут же за его спиной выросли двое в черно-синей форме. - — вашего позволени€, € его похищаю ненадолго, - сказал √аудин и, не дожида€сь согласи€ ни —варога, ни яны, вз€л его за локоть сильными пальцами и подтолкнул вперед. ƒвое в черно-синем бесшумно направились следом. - ћен€ в самом деле толкнули, - сказал —варог в коридоре. - ћне и в голову не пришло бы... - ќхотно верю. «адумано было неплохо.  ак и вчерашнее покушение. - Ќа мен€ никто вчера не покушалс€... - Ёто вам так кажетс€. ѕрошу сюда. ќн открыл неприметную дверь. √л€нув внутрь, —варог поп€тилс€, но √аудин бесцеремонно втолкнул его в комнату, вошел сам и захлопнул дверь. Ќа полу лежала очаровательна€ темноволоса€ девушка в белом открытом платье. Ўироко распахнутые синие глаза мертво смотрели в потолок, на груди темнели две небольшие ранки. - ѕрелестна, не правда ли? - ухмыльнулс€ √аудин. - ћолитесь на императрицу, граф... ¬ы ее вечный должник - и ее, и счастливого случа€. ≈сли бы вечером в парк вас увела не императрица, а эта красотка, вы бы пошли? - Ќ-ну да... - ƒа, как любой. ƒаже человеку, несравненно лучше вас владеющему магией, не придет в голову провер€ть всех, с кем он сталкиваетс€ на балу, а уж младенцу вроде вас... “еперь взгл€ните, как эта прелесть выгл€дит на самом деле. - ќн наклонилс€. - Ѕароги эт шалотари лайз! —варог охнул. Ќа полу лежал человекоподобный монстр, весь мохнатый, кривоногий, на узловатых пальцах чернеют жуткие когти, в приоткрытой пасти белеют загнутые клыки. —варог пон€л, что эта морда с острыми ушами, выпученными зелеными глазищами и собачьим носом будет снитьс€ ему долго. - ¬ообще-то ничего страшного, - сказал √аудин. - ѕаршивый вампир из ямурлака, почти совершенно вымер, разве что дес€ток-другой еще хоронитс€ по тамошним лесам. ѕодлинный облик посв€щенному распознать легко - запомнили заклинание? - серебро валит его наповал. Ќо если бы он оказалс€ вчера ночью с вами в парке...  то-то, умеющий обращатьс€ с подобными твар€ми, привез его сюда. » пустил по вашему следу. Ёто не зверь, вполне разумное создание, какой-то тупиковый побег эволюции, но, чтобы с ним договоритьс€, нужно кое-чем владеть... - ¬от почему ћолитори смотрел на мен€, как на выходца с того света... - ƒа, несомненно. ќн был уверен, что вас уже нет. ћен€ утешает одно: силы, действующие против вас, не могут похвастать особым могуществом.   нам проникли пока что мелкие, слабые исполнители, прислуга низшего разр€да. Ќо следует ждать по€влени€ кого-то более сильного. ј вы крайне у€звимы. ¬ас нужно немедленно отослать в ћагистериум. - «ачем? - невольно спросил —варог. - Ќе в качестве экспоната, не беспокоитесь. ¬ам срочно нужно вложить в голову минимальный набор знаний, приемов защиты... - Ќо почему же только теперь... - я ведь не провидец, - сказал √аудин с виноватой улыбкой, но у —варога все равно осталось ощущение некой недоговоренности, словно в рукаве у √аудина все еще уютно покоилась парочка тузов. - » тороплюсь исправить свой невольный недосмотр. ќтправл€йтесь в ћагистериум, € с ними св€жусь немедленно. ¬ашей охраны вы по пути не увидите, но это не означает, что ее не будет. ¬от, возьмите на вс€кий случай. ќн положил в ладонь —варогу небольшой черный предмет размером с пачку сигарет, овальный, скругленный, столь рациональной и продуманной формы, что лег в руку, как влитой. - Ќаправьте в стену тем концом, где прорезь. Ѕольшим пальцем прикоснитесь к кругу. —варог подчинилс€. ѕронзительно вжикнуло, светла€ молни€ метнулась через комнату, звучно ударила в стену. —варог подошел посмотреть. »з резной панели, наполовину в нее уйд€, торчало зубчатое колесико величиной с п€так. - »деальное оружие против любой нечисти.  стати, и человеку придетс€ несладко, если хорошо прицелитесь. - —пасибо, - сказал —варог. - —колько здесь зар€дов? - „то? - не сразу пон€л √аудин. - јх да... «ар€д всего один.  огда он вылетает, другой возникает на его месте. - ћаги€? - с видом знатока спросил —варог. - “ехника. —варог подн€л голову и гл€нул собеседнику в глаза: - —лушайте, а вы имеете на мен€ виды? - ¬ы же не юна€ фрейлина, граф. - Ќе надо. ¬ы мен€ прекрасно понимаете. - Ќу да, - сказал √аудин. - “акова уж мо€ служба, граф, - иметь виды решительно на вс€кого, кто попадет в поле зрени€. ”читыва€ дичайший кадровый голод. я, например, имел в свое врем€ виды на ќрка, но он решительно неспособен к серьезной работе с регламентом, планами, отчетами и дисциплиной. » если вспомнить... Ќу, вам это неинтересно. —тарые дела.  онечно, € имею на вас виды. Ќо все зависит только от вас - ведь еще неизвестно, подойдете ли вы мне... —частливо. - «наете, у нас в ответ на такое пожелание прин€то было посылать к черту. - «начит, у вас пон€ти€ не имели, как опасно даже в шутку так говорить, - сказал √аудин без улыбки. ...¬ отличие от замков и дворцов, непременно окруженных лесами и парками, замаскированных под кусочки обычной земли с алле€ми и прудами, ћагистериум был исполнен холодного рационализма - в небе висело на разных уровн€х дес€тка полтора огромных зданий, в основном серо-стального цвета, хот€ попадались и светло-синие, и белые. Ќикаких архитектурных излишеств - стены, окна, крыши, причалы дл€ летательных аппаратов, и все. ƒаже скучно становилось. ”нылые фабрики научно-технического прогресса и передового колдовства. ѕраво же, старомодные маги чем-то ближе... —варог, как его напутствовали, направил €л к белой огромной цифре "п€ть", нарисованной на длинной стальной полосе причала неподалеку от входа. » сразу же из дверей вышел, направилс€ к нему человек в строгой синей одежде, напоминавшей военную форму и украшенной на груди золотым изображением колбы, заключенной в полумес€ц, в точности такой, как на колпаке у посетившего —варога мага. "ѕохоже, конкурирующие фирмы не стрем€тс€ быть оригинальными в выборе эмблем", - подумал —варог. ќн сто€л возле €ла и разгл€дывал встречавшего - его ровесник, лобастый, неулыбчивый, как проповедник при исполнении служебных об€занностей. ћеча при нем не было. Ќе было ни перстней на пальцах, ни золотой цепи на шее. јнтланец? - √раф √эйр? - спросил тот, подойд€, быстро гл€нул на меч —варога - чуть насмешливо, с легким превосходством. - ћагистр –онтег. —обственно, лорд –онтег, маркиз ¬иней, но у нас здесь несколько иные установлени€, традиции и манера обращени€... - ќ, мен€ это не коробит, - сказал —варог. - я, понимаете ли, не вполне... - ќн спохватилс€ и замолк. - «наю, - сказал магистр. - ¬аш случай мен€ крайне интересует.   сожалению, все св€занное с вашим по€влением здесь стало еще и нагл€дным примером того, что бывает, когда крайне серьезные эксперименты поручают отжившим свое реликтам вроде ћистериора... ќн немного пыжилс€, но показалс€ —варогу, в общем, неплохим парнем - просто чересчур уж старалс€ произвести впечатление. —варог с удовольствием подразнил бы его, но не стал лезть на рожон - позарез необходимы были знани€. » он сказал: - я надеюсь, когда-нибудь мы с вами долго и серьезно будем беседовать о превосходстве научно-технического прогресса над живыми анахронизмами. Ќо сейчас мне бы хотелось... - ѕонимаю. ѕрошу. ƒл€ начала € вам покажу... ну, хот€ бы хранилище алейрона. ј по дороге начну рассказывать, если вы ничего не имеете против. - Ќаоборот, - сказал —варог. - » крайне буду признателен, если вы не забудете, что € - совершеннейший невежда. - ѕостараюсь. ≈сли увлекусь и погружусь в дебри, не стесн€йтесь переспрашивать, - благосклонно кивнул магистр. - “ак вот, маги€, волшебство, колдовство - лишь определенные про€влени€ определенных законов природы, потому что во ¬селенной нет ничего, что не подчин€лось бы законам природы. ƒругое дело, что законы эти крайне многочисленны, по-разному про€вл€ют себ€ и требуют разных затрат, разных видов энергии. » не имеют ничего общего с так называемой мистикой. “о, что серебро дл€ вампира смертельно опасно, - не мистика, а результат особого рода взаимодействи€ ионов, биополей, молекул€рных реакций и тому подобного.  огда человек произносит заклинание, выстраива€ в определенном пор€дке буквы и слова, в его мозгу происход€т определенные изменени€, слова и буквы - еще и комбинации энергополевых структур, оказывающих соответствующее вли€ние на другие энергополевые структуры. ƒикарю с островов может показатьс€, что решающее значение имеет само слово, потому что он представлени€ не имеет, какие процессы сто€т за каждым произнесенным словом: физические, биохимические, квантовые, гравитационные, иные... Ќичего этого маги прошлого не знали и не понимали - они, подобно знахар€м, на вкус пробующим целебные и €довитые травы, вслепую, крохотными шажками овладевали знани€ми, научного механизма которых не в силах были постигнуть.  онечно, они добились определенных успехов, но выше своего предела подн€тьс€ не могли. ѕример.  акой-нибудь колдун прошлого, потратив полжизни, методом проб и ошибок мог на старости лет отыскать закл€тье, способное... ну, скажем, стр€хивать с деревьев спелые вишни. Ќаши компьютеры и аналитические машины проделают эту работу за считанные минуты. - ¬еликолепно, - сказал —варог. - ј если мне, например, потребуетс€ отыскать такое слово, чтобы... чтобы с каждого, кто без спроса войдет ко мне в комнату, падали штаны? - ≈сли такое заклинание не будет противоречить законам природы, машины его дл€ вас подберут столь же быстро. ¬се упираетс€ в степень сложности. ≈сли мы возьмем так называемого ¬еликого ћастера, или дь€вола - это не более чем €вление природы, правда обладающее разумом и определенной злокозненной мощью. —егодн€ мы еще не в состо€нии посадить его в клетку и показывать экскурсантам, но все, повтор€ю, упираетс€ в степень сложности. –ано или поздно мы решим и эту, сугубо научную, проблему. - ƒаже так? - сказал —варог. - ј Ѕогу у вас клеточка в таблице отведена? - Ќу что вы! “ворец ¬селенной - это уже по ведомству мистики. ј мелкие боги живущих на земле варваров - это всего лишь материализовавшиес€ образы, овеществленные мыслеформы, живущие за счет энергетической подпитки.  огда число искренно верующих падает до определенного предела, Ѕог дематериализуетс€. ѕроверено многочисленными экспериментами. - Ћихо, - сказал —варог. - » строго научно, смею заверить. - Ќо тени мертвых... - ÷арство “еней - €вление, чье существование точно так же можно объ€снить с помощью научных трудов, расчетов и формул. ¬ас удовлетвор€ет такое скольжение по поверхности или хотите опуститьс€ поглубже? - Ќе рискую пока, - сказал —варог, всерьез опаса€сь, что его могут прив€зать к креслу и насильно пичкать строго научными знани€ми. ќн то и дело огл€дывалс€ украдкой, но не видел вокруг ничего интересного - скучные светлые коридоры, чистые и пустые, двери, окна, лестницы. -  ое-что € уловил, и этого пока достаточно. - ¬ы не испытываете желани€ серьезно учитьс€? Ќеужели собираетесь и дальше сидеть в замке, отдавшись растительному существованию? - «наете, не нужно мен€ торопить и слишком многого требовать с первых минут... - сказал —варог. - Ќу что ж... “еперь - обещанные эффекты. —еро-стальна€ дверь ушла в стену, и они оказались в огромном куполообразном зале. «анима€ почти все его пространство, м€гко золотилс€ исполинский шар, добрых пол-лиги в диаметре.  азалось, он налит пламенем - не€рким, не ослепл€ющим, нежные переливы света медленно, неспешно, широкими полосами без четких границ проплывали во всех направлени€х, вспыхивали, блекли, гасли, наливались €рко, игра золотых струй всех мыслимых оттенков, от нежно-лимонного до густо-оранжевого, напоминала немую музыку, шар мен€л краски и очертани€ цветных п€тен, сочетани€ цветов и оттенков, словно невиданный калейдоскоп, он излучал тепло, завораживал, прит€гивал. —варог невольно пошел вперед, не пуга€сь нависающей громады, прот€нул руку... - ¬ы ничего не почувствуете. ћагнитна€ ловушка. —иловое поле, - суховатый голос магистра вернул его в холодную научную реальность, но он еще долго сто€л, не в силах оторвать взгл€да от наплывавших из глубин шара золотистых волн, переливчатых потоков, водопадов, завихрений, клуб€щихс€ разливов золота. - „то это? - јлейрон, - сказал магистр. - –астени€ живут за счет хлорофилла, перерабатывающего солнечное излучение. ∆ивотные получают необходимую дл€ функционировани€ энергию за счет других биохимических реакций - оп€ть-таки перерабатыва€ излучение —олнца. јпейрон - это вид излучени€, идущего из €дра √алактики и служащего питательной средой магии. ≈сли применить аналогию с электромагнитной индукцией, то апейрон играет роль источника тока, замкнутого контура, а заклинани€ - роль введенного в этот контур проводника. јналоги€, разумеетс€, довольно груба и прит€нута за уши дл€ в€щей легкости изложени€. - ѕон€тно, - сказал —варог с умным видом. - Ќо дл€ мен€ и электромагнитна€ индукци€ - чересчур высокомудра€ вещь. ѕитательна€ среда - вот это гораздо пон€тнее. - ƒревние маги, те из них, кто был одарен соответствующими способност€ми, могли использовать лишь чрезвычайно слабый поток естественного излучени€... правда, ради объективности стоит заметить, что они добивались неплохих результатов. ƒл€ своего времени, конечно, - торопливо по€снил –онтег. - Ќаука нашла способы аккумулировать и накапливать апейрон, что, как вы, должно быть, понимаете, дает фантастические возможности и позвол€ет удовлетвор€ть любые потребности. ”вы, существует и оборотна€ сторона медали. ¬ам это может показатьс€ странным, но потребности обитателей замков не столь уж и высоки и довольно примитивны... - —огласен. - –ад, что вы понимаете. ¬ сущности, они ведут столь же примитивный образ жизни, как их далекие предки. — минимальными отличи€ми. » потому многое остаетс€ невостребованным. ћожно хоть завтра создать тыс€чу межпланетных кораблей - но где вы найдете экипажи дл€ них? - ѕостойте, - сказал —варог. - Ќо есть же јнтлан. » те, внизу... - ≈сть вещи, которым пока что не стоит учить... - ¬арваров? - Ќу, что вы. —кажем так - людей, которых преждевременно знакомить с вершинами техники и науки.  огда-нибудь, через много поколений... - «начит, копить знани€ и мощь ради самого накоплени€? - Ѕывают такие неизбежные этапы, - сказал магистр, смутившись самую чуточку. - ѕоймите, усто€вшиес€ пор€дки никогда не удавалось изменить без крупных потр€сений, и еще древние мыслители задавались вопросом, стоит ли проблематична€ цель разгула этих потр€сений... ћало того, нам известен печальный опыт прошлого... —варог слишком мало знал, чтобы очерт€ голову бросатьс€ в столь сложный спор. ќн сказал: - ’орошо, оставим это. √аудин говорил, что здесь мне впрыснут порцию необходимых познаний... -  онечно, - с некоторой скукой в голосе отозвалс€ магистр. - ѕойдемте. Ќемного истории, географии, приемы защиты от опасностей... —варог вышел следом за ним, огл€дыва€сь на золотой шар с непон€тной жалостью, как на посаженную в клетку птицу, которой бы порхать и петь на воле. ќн ожидал чего-то необычного и чудесного, но магистр усадил его в синее металлическое кресло, ловко опустил два торчащих из спинки кольчатых гибких шланга, так что венчавшие их многогранные шары, словно бы из фиолетового стекла, оказались у самых висков —варога. —ам уселс€ за пульт, не особенно и сложный. - “ак просто? - с сомнением спросил —варог, кос€ глазом влево, на фиолетовый шар, от которого словно бы ве€ло теплом. —амовнушение, скорее всего, ничего еще не включено. - „ем совершеннее техника, тем она проще. —амое трудное изобрести и усовершенствовать. ¬се, не шевелитесь. »так... ћагические приемы защиты, краткие курсы... «аклинани€ от повешень€ хотите? Ќа случай, если вздумаете путешествовать по грешной земле. Ѕолтайтесь себе в петле хоть до будущего тыс€челети€... - ƒавайте, - сказал —варог. - ƒышать под водой хотите? - ћагистр определенно рисовалс€. - ƒавайте, - сказал —варог. - я не жадный, € предусмотрительный...  акие будут инструкции? - —идите спокойно, вот и все. Ќачали. —варог ощутил себ€ радиоприемником, который вопреки конструкции вдруг мгновенно прин€л все диапазоны, сколько их ни есть, - лавина образов, лиц, пейзажей, карт затопила мозг, он видел одновременно дес€тки улиц, домов, гор, островов, сотни голосов выкрикивали ему в уши сотни имен и названий. —ознание не выдержало дикой перегрузки, и он провалилс€ во мрак, где не было ни зрени€, ни слуха, ни вкуса, ни ос€зани€. ѕрид€ в себ€, он не ощутил никаких болезненных последствий. » осталс€ совершенно таким, каким был прежде. ќ чем тут же и сообщил магистру. “от свысока улыбнулс€: - ѕовторите-ка мне краткий курс истории “алара. —варог, к своему изумлению, четко отбарабанил: - ¬ незапам€тные времена, когда “ворец подн€л из покрывавшего “алар океана землю и заселил ее людьми, в неизреченной милости своей он одарил их и способностью к магии, волшебству и иным искусствам, постигаемым и достигаемым с помощью потока «олотого јлейрона. ”вы, люди в гордыне своей и порожденных ею пороках долгие тыс€челети€ увечили лик подаренной им планеты, создава€ ложных богов, наполн€€ землю, воздух и воду сонмищами гнусных чудовищ, удовлетвор€€ с помощью магии самые низменные желани€, пренебрега€ науками и искусствами, погр€знув в невежестве. “ак длилось их безрадостное бытие до тех пор, когда божьи избранники, принадлежавшие к лучшим двор€нским родам “алара, прервали порочный путь невежества и греха. »менно они, благородные лары, проникнув в тайны науки, создали си€ющие небесные обители, покончили с распространившейс€ на все планеты злокозненной магией, истребили ложные учени€, питавшиес€ кровью и человеческими жертвами, и в неустанных трудах воздвигли »мперию „етырех ћиров, став ее мудрыми и милостивыми правител€ми. - ¬от видите, - сказал магистр. - ћогут в –онеро награждать гражданских ќрденом јлого ѕламени? - Ќет, - сказал —варог. - Ётот орден только дл€ военных. - ј снольдерска€ ћедаль ѕроцветани€? - Ёто дл€ купцов. -  акой чин следует за канцел€рии советником? - ƒепартаментский секретарь. - —колько островов содержит »нбер  олбта? - Ќа сегодн€шний день - восемьсот сорок один. - ƒальше можно не провер€ть, - с довольным видом кивнул –онтег. - «наете, € не удержалс€ и снабдил вас даже большим, чем у обычного лара, объемом знаний по географии и земному укладу жизни. “акое впечатление, что √аудин именно этого и хотел. ¬ы не в претензии? - Ќичуть, - сказал —варог. - ѕослушайте, вы говорили об учебе. Ќо почему бы попросту не натолкать мне в голову необходимых знаний? „тобы € вышел отсюда готовым магистром? - √отовых магистров не бывает, - усмехнулс€ –онтег. - ѕотому что это не будет _о_б_у_ч_е_н_и_е_м_. ”вы, в этой области ничто не изменилось с древних времен и, наверное, не изменитс€. ћожно вложить человеку в пам€ть гигантские вороха справочников, географических атласов, руководств по управлению аппаратами и агрегатами. Ќо подлинно профессиональные з_н_а_н_и_€_ он должен получать обычным путем, осмысливать их, впитывать, делать частью своего мозга и только после этого переходить к следующей порции. ѕример. ¬ы сейчас знаете названи€ всех ветров, главных созвездий, мелей и островов. —можете провести корабль от »нбер  олбта в залив ƒаглати в пору осенних штормов? —варог призадумалс€ и смущенно пожал плечами: - Ќе получаетс€ что-то... - ¬от видите. «десь уже нужно поработать головой. Ћичный опыт и выработанный долгими годами практики профессиональный нюх не программируютс€. - ѕон€тно, - сказал —варог. ¬стал. - Ќу, мне пора, пожалуй. Ќе смею отнимать у вас врем€, всецело отданное познанию тайн природы. »бо мы не можем ждать милостей от природы, вз€ть их у нее - наша задача... -  то это сказал? - заинтересовалс€ магистр, пропустив мимо ушей иронию, которую не мог не распознать в голосе —варога. - ќдин ученый. “о есть ему еще суждено сказать это через неизвестное количество тыс€челетий... - ¬еликолепный афоризм. „то ж, желаю удачи. —варог размашисто шагал по узкому причалу, не огражденному хот€ бы символическими перилами - но теперь он знал, в чем причина такой беспечности. Ћар не может упасть на землю, даже если он сиганет вниз без парашюта - пролетит уарда полтора, а там его м€гко подхватит и вернет назад система спасени€, коей оборудованы, говор€ сухим €зыком науки, все летающие жилые объекты. ѕрочие летающие объекты, служащие дл€ перемещени€ по воздуху, никогда не могут упасть, как не способно рухнуть на землю облако. ≈сли только в них находитс€ лар. ¬ довершение всех благодатей, лар может преспокойно прыгать с высоких башен, ибо опуститс€ на землю м€гко, как сухой лист. ≈го можно сбросить с горной вершины в обыкновенной бочке - и эффект будет тот же.   сожалению, покопавшись в новообретенных запасах пам€ти, —варог так и не обнаружил ни намека на способность лара летать самосто€тельно.  онечно, и на солнце бывают п€тна. ∆аль. Ќо, в общем, ему понравилось быть даром. ќн огл€нулс€ на здани€ ћагистериума, едва ма€чившие у горизонта. ѕо совести, ни здани€, ни их обитатели ему не понравились. ѕотому что они были ничуть не лучше тех, что убивают жизнь на королевские охоты и балы. ќдни коп€т знани€ и мощь ради самого процесса накоплени€, другие не хот€т ни знаний, ни прогресса, третьи и от знаний, и от прогресса просто-напросто отсечены. Ёто даже не кастовое, не феодальное общество, это гораздо хуже. ѕлоскости не пересекаютс€. —редневековый сеньор держал своих вилланов на положении скота, но сам он вовсе не обладал источником знаний и чародейского могущества, откуда мог бы черпать при необходимости. » эти высоколобые... »м важно одно - утолить любознательность за государственный счет. ј потом получаетс€, что атомна€ бомба дл€ них - великолепна€ физика, и не более того. » не меднолобые генералы, а высокомудрый интеллектуал настаивает, чтобы перва€ атомна€ бомба была сброшена непременно на город, чтобы эксперимент получилс€ завершенным, а генералы-то как раз и настаивают на демонстрационном взрыве где-нибудь в глуши, но кто их слушает, если подвернулась прекрасна€ возможность поэкспериментировать на двуногих мышках и ничего за это не будет... ќн уловил краем глаза движение слева, за левым плечом - на фоне облаков молниеносно промелькнула узка€, хищна€ тень. Ќо повернуть туда голову так и не успел - €л словно гр€нулс€ о невидимую стену, едва не встал на дыбы, клюнул носом, провалилс€ вниз, в облака, пробив их насквозь. «емл€ внизу неслась стремительной полосой смазанного, неопределенного цвета, стремительно приближалась. „ј—“№ ¬“ќ–јя. Ѕ–ќƒя√ј 1. «≈ћЋя, ¬ќƒј » »’ ќЅ»“ј“≈Ћ» —варог дергал рычаги, беспор€дочно перебирал "птичьи лапы", крутил - все напрасно. ќба бортовых компьютера погасли, стали пустыми стекл€нными полушари€ми, слепыми бельмами. ≈го стала засасывать слепа€ паника. “акого не должно было случитьс€... ял не летел вниз камнем, даже не пикировал, но траектори€ спуска все же была довольно крутой.   тому же его мотало во все стороны, швыр€ло и разворачивало, несколько раз сменилось направление полета, внизу мелькали, тут же пропада€ за спиной, размытые п€тна и полосы, земл€ разрасталась, горизонт все более суживалс€, ст€гивалс€... —варог ощущал машину, как мертвый, совершенно мертвый кусок железа, лишь его о присутствие на борту удерживало €л в воздухе - лар не может разбитьс€, упав с высоты, чересчур уж это фундаментально... —варог таращилс€ вниз, смаргива€ слезы и щур€сь, - защита исчезла, тугой поток воздуха безостановочно хлестал по лицу, обжига€, ослепл€€. ћелькнула широка€ река, пронеслись совсем близко высокие склоны скальных отрогов, €л едва не чиркнул по ним брюхом, скалы взметнулись над головой, машина плюхнулась оземь, под дикий скрежет, высека€ искры днищем, взметыва€ полосы песка и крупной каменной крошки, пробороздила сухой каменистый грунт. » замерла, сдохнувши окончательно. Ўл€пы на голове не было - сдуло неизвестно когда. —варог долго не решалс€ перекинуть ногу через низкий борт - €л показалс€ вдруг родным домом, уютным и спасительным, просто невозможно было его покинуть. » все же он решилс€. ¬ылез на землю. ƒрожащими пальцами сунул в рот извлеченную из воздуха сигарету, пробормотал закл€тье. Ќа кончике указательного пальца вспыхнул невысокий огонек. —варог жадно зат€нулс€. ќгл€делс€ вокруг. —уха€ земл€ и безжизненные бурые скалы. Ќи травинки, ни деревца. ќтшвырнув окурок, —варог зачем-то тщательно разм€л его каблуком, словно опасалс€ зоркоглазых индейских следопытов. » тут же зажег новую сигарету.  оснулс€ кожуха. ќткинулс€ квадратный кусок лакированной обшивки, в образовавшемс€ углублении было пусто и темно. ¬от так... ¬ двигателе каждой машины ларов золотисто светилс€ шарик алейрона размером с грецкий орех, обладавший сроком жизни, сравнимым с возрастом секвойи. ял —варога был совершенно новеньким, мог послужить без замены питани€ и его далеким правнукам - даже учитыва€, что средн€€ продолжительность жизни лара составл€ла около семисот лет. » —варог ни от кого не слышал о силе, способной уничтожить конденсированный апейрон... -  огда нас бьют, нас бьют серьезно... - проворчал он под нос. Ќесомненно, он приземлилс€ на ’аруме, единственном континенте “алара, где во всех без исключени€ странах, даже крохотных королевствах, графствах и кн€жествах ¬ольных ћайоров, хватает агентов √аудина, где в каждой стране есть императорский наместник и при нем - канцел€ри€. “ак что на первый взгл€д задача кажетс€ простой - следует добратьс€ до населенных мест и торжественно объ€витьс€, где надлежит. Ќо нельз€ забывать, что в великом герцогстве ’арлан и королевстве √оррот нет более верного способа самоубийства, чем по€витьс€ в одежде цветов графов √эйров, при накидке и мече, украшенных их родовым гербом. —варог знал лишь самое необходимое - помнил карты и мог найти дорогу, знал, как отличить по одежде двор€нина от члена городской гильдии или сослови€, как к ним ко всем нужно вежливо обращатьс€, а как - презрительно, но представлени€ не имел о здешней повседневной жизни, чего не смогут заменить самые подробные справочники, каталоги и атласы. Ќо делать нечего. Ќужно идти. ѕочему-то он был уверен, что не стоит торчать возле €да, дожида€сь спасателей. ќни давно по€вились бы, окажись авари€ замечена. — опекавшими его людьми √аудина определенно что-то случилось. ≈сли помощь не пришла немедленно, может не по€витьс€ вовсе. –ассчитывать нужно только на себ€. —транно, но эта печальна€ истина успокоила —варога. ¬ конце концов он был обут, одет, вооружен мечом и шауром - устройством дл€ метани€ серебр€ных звездочек. √олод и жажда ему не грозили, он мог создать себе любую еду и питье, от походного сухого пайка до изысканных €ств. ≈го нельз€ ни повесить, ни утопить, ни сжечь на костре. —кверна€ ситуаци€, но отнюдь не безвыходна€. Ѕрод€га, одаренный таким умением и способност€ми, - и не брод€га вовсе... —варог стал карабкатьс€ вверх по наиболее подход€щему дл€ этого склону, предварительно сбросив церемониальную накидку - нечто вроде пончо до колен, перехваченное золотым по€сом, украшенное спереди и сзади гербами. ќн ободрал пальцы, испачкалс€, вспотел, но довольно быстро выбралс€ на вершину. ћельком замеченна€ с воздуха река оказалась именно там, где он рассчитывал ее увидеть. »тел, могуча€, широка€ река, охвативша€ рукавами весь континент. ƒвига€сь вниз по течению, рано или поздно попадешь к люд€м. ¬округ не видно ни деревца, так что на плот рассчитывать не приходитс€ - к тому же нечем было бы его св€зать. ќстаютс€ ноги. ≈сли, спустившись с другой стороны, свернуть в тот распадок, пройти по нему, свернуть налево - до реки прошагать предстоит лиг двадцать. Ќеплохо. ј дальше - бережком... ќн огл€нулс€ назад, в противоположную от реки сторону, - и невольно охнул. ¬пору было вопить. „ересчур много дл€ одного раза. “ам, вдали, за нагромождением буроватых скал вздымалс€ исполинский пик, и вечные льды на его вершине отливали белым, синим, голубым, а пониже зеленели густые леса. √ун-ƒеми-“енгри, √ора √роз€щих Ќебу ƒемонов. ”ж лучше бы √оррот или ’арлан, пусть даже войти туда предсто€ло с огромным плакатом: "я - граф √эйр. √оспод палачей прос€т в очередь". ќн был в ’елльстаде - прокл€той св€тыми стране зла, духов и демонов, последнем заповеднике нечистой силы, сохранившемс€ на “аларе. ¬овне свои щупальца этот заповедник не прот€гивал, в свое врем€ чувствительно получив по таковым, но жил своей, загадочной жизнью, остававшейс€ тайной даже дл€ ћагистериума с ћистериором. ќдно из тех мест, куда крайне просто войти, но почти невозможно выйти. —амые страшные сказки, какие только есть на планете, - о ’елльстаде. —амые жуткие легенды посв€щены этим местам. »з сотни рыцарей, согласно традиции избиравших ’елльстад в качестве полигона дл€ испытани€ молодецкой силушки, возвращалс€ в лучшем случае один - и сплошь и р€дом с помрачившимс€ рассудком. —лучалось, вернувшиес€ становились корол€ми - один такой и сейчас восседает на престоле в одном из ¬ольных ћайоров под бдительным присмотром врачей. Ќесколько экспедиций ћагистериума сгинули без следа, потому что проследить за ними не удалось бы - над ’елльстадом переставали действовать системы наблюдени€, те самые "волшебные столы"... “ак что —варог имел все основани€ зачислить себ€ в славную когорту отважных первопроходцев - но не чувствовал никакого восторга и немедленно отказалс€ бы от этой чести, подвернись только возможность. √ун-ƒеми-“енгри вздымалась к небесам совсем близко - значит, до границ ’елльстада, если идти вдоль реки, лиг сто. Ќо в любую другую сторону - гораздо больше. “ак что ему еще повезло. ћожно было угодить на морское побережье ’елльстада, к ‘алейскому заливу, куда не заход€т корабли - разве что раз в год объ€витс€ скрывающийс€ от погони пират. Ќет, определенно повезло... ¬ыкурив еще сигарету, —варог стал спускатьс€ к облюбованному распадку. ¬озвращатьс€ за брошенной у подножи€ скалы накидкой он не стал. ќн шагал и старательно пыталс€ забыть, что поставленна€ задача - добратьс€ до берега реки - лишь первый шаг на долгом пути, где в любую минуту... ѕодумал мельком, что брошенна€ накидка способна стать следом, который его выдаст здешним обитател€м, что надо бы вернутьс€ и подобрать, - но тут же пришло на ум, что еще более заметным следом станет €л, а уж с ним-то ничего не поделать... Ќичего?! ќн остановилс€, развернулс€ на сто восемьдес€т градусов и, поднима€ каблуками облачка сухой пыли, стал спускатьс€ назад. ѕодобрал накидку, свернул ее в ком, сунул под сиденье и произнес заклинание. ял, ставший невесомым, взмыл вверх, словно мыльный пузырь, повисел немного, сверка€ лакированными боками и позолотой гербов, стал подниматьс€ все выше и выше, слегка отклон€€сь к закату под легоньким напором слабого ветерка. ѕор€док. ¬скоре унесет неизвестно куда... —варог отправилс€ в прежнем направлении. ћинуты за минутами, незаметно слива€сь в квадрансы, улетали в безвозвратное прошлое, а он все еще был жив. ћало того - пребывал в полном одиночестве. Ќикто на него не бросалс€ из засады, окаймл€вшие неширокую долину скалы выгл€дели обыденно и скучно. ¬есель€ это не прибавл€ло, но и повода дл€ паники или смертной тоски пока что не имелось. »звилиста€ долина с крытыми откосами крайне походила на русло высохшей в незапам€тные времена реки, но в душе у —варога, пон€тное дело, не зажглось ничего похожего на азарт исследовател€, программа была незатейлива: унести ноги, крайне желательно - в комплекте с головой. Ёто он вспомнил жуткую легенду из наспех пролистанной как-то на сон гр€дущий старинной книги о ’елльстаде, о некоем незадачливом рыцаре, покинувшем эти места разъ€тым на части - отдельно шагали ноги, отдельно ползло, цепл€€сь руками, туловище, а голова где-то запропастилась... ѕопыталс€ вспомнить, что там еще было веселое и располагающее к себе. —емиглавый змей Ћотан, чьи головы поочередно (и на том спасибо) задают страннику загадки, одна заковыристее другой; ѕрожорливое ќзеро - та€щийс€ по впадинам сгусток живой, хищной и вроде бы не лишенной разума субстанции, способной прикинутьс€ то зеленым болотцем, то чистейшим прудом; √олова —ержанта, бегающа€ по лесам на паучьих ножках... » прочие прелести, милые в общении. Ќет уж, лучше не вспоминать... «а очередным поворотом он увидел стену, перегородившую долину по всей ширине, то есть уардов на двести. ѕодошел и предусмотрительно остановилс€ чуть поодаль. —ложенна€ из плоских коричневых камней, стена едва доходила ему до по€са и выгл€дела неверо€тно древней. Ќи следа цемента или иного строительного раствора - камни попросту уложены один на другой, но перед тем обтесаны и старательно подогнаны, так что и кончика меча меж ними не просунешь. » примитивна€ на первый взгл€д кладка до сих пор не лишилась ни одного камн€, разве что верхний р€д изр€дно разъеден ветрами и дожд€ми. ѕохоже, когда-то на иных камн€х были высечены руны - но ничего уже не разобрать. —варогу пришло в голову, что причина такой сохранности - здешнее волшебство. ”вы, вы€снить это со всей определенностью он не мог, скуден был запас заклинаний. ќдно можно с уверенностью сказать: стена - именно то, чем предстает взору... ј другой дороги все равно нет. ¬здохнув, он перелез на ту сторону - и ничего не произошло. –азве что долина стала гораздо шире. ¬скоре он увидел дверь. –азместилось это сооружение у самого откоса и выгл€дело довольно странно: каменное крыльцо, дверна€ рама из отесанных серых камней, дверь из солидных дубовых досок, скрепленных коваными полосами, - и ни дома, ни стены поблизости. Ќикаких развалин. ƒверь вела из ниоткуда в никуда. ј на том месте, где полагаетс€ быть ручке или замку - круглое отверстие, куда свободно пройдет кулак, окаймленное проржавевшими шл€пками гвоздей, слишком правильное дл€ того, чтобы оказатьс€ последствием буйства стихий. ¬ дыру виднеетс€ откос, камни, темно-зеленый куст. —варог обошел ее кругом - дверь как дверь, - подивилс€, плюнул и направилс€ дальше. —олнце уже скрылось за скалами, следовало поторопитьс€ - ночь в этих широтах наступает мгновенно, словно дернули выключатель... ј потом он увидел скелет. –ешил сначала, что это стату€, но когда подошел поближе, не€сностей не осталось... ¬ыгл€дит так, словно самый обычный всадник остановилс€ отдохнуть и окинуть взором окрестности в поисках пресловутого камн€, на котором начертаны жуткие предупреждени€ насчет дорог.  онь в богато украшенной сбруе, на всаднике кольчуга и шлем с высоким гребнем, в руке копье, меч на перев€зи... вот только и конь, и всадник - белые скелеты, непон€тным чудом застывшие один в сто€чем, другой в сид€чем положении. Ѕольшим знатоком анатомии —варог себ€ не считал, но это были именно скелеты со множеством косточек, непон€тно как державшихс€ на невидимых каркасах. ƒоспехи нисколечко не тронуты ржавчиной, правда и новыми не выгл€д€т. - ћогучий ты мужик, - сказал —варог негромко, обойд€ вокруг странного всадника. «вук собственного голоса бодрости не прибавил. ¬садник все так же неподвижно сидел в красном кожаном седле, чуть склонив вперед копье, от него т€нулась длинна€ тень, оба черепа щерились застывшим оскалом, и понемногу подкрадывалась жуть.  ончиком меча —варог осторожно потрогал лошадиный череп - звук был глухой, кост€ной, какого и следовало ожидать. Ќи конь, ни всадник против такой бесцеремонности не протестовали. —варог еще долго огл€дывалс€, быстрыми шагами удал€€сь от загадочного всадника. “ерзал совершенно детский страх - а если оживет, пуститс€ следом на всем галопе, цел€ копьем в спину? ¬ этих местах все возможно... ќбошлось. ƒовольно скоро поворот скрыл от его глаз останки неизвестного рыцар€, похоже так и не обретшего _п_о_л_н_о_г_о_ поко€ после смерти, - но —варог еще долго огл€дывалс€, порой чувство, будто в следующий миг на плечо опуститс€ чь€-то невидима€ лед€на€ рука, становилось столь садн€щим, что он вертел головой во все стороны, руга€сь про себ€ и стискива€ в кулаке шаур. “ени становились все длиннее, а вскоре одна легла поперек дороги. “ень от высокой полуразрушенной башни, окруженной стеной с круглыми башенками, - башн€ вздымалась справа, у откоса.  огда она еще сто€ла целехонькой, верхушка, очень похоже, вздымалась над берегами высохшей реки. —варог уже не сомневалс€, что это высохша€ река: кое-где вал€ютс€ окаменевшие раковины, камениста€ земл€ под ногами гладка€, словно ее тыс€чи лет шлифовала текуща€ вода. Ќо вода исчезла в столь древние времена, что сюда успели прийти люди или кто они там были, построить стены и башни, в свою очередь пришедшие в упадок тыс€челети€ назад... –ешительно свернув в ту сторону, —варог приблизилс€ к арке ворот и загл€нул внутрь. »з боковых стен торчали насквозь проржавевшие крюки - то ли держатели факелов, то ли петли ворот, - по двору там и с€м вал€лись припорошенные пылью тесаные камни. ѕолное запустение. Ќи звука. ѕод аркой лежат ржавые железные клетки странного вида, плоские и широкие, как конфетные коробки, - тьфу ты, да это остатки ворот, дерево давно сгнило, уцелела лишь оковка створок... ѕолукруглую дверь, ведущую в башню, постигла та же судьба - правда, железна€ коробка уцелела, косо висит на нижней петле... —варог присмотрелс€. » пон€л, что ему не мерещитс€ - в темной пасти башни си€ло слабенькое, неподвижное радужное мерцание, веером разноцветных лучиков поднимавшеес€ от пола. “ак сверкает в полумраке горсть драгоценных камней, куча бриллиантов - он помнил по собственной фамильной сокровищнице в замке. ѕравда, здешн€€ куча, пожалуй, будет человеку по по€с, самоцветы ведрами можно черпать... Ќа это и рассчитано, что ли? —веркание манит радужными переливами, так и подмывает зайти, посмотреть только, вовсе не грабить покойников... а внутри ждет что-нибудь веселое вроде упыр€ или чудовища, сгребет - пискнуть не успеешь... - ј вот те шиш, - шепотом произнес —варог, отступа€ подальше от заманчивого мерцани€. —пиной вперед прошел под аркой, держа руку на мече и твердо решив не отвлекатьс€ на придорожные странности, - ненароком влипнешь во что-нибудь такое, от чего уже не отв€жешьс€... Ўарахнулс€ влево, выхватив меч, ему не почудилось, он точно видел, что на темно-серой стене слева от арки дернулись _д_в_е_ тени - его и ч_у_ж_а_€_... ќстановилс€ в боевой позиции, заслонившись изготовленным к руб€щему удару мечом. ќгл€делс€. –€дом никого не было. » до него понемногу стало доходить: учитыва€ положение скрывшегос€ за скалами солнца, на стене никак не могла оказатьс€ его собственна€ тень... ќсторожно сделал два шага влево, то и дело поворачива€сь в стороны, готовый к бою. “ени виднелись на прежнем месте, они выгл€дели гораздо темнее, чернее обычных теней, этакие п€тна космического мрака, аккуратно вырезанные ножницами. ќни двигались. ќни жили своей жизнью. »х прибавилось. » они, такое впечатление, никакой угрозы путнику не представл€ли, зан€тые своими заботами... —варог засмотрелс€. ¬ профиль к нему сто€ла женщина - нет, дама в длинном платье и затейливом головном уборе, из-под него опускаютс€ на плечи то ли уложенные кружками косы, то ли украшени€. √олова надменно вздернута, руки сложены на груди, она застыла, с превеликим самообладанием слуша€ беснующегос€ перед ней мужчину в столь же пышном костюме неизвестного фасона - вот кому самообладани€ не хватает, немо открывает рот, €вно воп€, потр€сает кулаками, топает ногой. «а спиной его сто€т еще несколько человек, слива€сь в сплошное п€тно причудливых очертаний. ”х ты! ќдин вдруг отделилс€ от толпы, упругим кошачьим шагом ринулс€ вперед, черной полосой, пропавшей на миг, метнулс€ длинный узкий клинок, вошел в спину... ƒама ни на миг не изменила величественной позы, только подбородок задралс€ еще надменнее - а вот дл€ сторонних зрителей все случившеес€ то ли €вилось полной неожиданностью, то ли нервы у них слабые. ћечутс€, бестолково сталкива€сь, всплескива€ руками, кто-то рванулс€ в сторону и мгновенно пропал, с глаз - хот€ на стене еще достаточно места - словно картина ограждена невидимой рамкой экрана. ”бийца стоит в вольной, непринужденной позе, уперев кончик меча в носок сапога, не похоже что-то, чтобы его мучили раска€ние или хот€ бы неловкость. ј дама - очень похоже, она совсем молода, - величественно переступив через труп, движетс€ к нему, грациозно прот€гивает руку - пышный рукав взметнулс€ плавной дугой, от силуэта неизвестной красотки пр€мо-таки веет облегчением и злорадством... Ћюбовна€ драма со старым мужем и юным амантом? —мерть надоевшего фаворита королевы? Ќеведомые дела чести? —варог зачарованно смотрел, как удал€етс€ дама под руку с убийцей, так и не убравшим меч в ножны, как сует€тс€ оставшиес€ тени, бо€зливо приближа€сь к убитому. ¬садник в шипастом шлеме вдруг по€вилс€ справа, нат€нул поводь€ и что-то стал кричать, потр€са€ рукой в перчатке с широким раструбом, но —варог уже зашагал прочь. “емнеет, привидени€ зашевелились, лучше отсюда убратьс€... ј потом? ” реки он будет не в большей безопасности, чем здесь, как ни крути, а заночевать придетс€ в ’елльстаде... —варог потрогал ожерелье - цепь на шее - меж самоцветами в филигранной оправе и золотыми бл€шками имелось немало серебр€ных колечек. “а сама€ инкунабула советовала, коли уж вас застала в ’елльстаде ночь, оградить себ€ серебром и щелкать зубами от страха до самого утра в относительной безопасности, но тут же оговаривалась, что совет таковой, суд€ по иным свидетельствам, сплошь и р€дом бесполезен... ƒолина раздваивалась. “огда, с горки, —варог окинул окрестности лишь беглым взгл€дом и не помнил всех хитрых изгибов русла, а потому какое-то врем€ сто€л в нерешительности. ѕр€мо передним, словно острый нос корабл€, вздымалась скала, высоко над головой в ней зи€ло несколько пещерок. ѕоразмыслив, —варог зашагал направо - благо долина т€нулась, в общем, в нужном ему направлении. ¬се то же самое - гладка€ камениста€ земл€ под ногами, кое-где - россыпи скатанных камешков. ƒолина расшир€лась и расшир€лась, вскоре —варог уже шагал по обширнейшему полю - и впереди вдруг вновь зама€чила стена. —ущий близнец первой - те же камни, тот же способ кладки. Ќа сей раз он не колебалс€, одним прыжком оказалс€ по ту сторону и браво двинулс€ дальше. ѕока впереди не встала нова€ стена. ѕовыше, по грудь. » на вид совершенно ина€, отчего-то казавша€с€ угрюмой - сложенна€ из огромных черно-серых камней, бугристых, заплесневевших. ѕреодолеть ее было гораздо труднее, носки сапог соскальзывали, —варог перемазалс€ склизкой плесенью - но упр€мо лез, бормоча про себ€: "Ќет таких крепостей, которые б не развалили большевики, знаете ли..." ƒорога вела под уклон. “емнело. —варог размашисто шагал, не утружда€ себ€ мысл€ми о жизненных сложност€х, но понемногу начал тревожитьс€. ќн и сам не понимал, что ему в окружающем не нравитс€, но чем дальше, тем сильнее в душе крепло некое неудобство. ¬ конце концов он пон€л, что ему просто-напросто не хочетс€ идти дальше. Ќе хочетс€, и все тут. ’оть режьте. ќстановилс€ и огл€делс€. ¬переди ничего не удавалось рассмотреть - в сгущавшемс€ мраке земл€ сливалась с небом, горизонт неразличим, вдали, на пределе зрени€, словно бы колюче си€ют звезды, необычно низко, будто склон ведет все ниже и ниже, в пропасть. ѕосле иных приключений, пережитых на пути в этот мир, —варог в глубине души преисполнилс€ стойкого недовери€ ко всему, напоминающему пропасть, да и легенды иные гласили о провалах, ведущих в подземный мир, о котором не известно ничегошеньки, кроме плохого... ѕоказалось, в лицо дует едва заметный лед€ной ветерок. ќгл€нувшись, —варог узрел, что вдали, далеко за спиной, небо по-прежнему синеет светлой полосой - _т_а_м_ сумерки еще не наступили, и это было странно, словно он миновал некий рубеж меж двум€ совершенно иными мирами. —ме€тьс€ над своими страхами как-то не т€нуло. ѕрежн€€ дорога стала опасностью привычной, а то, что виднелось - вернее, как раз не виднелось - впереди, пр€мо-таки отталкивало. ѕоблизости росли невиданные прежде цветы - бледно-белые высокие стебли и стрельчатые листь€, синие и желтые бутоны выгл€д€т странно блеклыми, будто нарисованными жиденькой акварелью. ¬переди, подальше, их все больше и больше, сущие заросли. ѕревозмогши себ€, —варог опустилс€ на корточки и потрогал стебель.  ончики пальцев €вственно ощутили прохладу. —тоило чуть посильнее свести пальцы, стебель беззвучно переломилс€, нелепо повис, неверо€тно хрупкий, руку испачкало бесцветным прозрачным соком, и —варог долго вытирал ее о кафтан. ÷веты выгл€дели так, словно их никогда не касалс€ лучик солнечного света, не говор€ уж о том, что белый здесь считалс€ цветом смерти. —варог решительно повернул назад, спеша и поругива€ себ€ за эту нервную спешку, добралс€ до развилки и двинулс€ другой дорогой, уже прекрасно понима€, что не успеет до темноты выйти к реке. “емнота, как он и ждал, обернулась полным мраком совершенно неожиданно, будто упал великанский занавес.   этому времени —варог шагал уже по редкому лесу, покрывавшему широкую долину, - лес, надо отметить, вел себ€ пристойно, деревь€ не трогались с места и не пытались ухватить ветв€ми за шиворот. ” —варога не хватало знаний, чтобы определить, отличаетс€ ли звездное небо над ним от того, которое можно увидеть за пределами ’елльстада, но не удивилс€ бы, окажись, что так оно и есть. ћрак дл€ него не представл€л досадного преп€тстви€ - обучили видеть в темноте не хуже кошки, только закл€тье пробубни, но поневоле вспоминалось, что во вс€ком лесу есть обитатели, с темнотой покидающие логова в рассуждении, чего бы пожрать... Ќад горизонтом подн€лс€ желтый серп ёпитера, стало гораздо светлее, все вокруг залили серебристые отсветы, а тени стали черными, густыми и четкими - но —варог "кошачьего зрени€" не отключал дл€ пущей надежности. ¬ременами мерещились быстрые тени, мелькавшие поодаль меж деревьев, - а может, и не мерещились. Ќо не нападали, и то ладно. ѕризнатьс€ честно, он немного устал, сапоги и меч казались пудовыми - но шагал вперед, как автомат, на упр€мом автопилоте, наде€сь, что вот-вот увидит реку, забива€ нещадным куреньем назойливо требовавший ужина желудок. Ќи в каких спасателей он уже не верил, как встарь, полага€сь только на себ€, благо имелс€ большой опыт. » когда уголком глаза узрел шевеление справа, ничуть не испугалс€, лишь напр€гс€, как почу€вший волка конь. Ќечто большое, косматое, длинное, на четырех лапах, двигалось уардах в п€тидес€ти от него параллельным курсом. ƒл€ пробы —варог свернул, сделал крюк, отклонившись немного от избранного маршрута, - мохнатое создание, не приближа€сь и не отдал€€сь, повторило маневр, словно двига€сь на невидимой прив€зи. “ак они шли довольно долго - временами, бросив взгл€д украдкой, —варог успевал заметить фосфорически-желтый блеск глаз, но тварь тут же отворачивала голову, демонстриру€ как отличную реакцию, так и наличие в башке некоего количества мозгов. ”порно не желала встречатьс€ взгл€дом - и не отставала, успев за какой-то час надоесть смертельно. ќн не хотел нападать первым - где гаранти€, что это не местный безобидный хом€чок? - но безмолвный спутник опостылел хуже горькой редьки как раз из-за своей загадочности. ¬переди показалось нечто высокое, на расп€ленных тоненьких ножках, кажетс€, полосатое, направилось было навстречу —варогу, перебега€ от дерева к дереву, больше всего смахивающее на куриное €йцо, вставшее на ходули, донеслось басовитое ворчанье, что-то крайне напоминавшее л€зг зубов, но мохната€ тварь бдительно выдвинулась вперед, издала плаксивый вой. яйцо на ходул€х застыло, как вкопанное, потом с воем кинулось в лес. Ќет, пожалуй, не хом€чок. » уж конечно, не благородный самарит€нин, провожающий по ночам одиноких путников, чтобы их, паче ча€ни€, не обидели здешние хулиганы, - что-то не слышно было о подобных хелльстадских благотворител€х... –ешатьс€ пора, вот что. «априметив слева невысокий пригорок, —варог подн€лс€ на вершину, уселс€ под деревом и, с удовольствием выт€нув натруженные ноги, задымил очередной сигаретой. ћохната€ тварь бродила вокруг холмика, как заведенна€ механическа€ игрушка. “еперь —варог рассмотрел ее чуточку получше - нечто среднее меж вставшим на четыре лапы шимпанзе и некрупной гиеной, хвоста не видно, голова - сплошной комок спутанной длинной шерсти, откуда сторожко поблескивают желтые блест€щие глаза (теперь она уже не таилась, то и дело таращилась на —варога), косолапа€ походка. “о и дело она похныкивала, всхлипывала, бурчала что-то неразборчивое - но вовсе не казалась жалким, забитым, бо€зливым существом, наоборот, было в ней что-то липко-подловатое. —варог и не заметил, как она, сужа€ спираль, оказалась ближе на добрый дес€ток уардов. «абормотала требовательно, жадно.  атегорически не нравилась - и в роли ночного спутника, и в общефилософском плане. –ешив наладить общение, —варог запустил в нее извлеченным из воздуха куском жареного м€са - авось нажретс€ и отстанет. ћ€со упало пр€мо перед мордой. » тварь, даже не наклонив башку, с такой брезгливостью отбросила его лапой, что стало €сно: если и голодна, жарким по рецепту императорских поваров не прельститс€. Ќо не траво€дна€ же? Ќе похоже что-то... “очно така€ же участь постигла аппетитную поджаристую булочку... -  акого ж тебе рожна? - вслух спросил —варог. ¬место ответа последовало ворчанье и хныканье - злое, нетерпеливое. ¬новь в ее бормотанье послышались членораздельные слова, —варог стал старательно прислушиватьс€ и тут же пон€л свою ошибку - тварь, без сомнени€, каким-то образом туманила ему мозги, давила на подсознание, гипнотизировала хныкающими стонами и размеренными перемещени€ми, оп€ть вдруг возникла гораздо ближе, и он не успел заметить, когда это произошло... —варог начал беспокоитьс€. Ћучше пересолить, чем недосолить. ѕохохотать над своими страхами можно потом, в уютной каминной фамильного замка, а сейчас его €вно пытаютс€ одурманить с неизвестными цел€ми, все ее бормотанье и гибкие, плавные пируэты вызывают в пам€ти подползающую к птичке змею... ¬от оп€ть показалось, что на миг она раста€ла в лунном свете и возникла в другом месте, ближе, по ногам начинает растекатьс€ странна€ истома, и это не фантазии возбужденного сознани€... ќн не собиралс€ быть птичкой. ƒостал шаур, уже чувству€ и в руках странную в€лость, ползущую от кончиков пальцев к локт€м, повел зап€стьем - кисть описала плавную дугу вопреки его намерени€м, - нажал на спуск. —ловно молни€ мелькнула - тварь молниеносно сделала кувырок, скользнув в сторону от —варога по склону холма, с дь€вольским проворством уйд€ от серебр€ной звездочки, лет€щей немногим медленнее пули. ѕолное впечатление, что она сбросила личину - уставившись на —варога злыми круглыми глазами-фонариками, утробно р€вкнула. ¬первые он увидел ее зубы - неплохую коллекцию игольчатых клыков, влажно сверкнувшую в разинутой пасти.  акое, к черту, траво€дное, тут и  ювье не нужно быть... —варог дважды выстрелил - и снова безуспешно, тварь, крутнувшись клубком, ушла с линии огн€ так ловко, что в сердце понемногу начал закрадыватьс€ страх: она не собираетс€ снимать осаду, а легкой победой дл€ него и не пахнет, тут ноги бы унести... “варь вновь прин€лась выписывать неуловимо дл€ глаза сужавшуюс€ спираль, во€, мурлыча, подскулива€, ни на миг не свод€ с него зло сверкающего взора, готова€ в любой миг отскочить, ее клокочущие всхлипы сливались в мелодию, липкой паутиной оплетавшую тело и сознание. ѕора было как-то спасатьс€. —варог медленно выт€нул меч - что не произвело на его загадочного противника никакого впечатлени€, разве что самую чуточку прибавило прыти - и почувствовал, что кружитс€ голова, а окружающее все гуще подергиваетс€ туманной пеленой. ѕодн€л руку к горлу, рванул тугой высокий ворот парадного кафтана, освобожда€ дыхание. ѕосыпались самоцветные пуговицы, от сильного рывка лопнуло ожерелье-цепь и длинной струйкой стекло к ногам. ¬ приливе отча€нного бешенства —варог, собрав его в горсть, запустил к подножию пригорка, цел€ чудищу в морду. ѕромазал, конечно, оно увернулось грациозно, гибко, похожее сейчас скорее на вихрь или смерч, чем на живое существо. » тут же застыло в довольно нелепой позе, присев на задницу, подн€в передние поджатые лапы. ¬€лость в теле мгновенно сгинула, —варог, выпустив руко€ть меча, полез за шауром. –ука запуталась в кармане.  огда он извлек овальный предмет, мохната€ тварь уже сидела к нему вполоборота, словно бы и забыв о нем вовсе. » медленно, можно бы даже сказать, отрешенно, самозабвенно перебирала цепь, словно четки. —варог оторопело смотрел, как она, пропустив меж когт€ми драгоценную безделку, начала перебирать ее заново, пр€мо-таки св€щеннодейству€, тихонечко повизгива€ с несомненным восторгом. Ќекогда было раздумывать. “ихонечко засунув в ножны меч, он бочком-бочком спустилс€ с пригорка, то и дело огл€дыва€сь. “варь и не заметила его ухода, сидела на том же месте, скрючившись в прежней позе, пребыва€ словно бы в восторженном трансе. ѕервое врем€ он еще подозревал коварный подвох, но, удалившись уардов на сто, поверил, что произошло нечто непредвиденное и удача вновь обернулась к нему лицом, обратив более вульгарные детали фигуры кое к кому другому. » наддал, припустил меж деревьев что есть мочи, придержива€ болтавшиес€ ножны, стара€сь не задевать ими за стволы, не шуметь. ќ следопытских способност€х странной твари он не имел ни малейшего пон€ти€, так что следовало убратьс€ подальше, прежде чем ей надоест забавл€тьс€ с драгоценной безделкой. ћожет, это така€ особа€ порода хелльстадских чудовищ, на которых драгоценные камни действуют гипнотически? ¬вод€т в транс точно так, как они сами вульгарным подобием пени€ сирен завораживают других? ѕродравшись сквозь жесткие кусты и оставив на длинных колючках вырванные с м€сом клочь€ одежды (парадный нар€д был шит из тончайшего бархата, нисколечко не приспособленного к пешим прогулкам по земным дебр€м), —варог оказалс€ на широкой дороге. Ќа ней повсюду росли низенькие, то по колено ему, то по грудь, пушистые елочки, но все же это была пришедша€ в запустение дорога, сразу видно. ќсобо не раздумыва€, побежал по ней, уже эконом€ дыхание, войд€ в ритм. ќтстранение подумал, что скоро придетс€ шлепать босиком, парадные сапоги долго марш-броска не выдержат - но останавливатьс€, €сно, не стал. ¬ конце концов, и босиком люди ход€т, тут нет ни битых бутылок, ни ржавых консервных банок, как-нибудь выдюжит... «амедлил бег. ќстановилс€ и прислушалс€. ѕоказалось сначала, что прив€залось очередное наваждение. √де там, песн€ ему не почудилась, впереди чистый и высокий мужской голос забубенно, весело, ни черта не бо€сь, выводит во всю глотку: јх, это всех касаетс€...  ак шел к себе домой ты в обществе красавицы. ѕение приближалось. “от, кто двигалс€ —варогу навстречу, держалс€ так, словно был у себ€ дома, в насквозь знакомых и безопасных местах, где нет нужды таитьс€ и опасатьс€... ƒержалс€ хоз€ином. ј значит, был опасен... —варог на цыпочках сошел с заросшей молодым ельничком дороги. ќкажись вокруг сосны, пришлось бы похуже, а ели - просто клад дл€ ищущего укрыти€... ќсторожненько, спиной вперед, он пролез меж колючих лап к самому стволу, чуть повозилс€, выбира€ место, откуда сможет видеть кусочек дороги, безбожно пачка€ спину смолой, держа шаур наизготовку. —транно, залихватска€ песн€ доносилась откуда-то снизу, словно ночной певец полз... или росточком вышел пониже пн€... јх, это всех касаетс€...  ак посреди невзгод теб€ тво€ красавица лишила всех свобод! Ќа дороге зама€чило нечто белое, быстро приближавшеес€... ” —варога мурашки поползли по спине. ќн наконец-то увидел лицо певца - совсем не там, где ожидал узреть. Ћицо как лицо, грубовата€ физиономи€ мужчины лет сорока, бесшабашного любител€ гульнуть и поволочитьс€ за девчонками, всклокоченна€ шевелюра, крупна€ голова... ј кроме головы, ничего и не было. „еловеческа€ голова проворно скользила над самой землей на толстых паучьих лапах, которые —варог зачем-то попыталс€ сосчитать, но тут же забыл об этом. ¬ ней не было ничего демонического - всего лишь живехонька€ голова, семенивша€ паучьими лапами, полузакрыв глаза, игра€ густыми бров€ми, распевавша€: јх, это всех касаетс€...  ак ты живешь с красавицей в высоком терему, похожем на тюрьму! ј следом, держа шеренги, держа четкий строй, слаженно, в ногу, шагали белые кост€ки, скелеты, иные в кольчугах и разномастных кирасах, иные в продранных кафтанах, кто с мечом у по€са, кто с алебардой на плече, кто безо всего, и без доспехов, и без одежды, и без оружи€, они печатали шаг, словно кто-то невидимый проворно управл€лс€ с массой невидимых же ниточек, двигались безмолвно, только временами слышалс€ кост€ной бр€к или короткое л€зганье оружи€, задевшего соседские доспехи.  онец колонны скрывалс€ за поворотом, но все равно —варог видел, что их там чертовски много... ќн замер, не в силах, кажетс€, вдохнуть. ¬первые в жизни казалось, что волосы на голове зашевелились, - а может, и не казалось... ѕр€мо напротив него гремел на весь лес задорный голос: јх, и мне б, сме€сь и плача, от души, душою всей, песни петь - и пунш гор€чий разливать в кругу друзей! Ќасчет √оловы —ержанта древн€€ книга нисколечко не соврала... ѕсине вдруг оборвалось. ≈два слышно царапнули хвою паучьи ноги - это голова повернулась вправо-влево, потом оп€ть вправо, таращась пр€мехонько на то место, где притаилс€ —варог. —келеты, словно получив неслышную команду, замерли на месте в идеальном строю. “омительно долгий и жуткий миг. ¬рем€ остановилось. ѕотом голова наморщила брови, лицо исказилось быстро смен€вшими друг друга гримасами - казалось, соответствовавшими жестам обычного человека, когда он встр€хнет головой, чтобы избавитьс€ от наваждени€, бросит: "“ьфу, почудилось..." Ќо тут не было ни туловища, ни шеи, так что голова-паук, погримасничав, еще раз повернувшись на лапах вправо-влево, двинулась с места, заскользила дальше, восво€си, с прежним задором горлан€: » красавицу хмельную под покровом темноты уносить любой ценою в край загадочной мечты! —келеты, печата€ шаг, шеренгами пот€нулись следом, конца им не было, четверка за четверкой, побр€кива€ и постукива€, с дерев€нной тупостью манекенов переставл€€ ноги и взмахива€ руками, маршировала мимо —варога - а у него рубашка прилипла к спине и ноги подгибались сами по себе. ¬се же он, не потер€вши головы окончательно, смотрел во все глаза и подметил интересную особенность: в голове колонны шагали самые ободранные, если можно так выразитьс€: одежда в лохмоть€х или вовсе отсутствует, оружи€ у многих нет. «ато чем больше проходило шеренг, тем новее представала одежда, самые последние маршировали уже полностью обмундированные, при сапогах, шл€пах и шитых перев€з€х мечей. ќзначает ли это, что он видел пленников, жертв, и те, что попались позже, еще не успели истрепан, одежонку? ѕесн€ давно уже умолкла вдали, затих стук и л€зг, а он все еще не мог заставить себ€ выйти на дорогу - и выбралс€ из-под склонившихс€ к земле колючих еловых лап, лишь убедившись, что пакостна€ слабость в ногах прошла. –аспахнул кафтан, чтобы остудить разгор€ченное тело, но рубашка еще долго липла к груди и спине. ≈сли оказалс€ правдивым рассказ о √олове —ержанта - на дороге может попастьс€ и Ћотан или Ѕабка-хихикалка... ј от них, согласно тем же источникам, под елочкой не спр€чешьс€... ќдно хорошо: по легендам, Ћотан "семью семь уардов длиною" - и вр€д ли станет заползать в лес, а и заползет, наделает столько шуму и треску, вал€ вековые деревь€, что издали будет слышно, успеешь удрать. ...ќн не сразу заметил, что лес вокруг изменилс€ самым кардинальным образом. —тал другим. Ќе до того было - смотрел во все глаза, не по€витс€ ли меж стволами что-нибудь живое, а на сами стволы внимани€ не обращал... Ћес стал другим.  ора на стволах раза в три потолще еловой или сосновой, бугриста€, образовавша€ то ли странную чешую, в которой угадывалась определенна€ гармони€, то ли скопище странных барельефов, похожих на черепаший панцирь. —плошной сетью бугрились толстые корни, почти скрывшие дорогу, так что —варог то и дело спотыкалс€, ежеминутно ожида€, что оторвутс€ подошвы. ¬етви непон€тных деревьев были покрыты пучками длинных, чуть ли не в локоть, игл. —варог не удержалс€, потрогал - оказалось, не иглы, а узенькие жесткие листь€, под нажимом пальцев издававшие сухой шорох, тоненькое позв€кивание, словно были сделаны из какого-то минерала. ¬ свое врем€ в одной далекой стране он видел деревце-бонсай, выращенное из каких-то кристаллов, - на ощупь было чертовски похоже. ¬ отличие от ельника, здесь даже шум легкого ветерка в кронах был другой - сверху доносилось то же немелодичное позв€киванье-шуршанье. Ќо странный лес не про€вл€л поползновений его обидеть, так что —варог немного успокоилс€ душой. Ўагал, высматрива€ дорогу, порой исчезавшую под скопищем толстых кор€вых корней, уже не менее получаса двига€сь среди незнакомых деревьев, а конца-краю им все не было. ќн старательно отгон€л подозрени€, что мог сбитьс€ с пути, что окружающее может _м_е_н_€_т_ь_с_€_, став совсем другим, не тем, что он видел со скалы. ј подозрени€ такие были... —права раздалс€ то ли хохоток, то ли ворчанье. ћгновенно развернувшись в ту сторону, —варог выхватил меч. Ѕулькающие звуки повторились, еще больше напомина€ глумливое хмыканье. ќн смотрел во все глаза. Ћевой рукой нашарил в кармане шаур - и тут же отметил шевеление на пол€не, среди редкого невысокого кустарника, тоже совершенно незнакомого, немного напоминавшего кривой камыш - только продолговатые шишки покрыты вертикальными густыми веерами листьев-игл. ѕоказалось сначала, что к нему ползет с полдюжины осьминогов. ѕрисмотревшись, он пон€л, что имеет дело скорее с растени€ми, хоть и диковинными: то, что поначалу прин€л за щупальца, оказалось корн€ми, двигавшимис€ с ритмичностью механизма, а над ними, на короткой толстой ножке, бугрилась полукругла€ шишка, сверкавша€ двум€ глазами-полумес€цами. Ёто были именно глаза, си€вшие волчьей желтизной. ѕоднима€ шаур, —варог подумал: где глаза, там и пасть... ѕарочка странных созданий заходила слева, €вно пыта€сь отрезать его от дороги, а остальные целеустремленно перли гурьбой, и их проворство —варогу очень не нравилось. ќн прицелилс€ и выстрелил. Ѕез толку. явственно слышал дерев€нный звук удара, но серебр€на€ звездочка наполовину торчала из ближайшей шишки, возле зло сверкавшего глаза. “варь, ничуть не смутившись такой встречей, приближалась к нему - значит, к нечисти не относитс€. ј твердостью немногим уступает камню... √овор€ по секрету, он с превеликой охотой уклонилс€ бы от бо€, ограничьс€ эти создани€ парочкой угрожающих выпадов, как бывает у диких зверей, прогон€ющих вторгшегос€ на их территорию чужака. Ќо они недвусмысленно пытались окружить, а шаур их не брал... ѕереднее вдруг подобрало лапы, приподн€лось на них... „то, прыгать будет? —варог машинально заслонилс€ мечом по всем правилам. » воврем€ - тварь прыгнула, цел€ ему в грудь чем-то вроде трезубца, враз выросшего на макушке, словно лезвие выкидного ножа.  линок встретил ее в полете - и отбил, как теннисный м€ч. ќщущение было, будто он отразил мечом лет€щее полено. » все же рану нанес: на месте удара слабым, гнилушечьим мерцанием засветилс€ разрез, тварь издала короткий вопль - и тут же на —варога кинулись все, меша€ друг другу, с сухим стуком перепутыва€сь ногами, он увидел совсем близко злые желтые глаза, призрачно мерцающие трезубцы, почувствовал боль в ноге и боку, отча€нно завертел клинком, отмахива€сь, прыга€ в стороны, сообразив, что проще отсекать им лапы-корни. ќтча€нно боролс€ за жизнь, верт€сь волчком посреди вихр€ прыгавших ему на грудь проворных созданий, - кажетс€, их полку прибыло, трезубцы жалили тело, жесткие щупальца т€нулись к горлу, взлетали, верт€сь, отсеченные лапы, в воздухе повис незнакомый приторный аромат странных смол, за ноги цепл€лись сразу несколько тварей, пыта€сь вскарабкатьс€ выше, оплести руки, повалить. —варог уже потер€л счет жал€щим уколам, лишь отмечал машинально, €ростно руб€, что серьезных ран ему пока что не нанесли... ¬округ него уже сплеталс€ сплошной клубок кор€вых лап, шишкообразных голов, гор€щих глаз. √де-то в глубине сознани€ ослепительно полыхнула мысль: огонь! Ћева€ рука была оплетена лапами-корн€ми, как веревками. ќн, задыха€сь от дурман€щего запаха, окутавшего дождем невесомых капелек, прокричал заклинание - и ткнул возникшим на кончике пальца пламенем в переплетение голов и лап, почти заслонившее от него залитую лунным светом пол€ну. —веркнуло так, словно вокруг воздух был насыщен растертым в пыль порохом.  лубок распалс€ ворохом огненных лоскутьев, снопами искр, твари пылали, как попавшие в плам€ свечи пауки, катались по пол€не, постепенно замира€. Ћишь несколько, до того то ли державшиес€ поодаль, то ли поздно прибывшие к месту схватки, улепетывали прочь. ¬ гор€чке бо€ —варог кинулс€ следом - нельз€ было оставл€ть в тылу уцелевших... ќни бежали недолго - остановились, все п€теро, сомкнулись, словно бы прегражда€ дорогу к небольшому уродливому бугру, похожему на полусгнивший пень, выстроившись перед ним полукольцом, угрожающе шип€, подпрыгива€. ƒл€ пробы —варог попыталс€ зайти справа, пробитьс€ мимо них к этому странному пню, чересчур правильными очертани€ми напоминавшему скорее крохотный домик неизвестной архитектуры. Ќу так и есть - твари передвинулись по дуге, загоражива€ дорогу, не поп€тившись даже при виде огн€. Ќечто вроде пчелиной матки?! “ем более нужно прикончить... јх, как они дрались! ѕочище, чем вс€ немаленька€ ста€... ѕорой —варогу казалось, что его запихнули в мешок к дюжине разъ€ренных кошек. » все же настал момент, когда он обнаружил, что рубить больше некого- они больше защищали пень, чем кидались на грудь, и —варог поочередно разделалс€ со всеми, заработав еще уйму ссадин и порезов. » обрушил меч на загадочный пень.  линок неожиданно легко, почти не встретив сопротивлени€, рассек сверху донизу уродливый пенек, словно гнилую дыню. ¬ воздухе повис прот€жный звон, наружу, будто рой разбуженных шершней, рванулс€ фонтан желто-бурых огней, и —варог отпрыгнул подальше, хрипло и шумно хвата€ ртом воздух. Ќичего жуткого не произошло. ќстатки пн€ больше всего напоминали груду прогоревших угольев, кое-где еще багрово рдели головешки - это догорали твари, - а фонтан тусклых огней, подн€вшись выше верхушек деревьев, повис над кронами плоским облаком и медленно раста€л. —варог перевел дух. ¬ытер лоб рукавом кафтана, зи€вшим неисчислимыми прорехами, бормоча: - ≈сли это не победа, какого вам еще хрена... Ўумно выдохнул, помотал головой.  азалось, все тело покрыто садн€щими порезами, но не видно ни крови, ни ран - твари царапали и жалили, словно сотн€ сп€тивших вилок, но мало-мальски ощутимых увечий нанести не смогли. ¬ыходит, здесь и впр€мь можно порой выйти победителем из драки, легенды не врут... Ѕросив в ножны меч, он присел под деревом и дрожащими пальцами сунул в рот сигарету, самую чуточку горд€сь собой. » тут же вспомнил: ночь только началась. ≈сли до самого рассвета ему навстречу будут выскакивать зловещие сюрпризы, дело др€нь, уже сейчас чувствуешь себ€ выжатым лимоном, последние недели о тренировках и думать забыл, жил в пошлой праздности, чревоугоднича€, листа€ книги, болта€сь по балам... ѕо спине прошла длинна€ судорога. яд?! „то, если... —игарета выпала из пальцев. » —варог, еще поднима€сь на ноги, пон€л, что с ним самим все обстоит нормально - ни корчей, ни судорог. Ёто бугристый ствол дерева содрогнулс€, словно бы сократившись на миг, пройд€сь по спине р€дами черепашьих панцирей-барельефов, оттолкнув... ¬ышел на середину пол€ны, см€тенно огл€делс€. Ћес _о_ж_и_в_а_л_. ¬округ величаво колыхались ветки, сталкива€сь, перекрещива€сь, но отчего-то не издава€ уже прежнего стекл€нного трезвона; стволы в три обхвата качались, словно легкие тростиночки под ветром, могучий шелест доносилс€ со всех сторон, пр€мо перед —варогом, заслонив от него звездное небо, проплыла длинна€ ветвь, колыша иглообразными листь€ми, плавно пот€нувшись к плечу... ќн отскочил, мгновенно и думать забыв о победе. Ќе вышло победы, ноги бы унести... –€дом звонко треснуло, разверзлась земл€ - это над ковром палых листьев, рон€€ рассыпчатые комь€, поднималс€ дугой толстый корень, а повсюду на пол€не, куда ни гл€нь, дергались другие, медленно сокраща€сь, шумно высвобожда€сь из земли. «везды над головой, казалось, скачут в сумасшедшем танце - это качались кроны, заслон€€ созвезди€. —варог немного опам€товалс€ - и кинулс€ бежать по дороге, петл€€, как за€ц, уворачива€сь от т€нувшихс€ наперерез ветвей, с сонной словно бы медлительностью загораживавших путь. Ћес был полон могучего шуршань€ и шелеста, крепнущих, распростран€вшихс€ волнами, но —варог, мчавшийс€ со всех ног, эти волны, похоже, опережал. —ообразив это, наддал, силы брались неведомо откуда, и каким-то чудом ухитрилс€ ни разу не споткнутьс€ - а деревь€, мимо которых он проносилс€, сто€ли смирнехонько, как им и положено испокон веку, но сзади волной взбесившегос€ прилива накатывалс€ шум оживающей чащобы... ќн уже не выбирал направлени€, следу€ прихотливым изгибам дороги, наде€сь, что она выведет из леса. “ак и случилось. ƒеревь€ расступились, —варог оказалс€ посреди широкой долины - и еще долго бежал по ней, пока в ушах не стих шум оживающего леса. ѕосеребренна€ лунным светом равнина показалась райским местом: здесь царило полное безмолвие, и вокруг, насколько хватало взгл€да, - ни малейшего шевелени€, необитаема€ тишина... ќблегченно вздохнув, он рухнул на спину и, раскинув руки, уставилс€ в звездное небо - и долго лежал так, пока не ощутил, прид€ в себ€ и отдышавшись, сырую прохладу земли. ¬стал, осмотрелс€. —обственно, выбор был небогат - либо блуждать до утра, риску€ вновь и вновь наталкиватьс€ на здешних обитателей, либо затаитьс€ где-нибудь до рассвета. ¬от только где? “ам, впереди, вроде бы чернеет лес. Ќо если он окажетс€ столь же странным, оживет? ќчертить нательным крестом круг, произнес€ старинное: "Ѕог в черте, черт за чертой"? ј если на всю з_д_е_ш_н_ю_ю_ нечисть не подействует?  усты-осьминоги ничуть не испугались серебра, значит, к нечисти не относ€тс€... » все же не стоило рассиживатьс€ посреди голого пол€. —уд€ по темным п€тнам над горизонтом, зи€вшим посреди звездной россыпи, там то ли горы, то ли холмы - осмотретьс€, может, река и недалеко... ѕодкрепившись как следует и выкурив пару сигарет, он со вздохом подн€лс€ и не спеша направилс€ в сторону далекого леса. —ветло было - хоть газету читай, за —варогом послушно скользила длинна€ черна€ тень, ныр€€ в €мки, изламыва€сь на бугорках. ѕервый скелет он обнаружил шагов через сто - голый, не обремененный остатками одежды или оружием. ќн не бродил по долине и не торчал на ногах, неведомо какими силами подпираемый, - смирнехонько лежал, щер€сь в ночные небеса, как приличному скелету и положено. —варог посто€л над ним, пыта€сь определить, что вызвало безвременную кончину - крепкие, молодые зубы нагл€дно доказывали, что покойный был в расцвете лег, - но так и не доискалс€. ¬се кости целы, не поломаны и не изгрызены, просто скелет, и все тут... ѕройд€ еще немного, нашел второй - выгл€девший точно так же. » чуть подальше - третий. ¬се это категорически не нравилось. „то-то же должно было их убить? »ли - кто-то...  отора€ верси€ предпочтительнее в его положении? ќн не знал. ѕрежнее деление на одушевленное и неодушевленное, сдаетс€, не годилось - как и надлежит в месте вроде ’елльстада... ...ѕотом он вышел к башне. ¬ернее, сначала заметил тень - узкий черный €зык, прот€нувшийс€ ему навстречу по равнине, залитой чуточку нереальным лунным си€нием. —вернул, чтобы обойти слева эту тень, и вскоре разгл€дел сооружение в виде пирамиды с усеченной верхушкой, высотой уардов дес€ть. ѕо углам площадки, всем четырем, торчали какие-то непон€тные, невысокие предметы, и в центре возвышалось что-то, напоминавшее то ли широкий крест, то ли €зык пламени. ѕтица, разгл€дел он, подойд€ совсем близко. ¬ысока€ стату€ распростершей крыль€ птицы. » те, по углам, - тоже птицы, но они сид€т, плотно сложив крыль€, и, похоже, другой породы, знать бы только, какой... Ќа площадку вела каменна€ лестница с высокими ступеньками, выгл€девша€ целехонькой, как и сложенна€ из продолговатых каменных блоков пирамида. —варог в задумчивости посто€л у подножи€. —амым разумным было бы взобратьс€ наверх и зан€ть оборону - однако трудно оказалось боротьс€ с дурацким убеждением, будто он пребывает в безопасности, лишь двига€сь без устали. ћеж тем с точки зрени€ холодной логики лишь увеличиваешь число подстерегающих теб€ опасностей, болта€сь по равнинам и лесам...  онец колебани€м настал, когда —варог приметил в отдалении, у кромки леса, перемещение слабо светившихс€ п€тен. —работал инстинкт - он кошкой взлетел по высоким гладким ступен€м, на самый верх, на площадку, окаймленную, как оказалось, невысоким парапетом, не доходившим ему и до колен. “ам было сухо и чисто, площадка выгл€дела монолитной - нигде не видно хода в глубь пирамиды, люка, проема. Ўаги почти не слышны: под ногами, определенно, сплошна€ кладка без пустот. ѕ€ть изва€ний, тонкий слой пыли под ногами - и все. ≈сли это что-то вроде кумирни или храма, то в св€тилище царил довольно-таки аскетичный стиль. ј может, в незапам€тные времена отсюда унесли все, что можно было унести. »ли это гробница, вот только зачем к ней пристроили лестницу? Ќу, в конце концов, ћавзолей, с которого вожди принимают парад, мог оказатьс€ вовсе не большевистским изобретением, и патент вз€т давным-давно под другими звездами... "јрхеолог хренов", - одернул себ€ —варог. ѕодошел к парапету и стал высматривать источник свечени€. ” опушки уже не было никаких огней, но он и не подумал спускатьс€ - пирамида в одночасье показалась родной и обжитой, уходить отсюда уже не т€нуло. ќн был здесь один, это были _е_г_о владени€... Ўагов по дес€ть в длину и ширину, пусть и без крыши. ќгромна€ каменна€ птица с выветрившейс€ поверхностью, больше всего походивша€ на орла - а может, и не орел, - враждебности не про€вл€ла и оживать вроде бы не собиралась. «адрав голову, —варог разгл€дывал мощный загнутый клюв и вырезанные с величайшим тщанием перь€ на груди. ѕтица была высотой в три человеческих роста, на крыль€х виднелись какие-то знаки, не пробудившие в пам€ти никаких ассоциаций. „то-то длинно скрежетнуло под каблуком. Ќагнувшись, —варог подн€л квадратный кусочек металла с выщербленными кра€ми - с одной стороны половинка обломившейс€ дужки, на квадратике глубоко выгравирован какой-то знак, напоминающий не руны или ƒревесный алфавит, а скорее иероглиф с обилием косых черточек, слегка смахивающих на шумерскую клинопись, спиралек и рогулек вроде тех, какими пользуютс€ лозоходцы. ѕожав плечами, —варог бросил пыльную безделку в угол, к парапету, стал разгл€дывать окрестности. ≈сли только зрение его не обманывало и ’елльстад не обманывал миражами, далеко на горизонте, там, откуда он пришел (деликатно выража€сь), звезды то и дело пропадали, вновь по€вл€лись, словно их заслон€ла размеренно колыхавша€с€ полоса. ѕохоже, оживший лес никак не мог успокоитьс€. „то-то такое на сей счет было у Ўекспира, тамошний лес куда-то отправилс€ семимильными шагами - вот только —варог совершенно забыл, что это должно было предвещать.  акое-то предсказание определенно имелось.  огда Ѕирнамский лес пойдет на ƒунсиан... » что? ј, не стоит ломать голову. ¬р€д ли _з_д_е_с_ь_ работают шекспировские каноны... Ќу вот, наконец. Ќа полночи, далеко-далеко, по земле словно бы прот€нулс€ второй ћлечный ѕуть - тускловато-зыбкий поток отражений звезд в неспешно текущей воде. –ека. Ќа рассвете достаточно будет еще одного хорошего марш-броска... ” подножи€ башни послышалс€ чистый высокий звук, похожий на звон гонга, подн€лс€ до самых высоких нот и рассыпалс€ переливами серебр€ных колокольчиков. —варог одним прыжком оказалс€ у парапета. ” нижней ступеньки в невысоком куполе бледно-золотистого света сто€ла обнаженна€ девушка, гл€д€ ему в глаза, весело, доброжелательно улыба€сь. „ерные волосы спускались до по€са, глаза были зеленые, огромные, на смуглой коже сверкало алыми и зелеными самоцветами затейливое ожерелье из золотых треугольников с подвесками. ќн молча ждал, сто€ в тени, отброшенной гигантской птицей. ƒевушка переступила с ноги на ногу, улыбнулась еще шире и спросила: - „то ты там делаешь? - ∆иву € тут, - сказал —варог. - “ы там собралс€ ночевать? - ≈сть така€ задумка, - ответил он кратко, сторожа каждое ее движение. - “ам холодно и неуютно. - ≈е улыбка стала еще шире и обольстительнее. - ћы можем предложить тебе гостеприимство в наших шатрах, это наш старинный долг - заботитьс€ о попавших в беду путниках... «десь много чудовищ и нечисти, а мы умеем от них защищатьс€... -  то ты? - спросил —варог. - ћы живем здесь испокон веков. - √олос был нежный, как краски на крыль€х бабочки. - ѕереселились в эти кра€ даже раньше, чем тут завелась нечисть. ћы самые древние, путник, и наши законы, прин€тые на заре времен, повелевают нам помогать всем попавшим в беду... - ј кто тебе сказал, что € в беде? - спросил —варог не без интереса. ƒевочка была - с ума сойти. —еребр€ным колокольчиком прозвучал нежный смех: - я видела, как ты бежал по равнине... “еб€ преследуют, верно ведь? ќни скоро будут здесь, и эти древние развалины теб€ от них не спасут... “ы же видел скелеты? “ак кончают те, кто оказалс€ застигнут нечистью ночной порой... —пускайс€, € отведу теб€ в шатер, а утром ты пустишьс€ в дорогу... “ы ведь к реке идешь? - ƒопустим. -   реке, - улыба€сь, промурлыкала девушка. - я теб€ провожу утром, дальше начинаютс€ наши земли... »ли € тебе не нравлюсь? - ѕоднимайс€ сюда, - сказал —варог. ќна покачала головой: - ћы передвигаемс€ только по земле, так уж заведено... ћы не любим зданий, особенно таких, как это, пропитанное черным волшебством. —овсем скоро тебе придетс€ плохо, ты и не представл€ешь, куда попал.  ак только закатитс€ …агупта, - она грациозным жестом указала на си€ющий серп ёпитера, - проснутс€ здешние духи... —пускайс€ ко мне, рыцарь. Ќеужели ты боишьс€ пройти рука об руку с хрупкой девушкой? ѕора было и посмотреть, что представл€ет собой эта хрупка€ девушка... ќн произнес заклинание. ќжидал, конечно, "р€д волшебных изменений милого лица" - но реальна€ сущность ночной гостьи оказалась такова, что —варог испытал весьма сложные чувства. ≈му пришло в голову: было бы даже лучше, окажись у подножи€ лестницы _ц_е_л_и_к_о_м_ и _п_о_л_н_о_с_т_ь_ю отвратное чудовище... ¬ общем, красавица осталась почти такой же пленительной - личико, прическа, ожерелье и фигура особых изменений не претерпели. ¬от только зрачки огромных зеленых глаз превратились в вертикальные щели вроде кошачьих или змеиных. «меиных, конечно... „уть повыше колен ноги неуловимо переходили в толстое змеиное туловище с крупными чешу€ми, покрытыми зигзагообразным черно-желтым узором, длиной уарда в три, оно плавными изгибами прот€нулось по земле в сторону от ступенек (словно стрелка компаса, отклоненна€ магнитным полем), и острый кончик, покрытый толстыми роговыми кольцами, в точности как у гремучки, ритмично и неустанно колыхалс€ над травой, подобно стрелке метронома... ƒолжно быть, он чем-то выдал себ€: лицо девушки-змеи (и в новом облике оставшеес€ обольстительно-наивным) вдруг напр€женно застыло. - „то с тобой, рыцарь? - ƒа ничего особенного, - сказал —варог. - —тою, смотрю... „то это у теб€ там, сзади, болтаетс€? Ќа змеиный хвост похоже... - јх, вот ты о чем... - ќна моментально справилась с собой, смотрела с прежней улыбкой, ангел честности и доброты. - я не хотела теб€ пугать... ¬ы, люди извне, так быстро пугаетесь всего непон€тного... „то во мне теб€ страшит? “о, что € на теб€ не похожа? „то же здесь странного? ѕросто € друга€... Ёто еще не означает, что от мен€ нужно ждать плохого, верно ведь? - ”бирайс€, - сказал —варог. - —гинь, рассыпьс€... »наче получишь серебром в лоб. - “ы не рыцарь, - сказала она грустно. - ј серебра € не боюсь... ’очешь убедитьс€? - ”лыбка была чарующей, на —варога ни одна женщина в жизни так не смотрела. - я хочу теб€, рыцарь, хоть ты и груб... —пускайс€ ко мне. “ам, наверху, одиноко и холодно... ћои поцелуи гор€чат кровь... ≈сли € тебе не нравлюсь, есть другие, еще красивее... ќсененный внезапной догадкой, —варог отбежал к противоположной стороне парапета. “ак и есть: вдоль стены медленно скользили еще четыре таких же создани€. ƒве девушки, ничуть не уступавшие прелестью его собеседнице, мужчина с густой курчавой шевелюрой и растрепанна€ старуха с обвисшими груд€ми, но столь же роскошным ожерельем на шее. ”видев, что обнаружены, они ничуть и не смутились, похоже, девушки заулыбались, замахали руками: - —пускайс€ к нам, рыцарь! ћы рады гост€м и умеем любить! Ќе пугайс€ непон€тного, разве оно непременно должно стать враждебным? - «олотые слова, - проворчал —варог под нос. ¬ообще-то в этом была серм€жна€ правда. ¬озможно, змеелюди - добрейшие создани€ с тыс€челетними традици€ми щедрейшего гостеприимства. Ќепон€тное и в самом деле не об€зательно враждебное... » все же на равнине вал€ютс€ скелеты. ј вокруг простираетс€ ’елльстад. Ќе врем€ и не место дл€ доверчивости... ¬ернувшись к лестнице, он гл€нул вниз. ƒевушка сто€ла на том же месте, увидев —варога, медленно подн€ла над головой тонкие руки, грациозно выворачива€ кисти, прошлась в танце - даже теперь, когда он видел, что это танцует на хвосте зме€, танец завораживал... «авораживают?! ¬от именно! ќтступив к изва€нию птицы, он сел на прохладный камень, опустил голову, зажал ладон€ми уши, но все равно €вственно различал неизвестно откуда льющуюс€ нежнейшую мелодию, прекрасную, как радуга, и девичьи голоса, проникавшие, казалось, под череп: ¬о сне и на€ву, едва глаза прикрою, пульсируют, звучат два сердца, два птенца. —о мной ты танцевал над солнечной страною - и все-таки, увы, не разгл€дел лица... —лепил пол€рный день истомою полночной, сверка€, та€л снег, и музыка лилась. ¬о сне и на€ву мы танцевали молча, сначала в первый раз, потом в последний раз... ќн бо€лс€ чего-то страшного, ждал, что ноги сами шагнут к лестнице, - но довольно быстро пон€л, что гипнотического вли€ни€ песн€ на него не оказывает, хот€, несомненно, должна, не зр€ же так стараютс€, взлета€ до немыслимых пределов нежности и печали, голоса девушек-змей... ѕокуда два птенца, крича, рвались друг к другу, мы, нежно обн€вшись, кружились над землей, со мной ты танцевал под солнечную вьюгу, во сне и на€ву она была со мной. ѕокуда длилс€ танец, покуда мы молчали, покуда длилс€ день, и ночь, и €вь, и сон, два выросших птенца с окрепшими крылами рванулись в вышину, под синий небосклон... ќни не могут подн€тьс€, облегченно вздохнул —варог, привалившись спиной к постаменту.  ак знать, возможно, все дело в птице - он смутно помнил, что в древней мифологии чертовски много места отводилось битве змеи и птицы, и в здешней тоже, зме€ и птица - посто€нные противники... » сам не заметил, как стали слипатьс€ глаза. ...ѕроснулс€ он от з€бкого холодка, ошалело вскочил на ноги, подброшенный пам€тью о последнем раста€вшем кошмаре из сна, - и вспомнил сразу, где он, кто он, что с ним. ѕр€мо над головой виднелс€ клочок нежно-голубого утреннего неба. ѕр€мо над головой. ј вокруг, словно стены колодца, вздымались зелено-желтоватые кроны, куда ни гл€нь - ломаные линии толстых веток, покрытых пучками похожих на иглы листьев... ќн сто€л у подножи€ каменной птицы с распростертыми крыль€ми. ƒругие, все четыре, сидели по углам площадки, плотно прижав крыль€ к телу. Ѕашн€ ничуть не изменилась - но вокруг был тот самый лес. Ћибо башн€ переместилась неведомым образом, либо лес в полном соответствии с Ўекспиром сдвинулс€ с места и ночью замкнул кольцо... ’орошо еще, никаких змеелюдей не видно. —варог топал ногами, махал руками и ежилс€, пока не вспомнил про заклинани€. ќдну за другой торопливо осушил три чашки гор€чего кофе - хорошо все-таки быть магом, пусть и недоучкой, и в приступе нерассуждающей решимости спустилс€ с башни. ƒневной свет подействовал на него, как хлыст. Ќад деревь€ми си€ла ало-золота€ полоса восхода, сориентировавшись по ней, —варог быстрыми шагами направилс€ в ту сторону, где вчера видел реку. “о и дело приходилось переступать через толстые корни, змеившиес€ пр€мо по земле, - да, лес, никаких сомнений, умел ходить не хуже его самого... Ќедосмотрел, споткнулс€, и тут же, словно это послужило сигналом, лес стал оживать.  роны зашевелились, ветки плавно опускались к земле, словно бы ища —варога на ощупь, но он, плюнув на графское достоинство, припустил, как за€ц, уклон€€сь от шар€щих ветвей, насколько удавалось. Ќесколько раз налетал лицом на пучки листьев, выставив перед лицом согнутую в локте руку, несс€ зигзагами, а в кронах уже слышалс€ ропот и шум, вроде бы даже членораздельный - нет, на эти штучки нас не поймаешь, подите вы все с поющими змеедевами и говор€щими деревь€ми... ќпомнилс€, выскочив из леса на равнину, обеими руками отр€хнул волосы от запутавшихс€ листьев. ”видел еще один скелет и почти равнодушно прошел мимо - впереди, среди окаймл€вших долину откосов, виднелс€ широкий проход, вполне подход€щий дл€ человека, но узкий дл€ живого дерева с раскидистой кроной... ќгл€нулс€. —зади шумело и шелестело, над равниной пронесс€ странный звук, напоминавший длинный призывный крик, крайние деревь€, кажетс€, сдвинулись с места - по —варог уже нырнул в проход, почти бегом пустилс€ среди голых граненых скал. Ќет, деревь€ сюда не пролезут. «ато могут выйти навстречу местные обитатели, а деватьс€-то и некуда, по скалам не вскарабкаешьс€... - Ќу вот, - грустно-философски констатировал он, выхватыва€ меч. ќпомнилс€, перебросил его в левую руку, достал шаур, держа палец над самым спуском. ѕохоже, это и называетс€ - упом€ни о черте... ¬ узком скальном проходе шириной уарда в два, загоражива€ ему дорогу, лежал лохматый черный пес. - ¬от и свиделись, - громко, прогон€€ испуг, сказал —варог, прислонилс€ спиной к скале, чтобы сзади не зашел ни один неожиданный сюрприз, стал ждать. ѕри звуке его голоса пес торопливо подн€л лобастую голову, завертел ею вправо-влево, словно бы прислушива€сь. √лаза у него оставались закрытыми. ѕотом он рухнул набок, открыв голый розовый живот, засучил лапами и жалобно захныкал. ѕопыталс€ неуклюже встать, упал на землю и заскулил громче. —варог перепробовал все известные ему заклинани€, но никаких изменений не произошло. “о, что он видел перед собой, было истинным обликом неизвестного звер€, который, несмотр€ на размеры взрослой овчарки, всеми своими повадками и видом чрезвычайно напоминал оставленного матерью без присмотра щенка. —уд€ по нераскрывшимс€ глазам - не старше двух недель. Ќо какова же тогда мамаша? —варог выжидал. Ќепон€тного возраста зверь хныкал все жалобнее и громче, упр€мо подполза€ все ближе. ≈сли это и в самом деле щенок, мамаша соответствующего роста, вернувшись, закатит такой концерт пос€гающему на чадо... ѕотом он решилс€. ќсторожно обошел звер€, чутко прислушива€сь. «а поворотом проход расшир€лс€, вывод€ в ущелье. —варог остановилс€, огл€делс€, присвистнул. —кулеж за его спиной приближалс€ - щенок полз за ним, теперь —варог не сомневалс€, что это и в самом деле щенок, а мать за ним уже не вернетс€. ќт нее почти ничего и не осталось - клочь€ черной шерсти в кровавых лужах, оторванное ухо размером с газетный лист. ƒолжно быть, она затащила малыша в проход, слишком узкий дл€ напавшего на нее противника, вернулась в ущелье и прин€ла бой. Ћибо ее враг не уступал ей силой и размерами, либо врагов была цела€ ста€. ќба варианта не сулили —варогу ничего при€тного.  ровь еще не успела свернутьс€ окончательно - те, кто это сделал, могут отиратьс€ неподалеку... ¬ернувшись к щенку, —варог присел на корточки. ¬еки наконец-то разомкнулись, на —варога таращились совершенно бессмысленные, мутно-фиолетовые глазищи. ћокрый нос требовательно тыкалс€ в ладони. ўенок уже не хныкал - надрывно орал. ѕросил есть. “о, что перед ним не мать, его ничуть не заботило. ќн еще не знал, что таких, как —варог, здесь не должно быть. » сырое м€со, извлекаемое —варогом из воздуха, глотал, не жу€, пока не налопалс€. «атих, завалилс€ на бок и стал неумело ловить ногу —варога лапищами с полупрозрачными, налитыми розовым когт€ми. - Ќав€залс€ на мою голову, - сказал —варог озадаченно. ќставить здесь нельз€ - сожрут в два счета. - ћен€ самого того и гл€ди сожрут, - сказал —варог. - ≈сли не хуже. Ќо дл€ теб€ это слабый аргумент. » дл€ мен€ это слабый аргумент. - ќн говорил громко, чтобы не так тоскливо было посреди бурых скал. - ¬се дело в том, что наши собаки подрывались на минах, мы их туда привезли и заставили искать мины, так что благодари, сопл€к, этих собак, которые еще не родились, потому что мы перед ними чертовски виноваты, может, даже больше, чем перед людьми... ќн долго возилс€, пока оторвал от кафтана две узких длинных полоски златотканой тесьмы. ќдну обмотал вокруг шеи щенка вместо ошейника, другую прив€зал к ней вместо поводка. ¬первые в жизни воспользовалс€ заклинанием, лишавшим предметы веса. ѕравда, это годилось только дл€ мелких предметов, а щенок весил немало, и оттого —варог почувствовал себ€ так, словно затащил п€типудовый мешок на п€тый этаж - оказываетс€, у заклинаний были и побочные эффекты... ќтдохнув немного, зашагал вперед. ўенок плыл в воздухе, но не похоже, чтобы он от этого испытывал какие-то неудобства.  ороткое мощное шипенье пригвоздило —варога к земле на открытом месте. ќн остановилс€, завертел головой, высматрива€ источник звука. ћелькнула дика€ мысль - паровоз. »менно на паровоз это больше всего походило, а если искать другое объ€снение, заранее жутко делаетс€... ќн так и сто€л, когда справа, не так уж далеко от него, подн€лась над каменной осыпью черно-зелена€ змеина€ голова величиной с троллейбус. ”му непостижимо, сколько успевает человек сделать за считанные секунды. —варог совершенно не помнил, как он оказалс€ за отдаленным валуном, когда лег, намотав на кулак тесьму, держа щенка у земли. «ме€ поводила головой, медленно выт€гива€ тело на осыпь. Ўуршали, похрустывали, скрежетали камни под гр€зно-белым брюхом. —варог, не сдержавшись, пощупал ладонью штаны меж ног. —ухо. Ќо он не удивилс€ и не застыдилс€ бы ничуть, окажись там мокро.   нечистой силе, мгновенно определил он, зме€ не имела никакого отношени€. » меч, и шаур дл€ нее немногим опаснее булавок, очень уж громадна€. —амое подход€щее в такой ситуации - мужественно застрелитьс€... ѕопробовать отпугнуть ее слабеньким огнем, годным только на то, чтобы прикуривать? ўенок недоумевающе заскулил. ≈му очень понравилось плавать по воздуху, и он сердилс€, что забава кончилась. - ћолчать... - умол€юще прошептал —варог. «меи не слышат. ” них нет ушей. Ќо относитс€ ли это к черно-зеленому чудищу, длинному, как предвыборные обещани€? √олова размером с троллейбус раскачивалась вправо-влево уардах в п€тнадцати над землей. „ерный раздвоенный €зык скользкой лентой выскочил из пасти, затрепетал в воздухе, вт€нулс€ назад. √лаза, словно прожекторы, вдруг испустили два конуса бледно-зеленого света, ощупывавших землю и скалы. » —варог со страхом увидел, как оставленные им, едва видимые следы наливаютс€ угольно-черным, попав в это свечение, и про€вл€етс€ вс€ их цепочка, ведуща€ за валун. «ме€ оживилась, теперь все ее тело выт€нулось на открытое место. —лепой ужас понемногу овладевал —варогом, еще миг, и он сделает что-то непоправимое, окончательно потер€ет себ€, побежит и панике, ничего вокруг не вид€ и не слыша, и это будет конец. ’олодный мокрый нос ткнулс€ ему в ухо, скользнул по щеке, и он очнулс€. ќн был графом √эйром, и он знал змеиный €зык. ¬спомнив это, он выпр€милс€ во весь рост, прижима€ сапогом к земле импровизированный поводок, р€вкнул: - „то тебе нужно, тварь? –иск был немалый. «нание €зыка ничегошеньки не гарантировало. ƒаже люди, цари природы, разговаривавшие на одном €зыке, веками лупили друг друга по головам мечами и прикладами. Ќо другого выхода он не видел. «аболтать и поискать у€звимое место... Ѕледно-розовое си€ние метнулось к нему, залило с ног до головы, вызвав странное покалывание в висках. ќн ждал с колот€щимс€ сердцем. «ме€ не шевелилась, и это прибавл€ло надежды. Ќаконец, после показавшихс€ веками минут, где-то под черепом у него зазвучал невыразительный, глухой голос, в котором, однако, €вственно различалось удивление: - “ы говоришь на €зыке глорхов. “ы не похож на глорха.  ак это может быть? ѕохоже, особым интеллектом змеюка не блистала. - ѕросто € так со стороны выгл€жу, - сказал —варог. - ј на самом деле € побольше теб€ буду. «ме€ неуверенно сказала: - я всех ем. я самый большой. я самый сильный. - я теб€ сам съем, - сказал —варог. - я сам гад ползучий. ќгнем сожгу, если рассержусь. ¬идишь? » он заставил вспыхнуть самый большой огонь, на какой был способен - €зык пламени величиной с ладонь. ¬ висках мучительно заныло от перенапр€жени€. ќн помнил, что у змеи есть какие-то органы, которыми они с изощреннейшей чуткостью вид€т тепло. » эта не была исключением - она резко отдернула голову, жутко зашипела, припала к земле. » сказала: - Ќикто не умеет делать огонь. “олько люди ѕовелител€. “ы из его людей? ” —варога был большой соблазн объ€вить себ€ правой рукой неведомого ѕовелител€. Ќо он побо€лс€ запутатьс€. » сказал: - я не из его людей, но € тоже умею делать огонь. » если не отв€жешьс€ - сделаю очень большой огонь, и он теб€ сожжет. «ме€ не шевелилась, сбита€ с толку. Ќаверн€ка такого с ней еще не случалось - чтобы кто-то, не принадлежавший к ее породе, да еще такой маленький, говорил с ней на се €зыке. ¬полне возможно, со зверем поумнее такой номер не прошел бы, но чудище оказалось слишком тупым, чтобы уметь сомневатьс€ и ловить на противоречи€х. - —лышала? - —варог не давал ей времени опомнитьс€ и подумать. - я сам огнедышащий змей, огненный гад. —о змеей происходило что-то странное: —варог мог бы покл€стьс€, что она пытаетс€ вжатьс€ в камни. - «начит, ты пришел из мор€? —варог рискнул: -  онечно. ≈два обсохнуть успел. - «начит, ты слуга ”жасного? - —читай, € его друг, - сказал —варог. - —амый близкий. «ме€ вдруг затараторила: - √осподин друг ”жасного, огненный гад, позволь мне уйти. я не хотел теб€ есть. —овсем не хотел. “ы пошутил, прикинулс€ этим двуногим, маленьким. я сразу догадалс€. ѕозволь мне уйти. - ”бирайс€, - сказал —варог. «аскрежетало, полетели камни - со всей скоростью, на какую она была способна, зме€ развернулась на месте, извива€сь, заструилась прочь, моментально скрывшись с глаз, только острый кончик хвоста мелькнул. ”дал€вшийс€ хруст щебенки возвестил, что она не хитрит, а искренне торопитс€ прочь. Ѕудь у нее ноги, она неслась бы со всех ног. —варог опустилс€ на землю, спершись спиной о скалу, его била дрожь. ќн выстрелил с зав€занными глазами и угодил в дес€тку. „то за ужас обитает в океане, если он способен внушать панический страх таким вот монстрам? - Ќа этот раз мы выкрутились, малыш, - сказал он, бор€сь с приступом идиотского хохота. - Ќа этот раз. Ќо дорога у нас длинна€... ќн подн€лс€, зажал в кулаке тесемку и быстро зашагал вперед. —амые безопасные места в ’елльстаде - берега реки. Ќечисть предпочитает держатьс€ подальше от текущей воды. ѕравда, суд€ по первым впечатлени€м, здесь хватает и вполне плотских страхов... ”вы, у него не было ни лодки, ни корабл€, и не из чего смастерить плот. ¬озможно, и существовали закл€ть€ на сей счет, но они покоились где-то в архивах - ну зачем лару бревна или лодки? —варог сто€л на каменистом берегу, у его ног тихо поплескивали невысокие зеленоватые волны, а на противоположном берегу, далеком, подернутом дымкой, виднелись те же скалы. —то€ла первозданна€ тишина, предсто€ли долгие дни пути, а у дней были ночи - врем€ нечисти. - ≈сли мы отсюда выберемс€, малыш, мы будем геро€ми, - сказал —варог. ќн безрадостно смотрел на широкую спокойную реку - и вздрогнул, протер глаза. Ќет, никаких сомнений - по течению плыл трехмачтовый корабль. Ќа мачтах подн€то только по одному парусу, самому верхнему - —варог не знал, как они называютс€, - и парус на бушприте, под которым красовалась золочена€ конска€ голова.  орабль был большой, океанский, с двойным р€дом распахнутых пушечных портов. Ќад водой вдруг пронесс€ т€гучий, раскатистый грохот - и далеко за кормой корабл€ взмыл белопенный столб. ѕочти сразу же грохот повторилс€, и снова, и снова, подн€тые взрывами вод€ные конусы, казалось, прот€нулись по ниточке, словно шеренга солдат на смотру. ќт неожиданности —варог выпустил тесьму, легкий ветерок понес щенка над рекой. —варог, опомнившись, забежал в воду по колени, поймал конец, сгор€ча выкрикнул заклинание. ¬миг от€желевший щенок рухнул ему на грудь, сшиб в воду и негодующе завопил. ѕромокший насквозь —варог выволок его на берег, пробормотал: - ѕолежи пока... » заорал так, что его, должно быть, слышали на том берегу, побежал следом, воп€, как сто –обинзонов, размахива€ руками. Ѕлагонамеренных людей, законопослушных бюргеров никак не могло занести в ’елльстад, но выбирать не приходилось. ѕираты, авантюристы, контрабандисты, жаждущие подвигов и приключений, бесшабашные оборванные рыцари ¬ольных ћаноров - все лучше, чем здешние чудовища. ќн заорал еще громче, но уже от радости - его €вно заметили. Ќа фоне путаницы снастей промелькнули быстро карабкавшиес€ снизу вверх фигурки, захлопотали, свертыва€ паруса, до берега донесс€ грохот €корной цепи. ¬скоре от борта отвалила больша€ шлюпка и вз€ла курс пр€мо на —варога. —варог ждал, весь подобравшись. ўенок, оставшийс€ у воды уардах в ста от него, вопил, как резаный. Ўлюпка остановилась недалеко от берега, хрустнула днищем по песку мелководь€, тот, что сидел на носу, небрежно и умело навел на —варога арбалет. —трела была с серебр€ным наконечником - вполне пон€тна€ и уместна€ здесь предосторожность. —уд€ по физиономи€м, самой разнообразной одежде вместо морской формы и богатому ассортименту навешанного на каждого оружи€, народ был видавший виды и напрочь лишенный сентиментальности. “от, что с арбалетом, выгл€дел чуточку интеллигентнее, но и он не казалс€ чужим в компании - этакий бакалавр неизвестных наук, в силу сложности жизни и непредсказуемости ее течени€ давно и бесповоротно прибившийс€ к пиратской вольнице. «алысины открывают высокий лоб, на плечи падают пр€ди седеющих темных волос. Ётот человек и нарушил напр€женную тишину: - Ќу, и что вы нам интересного скажете?  то-то жизнерадостно заржал, но тут же утих. - ћне бы убратьс€ отсюда, - сказал —варог. - “ут неуютно. Ќа этот раз заржали все, кроме человека с арбалетом, прин€лись толкать друг друга локт€ми, орать наперебой: "Ќет, слышал? Ќеуютно тут!", и вновь заливатьс€ хохотом. “ут во всю мочь взвыл щенок, обиженный отсутствием внимани€, и гогот сразу стих. - ƒобыл-таки! - громко удивилс€ кто-то, и на —варога стали посматривать с уважением. „еловек с арбалетом опустил оружие, что-то реша€ про себ€. Ќаконец сказал: - «абирайте собаку и лезьте в лодку. ∆иво! —варог опрометью кинулс€ за щенком. ¬ шлюпку его пришлось тащить на плечах - —варог не хотел показывать свои способности, открыватьс€. ѕока что все козыри у них на руках, так что не мешает и ему утаить парочку в рукаве... ќн сидел на корме и смотрел, как приближаетс€ светло-коричневый с синими полосами борт корабл€, начищенные медные буквы на носу: "Ѕожий любимчик". ‘лаг на корме-красно-зеленый с трем€ золотыми стрелами стандарт кн€жества ќртог, одного из ¬ольных ћайоров, даже если и подкреплен был должными документами, означал примерно то же самое, что во времена —варога ѕанамский и либерийский. »з-за отсутстви€ других источников дохода имевшее доступ к морю кн€жество торговало своим флагом, выдава€ патенты порта приписки без особо придирчивых расспросов, за что неоднократно огребало резкие дипломатические ноты. Ќо в таком положении дел были заинтересованы и судовладельцы крупных держав, обделывавшие под удобным флагом дурно пахнущие делишки, так что дело всегда как-то улаживалось. ¬озможно, пираты. »ли пираты не каждый день, совмещавшие это зан€тие с купеческими делами (здесь, как когда-то на «емле, таковое совместительство кое-где процветало и считалось самым житейским делом).  ак бы там ни было, и тем, и другим вроде бы незачем забиратьс€ в ’елльстад. —транно. ќдно €сно - с нечистой силой они не имеют ничего общего, спасибо и на том... Ќе така€ уж это была вольница - подн€в на тал€х шлюпку, гребцы дисциплинированно улетучились куда-то, осталс€ только человек с арбалетом. —варог украдкой огл€делс€ - палуба была чиста€, недавно надраенна€. —вистела боцманска€ дудка, хлопали распускаемые паруса. —варог уложил щенка у борта и вопросительно взгл€нул на человека с арбалетом. “от мотнул головой в сторону: -  апитан. Ѕоцман.   ним приближалс€ здоровенный краснолицый мужик, чисто выбритый, с роскошными бакенбардами. ¬ левом ухе у него сверкала целой пригоршней разноцветных каменьев замысловата€ серьга, больше похожа€ на головоломку, расшитый золотом вишневый бархатный кафтан, надетый на голое тело, €вл€л зрителю мощную волосатую грудь, на коей красной тушью наколота русалка в объ€ти€х осьминога - трем€ щупальцами морской житель лапал деву, а в остальных держал бутылки и штопор. ѕониже, только на сей раз синим и зеленым, была изображена еще одна бытова€ сцена из морской жизни - на краю огромной бочки, свесив в нее ноги, восседал мор€к, имевший некоторое сходство с капитаном, а плававша€ в бочке русалка ублажала его, как выражаютс€ дипломированные сексологи, орогенитальным способом. «а капитаном, отступив на шаг, возвышалс€ над ним головы на две боцман - в кожаных штанах, обнаженный по по€с, не то чтобы страшно мускулистый, но ужасно жилистый. √олова выбрита наголо, а свисающие на грудь усы тщательно перевиты златотканой ленточкой. Ќа шее висели серебр€на€ боцманска€ дудка и тонкой работы золотое ожерелье с изумрудами, €вно украшавшее прежде какую-то знатную даму. Ќа широком кожаном по€се богата€ коллекци€ разнообразного оружи€ - словно ход€ча€ реклама оружейной лавки. ¬от только татуировка у него на груди оказалась скромнее - синий рыбий скелет, державший во рту кортик. —ловом, это было пр€мо-таки опереточна€ парочка - пока не рассмотришь хорошенько их дубленые лица и не загл€нешь в глаза. —варог попыталс€ угадать, откуда они.  апитан, темноволосый и синеглазый, вполне мог оказатьс€ гланцем, ронерцем с юга, а то и горротцем. ѕроисхождение лысого, как ‘антомас, боцмана, определить было невозможно - глаза светло-серые, холодные, но это еще ни о чем не говорит. ќбоим лет по сорок и, что немаловажно, ни у капитана, ни у боцмана не видно ни шрамов, ни следов от пулевых ран. ѕлавают они €вно не первый год. ƒобратьс€ до своих нынешних постов в этом далеко не самом спокойном ремесле и не заполучить ни единого шрама - значит, оба мор€ка были крайне ловкими в обращении с оружием и к тому же людьми незаур€дными во многих других отношени€х. » чертовски везучими, конечно.  апитан всмотрелс€ в него и удивленно вытаращил глаза: - “ы откуда здесь вз€лс€? „еловек с арбалетом быстро зашептал ему на ухо. Ѕоцман подобралс€, гл€дел на —варога так, словно прикидывал, что из своего богатого арсенала следует использовать в первую очередь. - Ќичего не понимаю, - сказал капитан. - Ёто его цвета. ≈го герб на мече. ƒаже физиономи€ его. - ќн присмотрелс€. - ¬от только шрама нет, и вообще он другой какой-то, то ли помоложе, то ли благополучнее... —варогу захотелось выругатьс€ от отча€ни€. ѕоложительно, здесь нельз€ было шагу ступить, чтобы не наткнутьс€ на людей, знавших его предшественника... - Ќу, незнакомец! - р€вкнул капитан. - язык проглотили?  акого рожна вам здесь нужно? - ≈динственное, что мне нужно, - выбратьс€ из ’елльстада, - сказал —варог. - Ѕыть может, мы обговорим, на каких услови€х вы согласились бы вз€ть мен€ пассажиром? ћор€ки перегл€нулись. - ¬ мешок - и за борт, - сказал боцман. - ≈го милость намереваетс€ смытьс€ из ’елльстада, и его, как по заказу, выносит на берег именно там, где проплывает "Ѕожий любимчик". ј подделка, между прочим, довольно бездарна€. √раф √эйр никогда не стал бы спускатьс€ на землю в одежде своих цветов. - ћежду прочим, он и не пыталс€ выдать себ€ за графа √эйра, - сказал человек с арбалетом. - ќн себ€ пока что никак не называл. —амозванец непременно бросилс€ бы мне на шею и стал укор€ть, что € не узнаю старых друзей. ј он смотрел на мен€, как на чужого. - ¬ообще-то € тоже мог бы покл€стьс€, что на нас с Ѕлаем он таращилс€, как на случайных соседей за трактирным столом, - сказал капитан. - Ѕлай, если бы нам хотели подсунуть подделку, работали бы тоньше. Ќаконец, это несомненный лар - уж €-то вижу... Ќу, незнакомец, что мы решим? "Ѕожий любимчик" пассажиров не возит, а если уж и берет, то тех, в ком ничуть не сомневаетс€. ј вы - ход€ча€ загадка. ¬ы не бойтесь, Ѕлай шутит. ¬ метке мы вас за борт выкидывать не будем, не палачи же, в самом-то деле. Ѕережно отвезем на берег и отпустим на все восемь сторон света, шагайте, куда вам больше нравитс€. —кажете, это все равно будет убийство? Ќаверн€ка. Ќо мы в ’елльстаде, а не в веселых кварталах ƒарга. я отвечаю за свой корабль и экипаж, вплоть до корабельного кота, еще и оттого, что корабль мой собственный. » не могу вз€ть на борт подозрительную личность, к тому же двойника человека, о котором у мен€ остались самые хорошие воспоминани€. - ¬ы никогда не слышали такую пословицу: "Ќе спрашивай, и мне не придетс€ врать"? - спросил —варог. - Ќе слышал, а жаль. ѕословица, признатьс€, неплоха. Ќо мне больше нравитс€ друга€ - "“олько от мертвых не бывает неожиданностей". - ќн подошел поближе. - Ќезнакомец, мы живем в суровое врем€ и на суровой планете. Ѕудь у мен€ сердце из чистого золота пробы балонгского ѕровизориума, € все равно не годилс€ бы на роль благородного дурака из рыцарского романа. я человек недоверчивый. Ѕлагодар€ чему и дожил до своих лет, стою на мостике моего красавца, а не гнию где-нибудь в серой гостинице ["сера€ гостиница" - жаргонное название общей могилы, куда закапывают брод€г, умерших в тюрьме, казненных], и не в моем черепе морские рыбки мечут икру...  ороче, иногда € беру пассажиров. Ќо плата за проезд у мен€ особа€ - полна€ откровенность. » € не собираюсь ради вас мен€ть усто€вшиес€ привычки. Ѕолее того, ваше поразительное сходство с известной особой заставл€ет заломить двойную плату. Ѕудете платить или прикажете подать шлюпку? - Ѕоюсь, у мен€ нет выбора, - сказал —варог. - Ёто означает, что Ѕлаю нет нужды распор€жатьс€ насчет шлюпки? - я восхищен вашей проницательностью, - сказал —варог. ўенок, о котором как-то забыли, взвыл. ќни обернулись туда, и —варог увидел удивительную вещь - щенок подн€л голову и, должно быть унюхав своего спасител€, вдруг затр€сс€, весь подалс€ вперед, превратилс€ в зыбкую полупрозрачную тень, раст€нувшуюс€ от борта до того места, где сто€ли люди, и через миг как ни в чем не бывало лежал у ног —варога, тычась мордой в его сапог. —варог шумно выдохнул воздух. ѕохоже, только он один был поражен увиденным. - —илы небесные! - сказал боцман Ѕлай. - ƒа он, сдаетс€ мне, и в самом деле не знал, что это за зверушка! - „то это? - спросил —варог растер€нно. - √арм, хелльстадский пес, - сказал человек с арбалетом. - ћечта многих. «верь, обладающий властью над пространством. ¬сю жизнь будет верен тому, кто окажетс€ р€дом, когда щенок впервые откроет глаза. Ќо чтобы оказатьс€ первым, кого увидел щенок, нужно сначала разделатьс€ с мамашей. ј это задача не из легких, даже учитыва€, что на врем€ кормлени€ щенка она многие свои качества тер€ет...  ак вам удалось? - ≈сли честно, € его просто нашел, - сказал —варог. - ћать погибла. - Ћадно, - сказал капитан. - ќхотничьи рассказы оставим на десерт. ћен€ зовут капитан «о. Ёто, как вы успели услышать, - боцман Ѕлай. Ёто - штурман Ѕорн. ј как зовут вас, незнакомец, и все остальное вы нам сейчас расскажете подробно и обсто€тельно. ƒавайте спустимс€ в каюту. я распор€жусь, чтобы зверю дали жрать. ќни спустились в капитанскую каюту на корме. —варог откровенно осматривалс€. ¬ каюте царил образцовый пор€док, из€щна€ прочна€ мебель €вно изготовлена не корабельным плотником, одна стена зан€та книжной полкой, втора€ увешана оружием, а на третьей, над постелью... ¬ стену накрепко заделаны п€ть позолоченных крюков, и на четырех - человеческие головы, каким-то чудом выгл€девшие совершенно живыми.  азалось, вот-вот откроют рот, шевельнут губами, переведут взгл€д... ќчаровательна€ синеглаза€ женщина с копной золотистых волос, свисавших едва ли не до покрывавшего постель €ркого ковра. —муглолицый мужчина, черноволосый, чернобородый, с рубиновой серьгой в ухе. ƒлиннолицый старик. “онкогубый мужчина средних лет с тщательно прилизанными волосами и желчным лицом канцел€рской крысы в высоких чинах. ¬се лица выгл€дели спокойными, только в глазах у женщины словно бы навеки застыло удавление. - Ћюбуетесь? - спросил капитан «о. - „то поделать, есть у мен€ маленька€ слабость, одна-единственна€ - люблю перед сном выкурить трубочку-другую и распить бутылочку-другую, гл€д€ на эти милые лица и вспомина€, сколь многое мен€ с ними св€зывало, как бурно протекали наши встречи и как мы жаждали этих встреч... - Ќо она... - показал —варог на золотоволосую. - ј вот она-то, незнакомец, была самой опасной из всех - прелестница, сука така€, при том, что остальные отнюдь не €вл€ли собой образец благонрави€, добра и чистоты... ¬идите пустой крюк? ≈сть еще одна голова, пока что крепко сид€ща€ на плечах. Ёто будет жемчужина коллекции, если только удастс€ ее обрести. Ќе смотрите на мен€ так. Ћюбой из этой милой четверки проделал бы со мной то же самое, и мо€ кончина была бы не в пример мучительнее. ћне повезло больше, вот и все. »гра была честна€. —варог вспомнил про черепа в собственном подвале. „то ж, в каждом монастыре свои уставы... ќн подошел к высокому кормовому окну - насто€щему окну с резными рамами - и смотрел, как пенитс€ за кормой кильватерный след и зеленоватые волны убегают к берегам. «а его спиной позв€кивала на столе расставл€ема€ посуда. - Ќу, садитесь, - сказал капитан «о. - ’лебните рому и начинайте исповедь. ќн так и не встал со своего кресла, пока —варог говорил, а длилось это долго, - сидел и слушал, ни разу не вмешавшись и не перебив. Ѕоцман Ѕлай переживал все гораздо непосредственнее - кр€кал, ухал, стучал кулаком по столу, испускал то недоверчивые, то изумленные возгласы. Ўтурман Ѕорн часто задавал вопросы - и когда речь шла о ключевых моментах, и когда дело касалось малозначащих подробностей. - ¬от... - сказал —варог. - Ѕольше вроде бы и нечего добавить, хоть режьте... - ћне тоже так кажетс€, - сказал капитан «о. - ј вам, друзь€? - Ћихо закручено, - покрутил головой Ѕлай. - Ћучшее, что € в жизни слышал. - ј главное, во всем этом есть одна чрезвычайно важна€ деталь, - задумчиво сказал штурман Ѕорн. - Ёта истори€, будь она вымышлена, не могла бы принести нашему герою ровным счетом никакой выгоды - одни хлопоты. ƒаже если бы мне пришлось гадать, врет он или нет, € бы сказал то же самое. Ќо гадать нет нужды, € и так знаю, что он говорит чистую правду. ”вы... - ѕочему - увы? - спросил —варог. - ѕотому что ваше по€вление причинит нам одни лишние хлопоты. ј у нас, поверьте, хватает и своих. ¬з€ть на борт человека, против которого что-то замышл€ют подручные ¬еликого ћастера... - Ќадеюсь, вы мен€ все же не высадите? - нат€нуто улыбнулс€ —варог. - ѕо-моему, € заплатил, сколько с мен€ запросили... - Ќикто вас не высадит, - заверил его капитан «о. - ѕотому что неизвестно еще, кому из нас следует больше жаловатьс€ на судьбу, - усмехнулс€ Ѕорн как-то грустно. - Ќам на то, что мы вас подобрали, или вам - что попали к нам... - ћы тоже не в дружбе с ¬еликим ћастером, вот что, - сказал боцман Ѕлай. - Ќо €-то с ним вроде бы не ссорилс€... - пожал плечами —варог. - Ѕыть может, вы бросаете ему вызов самим своим по€влением, - тихо сказал Ѕорн. - ћне только что пришло в голову... ¬ы вполне можете оказатьс€ тем, кого одни пророчества именуют —ерым –ыцарем, а другие - —ерым ‘ерзем.  онечно, ошибки бывали и раньше, за —ерого ‘ерз€ принимали не тех, что им принесло крупные непри€тности, но все же... - ќ чем вы? -  ак-нибудь на досуге почитайте старинные книги. “ам немало любопытного, а начав толковать пророчества самосто€тельно, натыкаешьс€ на еще более любопытные вещи... - Ћадно, - сказал капитан «о. - ѕотом дадите ему книги и пусть читает, коли охота. я сам люблю ученые материи, господа, но высокомудрые книги читаю только на отдыхе, когда впереди нет никаких дел, позади не видно погони... —ейчас у мен€ одна задача - успешно закончить экспедицию... которую следовало бы именовать эскападой. ¬ св€зи с чем хочу сказать нашему пассажиру несколько слов. √раф √эйр, нам предстоит выполнить определенную работу. ѕеред нами - крайне рискованное предпри€тие, в случае успеха коего ¬еликий ћастер весьма на нас осерчает. Ќо мы уже столь раз давали ему повод гневатьс€ на нас, так что не стоит особенно ужасатьс€ и жалеть нас, бедн€жек.  ак-никак все еще живы... √раф √эйр, хотите сделку? ¬ы отправитесь с нами и примете самое де€тельное участие. ј мы за это облегчим вам возвращение туда. - ќн указал большим пальцем в потолок. - ѕоверьте, € вас вовсе не шантажирую. ƒело в том, что, когда мы причалим в определенном месте в ѕограничье, € с частью людей продолжу путешествие по суше, а "Ѕожий любимчик" останетс€ на €коре. ¬ы, разумеетс€, можете в том же самом месте распрощатьс€ с нами и в одиночку пробиратьс€ к ближайшему наместнику, никто вас удерживать не станет. ѕограничье - не ’елльстад. » все же при таком раскладе вы останетесь один, без денег, без кон€. ћы - не исчади€ зла, но из-за вас не станем откладывать свое дело и разбиватьс€ в лепешку, чтобы помочь вам побыстрее вернутьс€ в замок. - ѕонимаю, - сказал —варог. - –ад, что понимаете. ƒолжен честно предупредить - поездка нам предстоит крайне опасна€. » ваши качества, коими вы, как лар, обладаете, могут нам пригодитьс€. - ј что мы будем делать? - спросил —варог. - "ћы"? ”же неплохо, - рассме€лс€ капитан «о. - “ак вот, нам предстоит отыскать группу людей, точно так же выполн€ющих определенное поручение, захватить одного из них и допросить. » только-то. ƒетские забавы. - ј они, конечно, постараютс€ не попасть вам в руки и выполнить свое задание? - усмехнулс€ —варог. - ”ж это точно, - осклабилс€ боцман Ѕлай. - »з кожи вон вылезут, скоты... - Ќо... - ¬ы хотите совершенно точно знать, что правда на нашей стороне? - м€гко спросил Ѕорн. - Ќе так ли? ј если правды нет? »ли обе стороны уверены, что за нее-то и сражаютс€? ¬ы разве в жизни не сталкивались с такими ситуаци€ми? - ќчень часто, - сказал —варог, ни на кого не гл€д€. - ¬от видите... "ѕравда" - слишком большое слово. ћы просто собираемс€ на самую малость преуменьшить количество зла. » наступить на хвост слугам ¬еликого ћастера, не в силах по своей малозначимости чувствительно наступить на хвост ему самому... - ј хотелось бы? - спросил —варог. - ”жасно. “ак вы колеблетесь? - Ќет, - сказал —варог. - ѕрекрасно, - кивнул капитан. - Ќо - за плату, - поторопилс€ —варог добавить. - «а плату? -  апитан удивленно подн€л брови. - ƒа. “у же самую, какую требовали от мен€. ќткровенность. - ’отите больше узнать о предсто€щем деле? - Ќет, - сказал —варог. - —ами расскажете, когда сочтете нужным и сколько захотите. —ейчас мен€ интересует одно: граф √эйр, мой предшественник. я знаю, что мо€ судьба почему-то оказалась тесно св€занной с его судьбой. » хочу узнать побольше. Ќасколько € пон€л, он плавал с вами... - ј не боитесь? - „его? - „то, побольше узнав о нем, можете сами оказатьс€ на той же дороге?  отора€ неизвестно где закончилась дл€ него... - „ерт возьми, а откуда € знаю, где мо€ здешн€€ дорога? - сказал —варог, разгор€ченный добрым ромом. - ћожет, мо€ судьба в том и состоит, чтобы идти по пути предшественника? - ј действительно, кто его знает, - сказал боцман Ѕлай, на которого ром тоже подействовал, сделав самую чуточку сентиментальным. - ƒумаете, € хотел стать чем-то вроде благородного странствующего рыцар€? я хотел стать обычным корсаром, а получилось черт-те что... - ¬ы только не подумайте, что мы и в самом деле какие-то странствующие рыцари, - сказал —варогу капитан «о. - ћы в общем-то обычные морские брод€ги. ћожем подхватить, что плохо плавает, без особых зверств и излишеств, у джентльменов удачи с хорошей репутацией зверства и излишества не в ходу. Ўвали хватает, правда... ћожем вз€ть честный купеческий фрахт - что подвернетс€, друг мой, что подвернетс€, иные фрахты оплачиваютс€ лучше иных абордажей... »ногда оказываем за хорошую плату разные услуги тем, кому понадоб€тс€ реб€та, прошедшие огонь и воду. » бываем не особенно щепетильны, хот€ за очень уж смерд€щие дела не беремс€. “аких, как мы, хватает на всех мор€х. ћы не лучше и не хуже, мы очень типичные, как выразилс€ бы мой ученый штурман.  атегорически неспособны жить по расписанию. ¬от только как-то так стало складыватьс€, что в последнее врем€ мы вв€зываемс€ почти исключительно в те дела, что оказываютс€ направлены против ¬еликого ћастера. » как ни объ€сн€й, что делаем мы это за плату, у нас стала складыватьс€ определенна€ репутаци€. »ногда это помогает, иногда мешает и в любом случае не прибавл€ет у ¬еликого ћастера дружеского расположени€ к нам. Ќу что ж, до сих пор нам удавалось избегать св€занных с этим хлопот - ¬еликий ћастер уже не тот, что в минувшие эпохи... - ќн постучал кост€шками пальцев по столу. - ѕо крайней мере, на наших доходах такое положение дел не сказываетс€, в нищету не впали... - “ы уж не старайс€ казатьс€ хуже, чем ты есть, - набычилс€ Ѕлай. - я и не стараюсь, - сказал капитан. - Ќо и лучше, чем € есть, выгл€деть не хочу. ’очу быть самим собой. ј наш гость должен знать о нас побольше и принимать такими, какие мы есть, как-никак ему с нами идти в дело... - ћы начали о графе √эйре, - попыталс€ —варог переменить тему. - √раф √эйр... «наете, не так уж мало ларов болтаютс€ по сушей по мор€м в поисках приключений... или выполн€€ шпионские задани€. √раф √эйр от них весьма отличалс€. я бы сказал, в лучшую сторону. ¬о-первых, он сражалс€ только за себ€ и потому был родственной душой. ¬о-вторых, он всерьез боролс€ с ¬еликим ћастером. » зашел слишком далеко - за ту границу, где ¬еликий ћастер перестает посылать против своего врага слуг и вступает в бой сам. ј это поганый рубеж, знаете ли, из-за него мало кто возвращаетс€. - Ќо ведь возвращаютс€? - –едко... - печально усмехнулс€ капитан. - я слышал, он плавал ловить ¬еликого  ракена... - » это оказалось его последнее плаванье. ѕоймите мен€ правильно. я три раза возил его на "Ѕожьем любимчике" - и только. ћы на многое смотрели одинаково, но мен€ никак нельз€ назвать его другом - у него вообще не было друзей. » никто не посв€щен был в его дела. ѕросто... просто все знали, против кого эти дела направлены.  огда по п€там за человеком мчитс€ ста€ нечисти, пон€тно, что он собой представл€ет. ќн был на виду, его многие знали - но могут сказать то же самое, что € сейчас. ѕо слухам, имелись и сподвижники, нельз€, в конце концов, прожить жизнь одиноким волком, - но и о них ничего толком не известно. я склонен думать, что объ€сн€етс€ все вовсе не какой-то там нелюдимостью - человек, посв€тивший себ€ определенного рода де€тельности, должен вести определенный образ жизни... Ѕолтают что-то о монастыре св€того –оха и  репости  оролей - но монахи тамошнего братства реб€та неразговорчивые, а  репость  оролей до сих пор остаетс€ сказкой. -  апитан помолчал. - ќднако случилось так, что именно со мной он плыл на —тагар. ќттуда € готов был отвезти его на »нбер  олбта, но он отчего-то изменил решение, пробыв день на берегу. я ушел к “емайру, а потом узнал, что он на "—иней жемчужине" покинул —тагар. — тех пор никто больше не видел ни его самого, ни "∆емчужины". Ќеизвестно точно, куда она вз€ла курс - то ли в ћоре ћрака, то ли к  атайр  рофинд. –ассказывали, что он отыскал удочку, на которую можно поймать ¬еликого  ракена или хот€ бы выманить его из глубин.  онечно, это не удочка в обыденном смысле этого слова - то ли закл€тье, то ли нека€ магическа€ вещь. Ќекоторые считают, что эта удочка и  опье ћорских  оролей, каким только и можно убить ¬еликого  ракена, - одно и то же. —тагарцы так увер€ют, а они лучше всех на “аларе знают морское волшебство. - ј что такое этот ¬еликий  ракен? - спросил —варог. - ¬идел его кто-нибудь? ≈го собеседники, все трое, помрачнели. - ¬еликий  ракен - это ужас бездны, - сказал капитан «о. - ќн не показывалс€ много тыс€ч лет, но в том, что он существует, сомневатьс€ не приходитс€. ¬от только неизвестно, сдох ли он в пучине или крепко спит. “ем, кто его будто бы видел, серьезные люди не вер€т. ќн никогда не поднималс€ на поверхность полюбоватьс€ солнышком и волнами, глотнуть воздуха и погрузитьс€ в глубины. ≈сли он подниметс€, с ним вместе поднимутс€ жуткие несчасть€, способные потр€сти всю планету. “ак написано в древних стагарских хрониках, а стагарцам € верю, потому что те летописцы отнюдь не предназначали свои труды дл€ посторонних глаз... “ам написано еще, что ¬еликий  ракси - морской дух зла из тех времен, когда на планете еще не существовало даже »значальных... -  ого? - »значальные - это древнейшее население “алара, - сказал Ѕорн. - “е, кто жил на планете, когда сюда еще не прибыли с —ильваны наши предки. ј вовсе уж седые легенды смутно упоминают, что и до »значальных на планете жили совершенно неизвестные народы, о которых даже говор€т, что они не были людьми. - ѕостойте, - сказал —варог растер€нно. - “ам, наверху, мне говорили, что нынешние обитатели “алара - дети именно этой планеты... - “ам, наверху, много могут наговорить... - усмехнулс€ Ѕорн.  апитан «о продолжал: - √овор€т еще, что ¬еликого  ракена давным-давно загнали в глубины легендарные ћорские  ороли. ћожете представить, какими легендами и байками истори€ ¬еликого  ракена обросла за тыс€челети€.  оторые к тому же отмечены и войнами, уничтожавшими целые библиотеки, и систематической охотой за этими библиотеками - но отнюдь не из любви к бесценным рукопис€м... ќх! „ерт! ќн резко обернулс€ к двери, смета€ локтем бутылки, выхватил кортик. ¬ руке у Ѕла€ мгновенно, откуда ни возьмись, по€вилось нечто напоминавшее крючковатый бумеранг, и он отвел руку дл€ удара. Ќо тут же опустил, витиевато выругавшись. ѕроникшее сквозь плотно закрытую дверь туманное свечение приобрело очертани€ собаки, прот€нулось через всю каюту, пронизав на своем пути стол, бутылки, застывшего Ѕорна - и щенок материализовалс€ у ног —варога. ќблизал ему сапог, удовлетворенно заурчал и раскинулс€ на полу, лов€ лапами ножны меча —варога. - “ьфу... - с чувством сплюнул капитан «о. - —тарею. —дают нервы. ќчень уж при€тный зав€залс€ разговор... ¬аш кутенок вырастает, граф, это у них быстро получаетс€. ≈ще немного подрастет - и станет обходитьс€ без этих штучек, просто-напросто возникать и исчезать, как козырна€ роза из рукава шулера. ѕовезло вам с при€телем, ничего не скажешь... - ќн сильно вырастет? - спросил —варог, вспомнив оторванное огромное ухо. - Ќе то слово. ¬идел € их издали, на берегу. «верюга чуть пониже лошади. » убить ее адски трудно - попробуйте поразить мечом молнию, всегда ускользающую за миг до удара. ќгнестрельное оружие, конечно, дает чуточку больше шансов, но не намного. Ћет шестьсот назад один двор€нин из ƒемура, голоштанный ловец удачи, стал королем благодар€ такой вот собачке, притащив щенка из ’елльстада.   сожалению, это не спасло впоследствии основанную им династию... «наете что? ѕопробуйте и вы, право, когда зверь подрастет. —нольдер, конечно, чересчур силен и цивилизован, –онеро тоже не возьмешь голыми руками, но где-нибудь в ’арлане или в моем родном √лане стоит попытать счасть€. “ем более что в √лане есть пророчество - однажды королем станет рыцарь с хелльстадским псом, победивший мертвое войско оружием мертвеца. ѕока что рыцарь, отвечавший бы этим признакам, не объ€вл€лс€. - Ѕоюсь, это не обо мне, - сказал —варог. - —омневаюсь, чтобы мне удалось победить целое войско - все равно, живое или мертвое.  ак это, кстати, понимать - насчет мертвого войска и оружи€ мертвеца? -  то знает? - пожал плечами капитан «о. - ѕравильно истолковать пророчество - наука сложна€. ќбычно весь смысл, заложенный древним прорицателем, становитс€ пон€тным только тогда, когда пророчество сбываетс€. Ќичуть не похожее на все прежние толковани€. ƒа, ведь есть еще ¬ольные ћаноры, которые лет двести никто не пыталс€ объединить. ћожет, стоит попытатьс€? ’оть это и нарушит равновесие среди великих держав... - Ќет, спасибо, - сказал —варог. - „то-то престол мен€ не слишком прельщает. ¬ особенности если королевство придетс€ сколачивать из ¬ольных ћайоров - чересчур буйна€ вольница. - “огда попробуйте √лан. ѕрекрасна€ страна. ѕравда, сам € давненько там не был - нынешний король мен€ отчего-то невзлюбил и соизволил внести мое им€ в список "злодеев короны". Ќо все равно мо€ родина - прекрасный край. ј король, должен вам откровенно признатьс€, большой негод€й, и вр€д ли его можно назвать государственным де€телем, способным привести страну к процветанию. ѕопытайте удачи. ¬сегда найдетс€ достаточное количество предводителей кланов, готовых вас поддержать. ” вас, как у лара, есть некие преимущества.  роме всего прочего, ваши предки родом из √лана. - —лушайте, вы серьезно? - ƒа черт его знает, - сказал капитан «о. - ѕон€ти€ не имею. ѕытаюсь помочь вам определитьс€ в здешней жизни и найти себ€. ѕо-моему, там, за облаками, чертовски скучно, вот и Ѕорн того же мнени€. - » все равно мен€ что-то не т€нет в короли, - сказал —варог. - » правильно, - поддержал побагровевший и повеселевший боцман Ѕлай. - “орчишь себе на троне, как дурак, а каждый герцог спит и видит, как бы теб€ прирезать. ј там, где герцогов приструнили и срыли фамильные укреплени€, другие напасти - парламенты созывай хоть дл€ видимости, ломай голову над большой политикой, фаворитки из казны гребут, склоки на каждом шагу. ¬ море лучше. “ам теб€ в спину ну никак не зарежут. - ”верен? - иронически усмехнулс€ капитан «о. Ѕоцман подумал, понурилс€: - ћогут, конечно, и на море сунуть нож в спину... ќднако ж все лучше, чем торчать на престоле. - ћожно подумать, ты был наследным принцем, но предпочел папиной короне славную судьбу джентльмена удачи... - засме€лс€ капитан «о. - Ћадно, друзь€ мои, приканчивайте бутылку, и будем расходитьс€ - вечереет, а у графа √эйра уже слипаютс€ глаза, денек у него выдалс€ бурный. ƒа и нам не стоит засиживатьс€, не на рейде —егулы стоим... 2. ¬“ќ–јя  ј¬јЋ№ јƒј ¬зрыв, глухой и мощный, раздалс€, когда —варог нат€гивал второй сапог. «а ним - второй, третий... ѕробежав по коридору, он вылетел на палубу. ќгл€делс€. Ќе было ни суматохи, ни оживлени€. ѕрогремел четвертый взрыв. Ќа сей раз —варог увидел сквозь путаницу такелажа, как далеко за кормой взлетел белопенный столб - в точности, как вчера, когда он впервые увидел корабль. ” выреза в борту сто€ли трое матросов. ƒвое держали узкий жест€ной желоб, уложив его второй конец на планшир, а третий укладывал небольшой бочонок. „то-то сделал, сто€ спиной к —варогу, над бочонком взлетело облачко белого дыма, те двое приподн€ли желоб, и бочонок, оставл€€ за собой сизую струйку дыма, с рокотом улетел за борт. ¬се уставились за корму. —варог машинально стал считать. Ќа дес€той секунде громыхнуло, пр€мо в кильватерном следе взлетел столб воды. ¬се трое перегл€нулись с чувством исполненного долга, положили желоб и праздно расселись на палубе, двое вытащили короткие трубочки, третий прин€лс€ лениво пощипывать струны виолона (—варог уже успел заметить, что у здешних мор€чков есть два любимых способа убивать свободное врем€: дымить табаком и тренькать струнами.) - ¬се нормально, милорд, - бросил один, заметив —варога. - “ак, балуемс€ дл€ пор€дка... ¬ы нам не покажете ли фокус с табачком? ќчень он у вас духовитый... —варог, оделив их извлеченными из воздуха сигаретами, присел р€дом на бухту каната и тоже задымил первой утренней.  роме них, никого на палубе не было, "Ѕожий любимчик" шел под трем€ верхними парусами довольно ходко. -  то-то вам определенно ворожит, милорд, - сказал сосед. - ћы тут промеж себ€ как раз говорили. „тобы вот так из ’елльстада выбратьс€ - везение нужно в кармане носить нешуточное... —варог и сам так думал. Ќа душе сто€л блаженный покой, вдали проплывали зеленые берега. ¬з€в у соседа виолон, он побр€кал по струнам, размина€ пальцы, поинтересовалс€: - ј вы не слышали, случайно, что это в ’елльстаде за девицы, которые ниже по€са - змеи? » песни вдобавок поют... - Ќу, не то чтобы ниже по€са... - раздумчиво сказал матрос. - „уть пониже, чем ниже по€са, болтают, находились смельчаки, которые их даже и огуливали, поскольку повыше змеи - очень даже добрый товарец. “олько сам € сомневаюсь что-то, чтобы имелась у них женска€ потаенка... - »меетс€, - сказал —варог. - —ам видел. - ј, все равно. “ы ей всадишь с полным прилежанием, а она тем временем голову откусит, на то и зме€... - ¬се бабы - змеи, - философски сказал второй. - ¬от € и говорю. —варог, перебира€ струны, нащупал, кажетс€, мелодию самого необычного в его жизни ночного концерта: ѕокуда два птенца, крича, рвались друг к другу, мы, нежно обн€вшись, кружили над землей, € с нею танцевал под солнечную вьюгу, во сне и на€ву она была со мной... ћатросы вскочили с изменившимис€ лицами - из-за спины —варога по€вилась огромна€ жилиста€ лапа и прихлопнула жалобно зв€кнувшие струны. Ћапа принадлежала боцману Ѕлаю, он возвышалс€ над —варогом, пр€мо-таки л€зга€ зубами от €рости. —варог медленно подн€лс€, от растер€нности едва не встав навыт€жку, как проштрафившийс€ юный лейтенантик. явно он сделал что-то не то - очень уж испуганно смотрели матросы - на него, не на боцмана. - ќхренели? - злым шепотом р€вкнул наконец Ѕлай. - —овсем уж? ћы уже не в ’елльстаде, бабку вашу вперехлест через клюз...  ончай серенаду. — милорда вз€тки гладки, а вы-то? - ќн всерьез замахнулс€. - ћарш вниз! ¬се четверо гуськом пот€нулись на нижнюю палубу. - „то это он? - с искренним недоумением спросил —варог. - ƒа нельз€, милорд, таких слов под открытым небом вслух произносить... - огл€нувшись, по€снил матрос. -  аких? - ’оть и милорд, а темнота... - ќн посунулс€ к уху —варога: - «абудьте слово "вьюга"... - ѕочему? - ј потому. - ќн говорил тихо и серьезно. - ¬ы про Ўторм слышали? - Ќу. - ј ¬ьюга будет еще почище. “олько про Ўторм поминать не запрещаетс€, а насчет ¬ьюги велено считать, что се отроду не бывало и никогда не случалось... ясно? - ясно, - сказал —варог, немногое пон€в. " о мне", - приказал —варог мысленно и заранее отодвинулс€ назад, но все равно не рассчитал - молнией метнувша€с€ сквозь закрытую дверь каюты туманна€ полоса ударила его в грудь, отшвырнула к стене и обернулась весело гавкавшим щенком. - —идеть! - р€вкнул —варог вслух, с усилием отклеива€ себ€ от стенки. ўенок торопливо плюхнулс€ на зад, взла€л, но, конечно, долго не усидел - тут же вскочил и бросилс€ лизать лицо. —варог тщетно уворачивалс€, приговарива€: "“ихо, тихо, јкбар, сидеть!" - но туманна€ полоса улетучилась наружу. «вереныш взрослел неверо€тно быстро. ѕрошло всего двое суток, а он уже вырос вдвое, крепко сто€л на ногах и целыми дн€ми носилс€ по кораблю - то обычным способом, то возника€ вдруг в самых неожиданных местах, вплоть до крюйт-камеры, не говор€ уж о камбузе, попавшем под посто€нную угрозу вторжени€ с последующим разграблением.  апитан «о крепилс€, но по лицу его читалось, что "Ѕожий любимчик" еще никогда не опускалс€ до жалкой роли плавучего зверинца. —варогу было неловко, но поделать он ничего не мог - в конце концов, это был обычный мес€чный щенок со всеми вытекающими отсюда хлопотными последстви€ми. Ўтурман Ѕорн, как вы€снилось, знакомый с колдовством не понаслышке, второй день сидел над книгами, пыта€сь отыскать закл€ть€, позволившие бы немного утихомирить бу€на или сыграть роль прив€зи, но ничем пока похвастать не мог. ј —варог самосто€тельно, совершенно случайно открыл, что щенок выполн€ет мысленные команды, причем исключительно его собственные. —варог распахнул створку окна - до иллюминаторов здесь еще не додумались. "Ѕожий любимчик" уже покинул пределы ’елльстада и шел на всех парусах вниз по течению. ѕо обе стороны т€нулись зеленые равнины, перемежаемые кое-где поросшими лесом округлыми холмами, река была пуста. Ќа палубе меланхолично позванивали струны виолона, и кто-то лениво напевал старинную балладу "Ѕылые годы —егулы": Ѕыли бурными года, скалы - белыми. “олько все уж, господа, ставки сделаны. ƒремлют скучные года немо, глухо, пусть вода вам, господа. ¬друг песн€ смолкла. Ќа палубе забегали, начиналась суета. ƒважды коротко свистнула боцманска€ дудка. —варог выскочил на палубу. ¬иновником переполоха на сей раз оказалс€ не јкбар - он мирно лежал у мачты, обсто€тельно догладыва€ кость от здоровенного окорока.  ок ћышиный —оус, на сей раз ничуть не обратив внимани€ на очередную реквизицию его запасов, вместе с другими сто€л у правого борта. ћор€ки возбужденно орали, пиха€ друг друга локт€ми, выт€нув руки, указывали друг другу куда-то. —варог отыскал свободное местечко у фальшборта, достал подзорную трубу, вымененную у судового плотника на дес€ток серебр€ных звездочек из шаура (стрел€ть пришлось в подушку). Ќа небольшом рассто€нии от реки, заметно отстава€ от "Ѕожьего любимчика", но двига€сь параллельным курсом, скользило над землей нечто странное. „ерный пр€моугольник плыл в воздухе, волнообразно, плавно, едва заметно выгиба€сь, а над ним, словно прикрепленный невидимым шпеньком к определенному месту этой непон€тной штуки, висел белый шар, и на его боку, обращенном к кораблю, немигающе п€лилс€ глаз - без век и ресниц, с желтой радужкой и белым кошачьим зрачком. «рачок то сокращалс€, то разбухал. —варогу почудилс€ в этом некий ритм, и тут же кто-то вырвал у него трубу. - ќсторожнее! - сказал штурман Ѕорн. - Ќе стоит смотреть на него слишком долго. «начит, они продвинулись дальше... - ¬ его голосе звучала тосклива€ обреченность. -  то? - спросил —варог. Ўтурман промолчал. —вистнула дудка, на ре€х перекликались матросы. "Ѕожий любимчик" ощутимо замедл€л ход. -  анониры, к оруди€м! - прогремел с мостика усиленный рупором голос капитана «о. - ¬ерхн€€ палуба, три оруди€ поочередно, от юта - огонь!  орабль слегка качнуло, под ногами трижды прогрохотало, над рекой поплыл густой пороховой дым. –аздалс€ посвист картечи. ѕервый зар€д прошел впереди загадочного создани€ - гораздо правее от него, по его курсу взлетела земл€. ќстальные, то ли один, то ли оба, накрыли цель. “ам, где только что были пр€моугольник с шаром, закрутилс€ спиралью столб густого черного дыма, пронизанный €довито-зелеными вспышками, раздалс€ отвратительный, злобный, жалобный вой, издать который могло лишь живое существо, - и тут же оборвалс€. ƒым превратилс€ в антрацитово-черный, почти материальный, неподвижный столб, тут же осевший на землю кучей пыли с далеко разнесшимс€ сухим скрежетом. - ѕо местам! - заорал капитан «о. - „ерта не видели? Ћюди стали расходитьс€, возбужденно гомон€. - Ѕог ты мой, что это такое было? - спросил —варог. Ѕорн ответил вопросом: - ¬ы помните, что изображено на картах на севере континента? -  онечно. Ќеобитаемые земли. Ѕорн горько рассме€лс€: - ѕресловутый школьный курс... Ќеобитаемые земли, занимающие едва ли не п€тую часть континента... Ёто весьма обитаемые земли, лорд —варог. Ќо единственные их обитатели - вот такие создани€.  огда-то там были обычные страны. “ри королевства. “еперь там живут эти демоны, по€вившиес€ неизвестно откуда полторы сотни лет назад. √орода понемногу превращаютс€ в руины, все заброшено... ћы знаем, что это демоны: они бо€тс€ текущей воды, их можно убить лишь серебром, все до одного колдуны, решившиес€ изучить их ближе - точнее, все до единого колдуны, оставшиес€ после этого в живых, - увер€ют, что это порождение нечистой силы. » пришла она извне. √овор€т, сто п€тьдес€т лет назад все и началось после того, как в ƒемуре приземлилась потерпевша€ крушение вимана ларов, вернувша€с€ со звезд. ѕравда, о √лазах —атаны чего только не болтают... - ј что же было с людьми? - спросил —варог. - Ѕольше всего жертв пришлось на то врем€, когда люди по глупости кинулись в бой. ƒаже дела€ неизбежные поправки на привычку очевидцев привирать и на то, что у страха глаза велики, картина получаетс€ жутка€. Ёти твари се€ли безумие и болезни, горели пол€, бесилс€ скот... Ќасчет серебра вы€снилось чисто случайно.  то-то из демурских баронов, без вс€кой пользы сгор€ча расстрел€в все €дра, велел забить вместо картечи серебр€ные монеты из сокровищницы. Ќо было поздно. ќни успели расплодитьс€, а серебра не так уж много, да и новость не успела распространитьс€... ќдним словом, выжил тот, кто воврем€ сообразил, что нужно собрать все ценное и бежать подальше. «а полторы сотни лет, несмотр€ на мелкие успехи, три королевства перестали существовать. ’од€т слухи, что в нескольких местах, где воврем€ догадались рассыпать вокруг домов и поместий серебро, люди уцелели. ƒаже если правда, судьба у них незавидна€ - оттуда уже не выбратьс€... - ѕочему же их не пытались остановить всерьез? Ѕорн задумчиво смотрел на проплывавшие вдали зеленые холмы: - Ћорд —варог, роду человеческому присущ один крупный недостаток: люд€м свойственно злорадствовать над страдани€ми ближнего, они считают, что их самих подобное никогда не коснетс€... ¬ ’орене радовались постигшей ƒемур напасти - пока хоренцам не пришлось самим бежать в насмехавшийс€ и над ними, и над ƒемуром  оор, от которого теперь только и осталось что прин€вшие вассальную прис€гу королю —нольдера беглецы и живущий где-то в глуши потомок последнего коорского корол€, имеющий с точки зрени€ юриспруденции и геральдики все права на престол, но не способный его отвоевать.  ороль Ћорана поступил умнее многих - он еще сто лет назад, не счита€сь с расходами и жертвами, прорыл канал в самом узком месте перешейка, лишилс€ чуть ли не половины королевства, но зато Ћоран превратилс€ в остров, защищенный от вторжени€ демонов, - вернее, так только кажетс€... ј другие... Ѕольша€ политика, милорд. ѕонимаете, в мире не так уж много серебра, и больша€ его часть - в частных руках. ≈сли бы —нольдер собрал все государственное серебро, выкупил частное, собрал войско из всех, способных носить оружие, отлил из серебра картечь, пули, наконечники дл€ стрел и отправил армию на север - вполне возможно, и удалось бы полностью очистить три королевства от этой нечисти. Ќельз€ сказать, что ее там астрономическое количество, - они не сто€т, фигурально выража€сь, плечом к плечу на всем свободном пространстве, там есть речки, озера, места, зан€тые городами, деревн€ми, шахтами... Ќо те, кто прав€т в —нольдере, самые обычные люди, отнюдь не гор€щие желанием обрести сомнительную честь спасителей человечества. » в чем-то они правы. ¬о-первых, поступить так - означает остатьс€ без казны, оголить границы, а соседи, можете не сомневатьс€, моментально увидели бы прекрасную возможность свести старые счеты, отнюдь не пуска€ в умилении слюни от того, что вс€ снольдерска€ арми€ героически спасает человечество... ¬о-вторых, пока что неплохой естественной границей служит »тел. ƒемоны, конечно, могут переправл€тьс€ через реки - порой достаточно, чтобы поперек реки нат€нули шелковую нить, дл€ них она - то же самое, что дл€ нас с вами - отличный каменный мост. Ќо одиночных тварей легко вы€вл€ть и уничтожать. »тел представл€етс€ отличным рубежом. ѕродвига€сь вдоль побережь€, √лаза —атаны сметут большую часть ’арлана и останов€тс€ на реке - так что ни —нольдер, ни –онеро не потер€ют ни клочка земли. ј судьба ’арлана его соседей ничуть не волнует. ≈сть узкий проход меж истоками »тела и побережьем, по которому демоны могли бы выйти к —в€той «емле. Ќо они не пойдут через ’елльстад - еще двадцать лет назад они вышли к его границам и почему-то остановились. “о ли наша тамошн€€ нечисть пострашнее пришлой и способна внушить последней почтительный ужас, то ли ворон ворону глаз не выклюет... “ак что на ближайшие дес€тилети€ угроза сводитс€ к уничтожению большей части ѕограничь€, кусочка ямурлака и половины ’арлана. ј там, по мнению иных ученых, демоны перегрызутс€ меж собой, увидев, что не в состо€нии расшир€ть далее свои владени€, и все как-нибудь уладитс€ само собой. ¬ конце-то концов, на континенте тыс€чи лет существуют ’елльстад и ямурлак с их нечистью - и обитатели ’елльстада не лезут наружу, а черные маги и чудища ямурлака и вовсе благополучно вымерли, лишь редкие экземпл€ры той или иной породы еще скрываютс€ в глуши... » континент вовсе не провалилс€ в тартарары, наоборот. » еще. ≈динственным из государств —евера, уцелевшим в своих нетронутых границах, так и осталось королевство Ўаган. ≈сли вы хорошо помните географию, оно не защищено никакой рекой. Ќо демоны отчего-то туда так и не вторглись. Ёто всел€ет дополнительные надежды в души государственных мужей. —тарые как мир надежды, свод€щиес€ к простой формуле: "јвось как-нибудь образуетс€". - ј лары? - ј ларам - в высшей степени наплевать. »х войска могли бы за пару часов смести эту нечисть с лица земли. Ќо им пока что плевать. ѕо их меркам, все началось совсем недавно - что дл€ лара полторы сотни лет? - и их самих никоим образом не может коснутьс€. ѕервое врем€ они еще развлекались, охот€сь на тех тварей с воздуха, но потом забава наскучила. - јх ты, - сказал —варог. - ƒайте мне добратьс€ назад, € возьму свои корабли и такое устрою.... - ≈сли вам разрешат, - сказал Ѕорн, не гл€д€ на него. - ј вам, скорее всего, не разрешат. «десь сво€ больша€ политика... - Ќо у мен€ есть лична€ дружина... Ѕоевые корабли... Ѕорн медленно повернул голову и посмотрел ему в глаза: - Ёта дружина и эти корабли принадлежали еще вашему предшественнику. Ќеужели он не догадалс€ бы их использовать? Ќеужели он в одиночку странствовал но земле, полага€сь только на собственный меч, потому что не догадалс€? —варог замолчал. ќн сто€л и смотрел, как разворачиваетс€, набухает попутным ветром синий парус. Ќа душе лежала непон€тна€ т€жесть, оставл€вша€ мерзкий осадок, как в бутылке с др€нным портвейном. ¬ыходило, что его мнима€ свобода на деле снабжена надежными решетками. - ј что глас€т на сей счет ваши пророчества? - спросил он угрюмо. - ” вас, € заметил, им большое значение придают... - ќ пророчествах мы хорошо поговорили в день первой встречи, - сказал Ѕорн. - «а последние столети€ их нагромоздили столько, что некуда складывать. —ейчас, когда пророкам уже не грозит костер и другие серьезные непри€тности, прорицателей, как легко догадатьс€, развелось видимо-невидимо... —тарые мастера внушают больше довери€, но, во-первых, они грешат неверо€тно туманным стилем изложени€, а во-вторых, немногое уцелело. —уществовал некогда  одекс “аверо, написанный в незапам€тные времена. ќн считалс€ наиболее достойным внимани€ и выгодно отличалс€ €сностью формулировок. Ќо от него остались лишь разрозненные обрывки, перемешанные с позднейшими подделками.  апитан «о по праву гордитс€ своим экземпл€ром - у него двадцать три пророчества из семидес€ти семи, а это считаетс€ самым полным сводом из сохранившихс€. ќ будущем короле √лана, рыцаре с хелльстадским псом, написано именно там. √овор€т, до наших дней сохранились лишь четыре полных  одекса - один затер€лс€ где-то на островах, другой €кобы хранитс€ в ’раме јшореми, третий - у гномов, четвертый - у корол€ —тахора в √орроте. ƒаже если это правда, островов в океане превеликое множество, гномы, по слухам, давно вымерли и дороги в их подземель€ уже не найти, а в ’рам јшореми и библиотеку корол€ —тахора может сунутьс€ лишь полоумный. - ћежду прочим, у мен€ в подземелье висит череп одного из горротских королей, - сказал —варог и тут же устыдилс€ столь детской похвальбы. - ћежду прочим, даже граф √эйр и герцог ќрк обходили √оррот стороной, - сказал Ѕорн. - ƒоспехи предков нам не всегда приход€тс€ по плечу. - ¬ы знаете ќрка? - Ѕог ты мой, его знают везде, - сказал с ухмылкой Ѕорн. - ќн ухитр€етс€, не наруша€ традиций невмешательства в земные дела, развлекатьс€ на земле так, что в одних местах о нем складывают баллады, а в других - пугают им детей. » то и другое - не без оснований... Ѕойтесь его. » держитесь подальше. - ѕочему? - ѕотому что есть люди, настолько далеко сто€щие и от зла, и от добра, что совершенно невозможно предсказать, куда их приведет судьба. » от таких лучше держатьс€ подальше, ибо отстраненность и от добра, и от зла порой похуже верного служени€ злу... ќн надолго замолчал. ¬оспользовавшись паузой, —варог решилс€: - ј вы не можете мне сказать, куда мы плывем? - Ќет, - решительно ответил Ѕорн. - » дело отнюдь не в недоверии к вам.  огда мы будем на месте, уже никто из тех, что хотели бы нам помешать, ничего не сможет изменить. —уд€ по тому, что за нас пока что не брались всерьез, о нашей миссии имеют лишь самое смутное впечатление. ј любое сказанное сейчас слово может стать известным... - ¬ы опасаетесь ларов? - напр€мик спросил —варог. Ѕорн взгл€нул так, что —варог почувствовал себ€ несмышленым ребенком. ѕотом штурман сказал, старательно взвешива€ каждое слово: - Ёто очень разные вещи - бо€тьс€ всего на свете и старатьс€ предугадать все возможные опасности... —варог промолчал - сработал армейский рефлекс. ¬ предсто€щем походе ему отводилась роль новобранца с лысыми погонами, а новобранцы не имеют права соватьс€ с расспросами и к старшине, не говор€ уж о командире части.  апитан «о очень мил и любезен в роли гостеприимного хоз€ина, но —варог нутром чувствовал, что в походе это будет командир, способный согнать семь потов и вымотать все жилы. » команда у него наверн€ка подобралась соответствующа€... ...ѕричаливали на рассвете, когда над рекой еще сто€л туман, звезды пропали с неба, предметы не обрели еще четкости очертаний, одна сторона горизонта была уже украшена тоненькой ало-золотой полосочкой, а противоположна€ - укутана мраком. "Ѕожий любимчик", на котором были убраны все паруса, стукнулс€ бортом о длинный дерев€нный причал, сработанный когда-то на века из потемневших бревен лиственницы.  ранцы из толстых канатов см€гчили удар. ¬доль причала, если присмотретьс€, могло разместитьс€ дес€тка два кораблей, но —варог, сколько ни напр€гал взгл€д, нигде не увидел других мачт. ƒва человека в коротких плащах ловко прин€ли канат и сноровисто закрепили его на толстом дерев€нном столбе. —варог сто€л у борта, поежива€сь от утреннего холодка. ѕоодаль, на берегу, смутно вырисовывались в тумане длинные строени€. ќн одернул только что выданный кафтан, к которому еще не успел привыкнуть, - его переодели с головы до ног во все новое, в добротную, но простую суконную одежду и кожаные сапоги. » вручили нагрудную бл€ху «олотой гильдии с лоранским гербом. Ќожны дл€ меча дали другие, дерев€нные, обт€нутые холстиной, с медными скрепами. ¬ручили еще в€заный колпак с кольчужной подкладкой и кинжал с серебр€ным лезвием. ѕолучилс€ вылитый купеческий приказчик. ¬ карман, застегивавшийс€ на роговую пуговицу, он спр€тал шаур, о котором все же умолчал (отдава€ плотнику звездочки, —варог при нем, разумеетс€, не стрел€л). “очно так же были одеты Ѕлай, Ѕорн и три матроса. Ѕоцман перев€зал усы простой тесьмой. “олько капитан «о, выступавший в роли купца-хоз€ина, был экипирован чуточку роскошнее - пуговицы на кафтане у него были не роговые, а серебр€ные, ножны меча обт€нуты кожей, сапоги украшены олов€нными бл€шками, а на груди висел знак —ослови€ мер и весов. —вою великолепную серьгу он сн€л и с нескрываемым сожалением вдел в ухо простецкое серебр€ное кольцо. Ѕорн вновь вооружилс€ арбалетом, двое матросов вз€ли мушкеты и короткие копь€ с широкими наконечниками, третий прихватил пистолеты и топор на длинном топорище. Ѕлай сохранил добрую половину своего арсенала. ¬идимо, в здешних кра€х семерка хорошо вооруженных торговых людей выгл€дела вполне обыденно и подозрений не вызывала. - Ћорд —варог... -  апитан «о вз€л его за локоть и отвел в сторону, к мачте. - —лушайте внимательно. ¬ы были военным - это хорошо. ƒело предстоит крайне опасное. ¬озможно, опасности возникнут в последнюю минуту, возможно, будут сопровождать с самого начала, последуют в любую минуту, с любой стороны и в любом облике. ≈сли встрет€тс€ совершенно безопасные места, € вас предупрежу. —ледите за остальными и не отставайте от них ни в чем. ≈сли они руб€т - рубите, если бегут - бегите следом. » не лезьте ни с какими инициативами. ћоим приказам повиноватьс€ беспрекословно. ¬от, пожалуй, и все. “олько скажите еще: что вы там спр€тали в карман? Ќет, показывать не об€зательно, поверю на слово. - ¬ы что, через одежду видите? - удивилс€ —варог. - ∆изненный опыт. » зоркий глаз. - Ёто оружие. —трел€ет почти такими же звездочками, которых у Ѕла€ цела€ пригоршн€ в мешочке. “олько серебр€ными. - Ўуму много? - —овершенно бесшумна€ штука. - Ёто хорошо. ј коли уж стрел€ет серебром - хорошо вдвойне. —еребра у нас мало, поиздержались... - ќн обернулс€ к остальным, тесной кучкой сто€вшим у борта: - Ќу, пошли, и да хран€т нас ћорские  ороли... Ѕорн, прив€зь у собаки надежна€? - ’ватит на две недели. - Ќу, нам хватит и недели... при удаче. “рогаемс€! ќни спустились по узкому трапу и зашагали меж длинных строений с крохотными оконцами и широкими двустворчатыми двер€ми. Ѕольше всего эти сооружени€ походили на лабазы. - Ёто что, город? - тихо спросил —варог у шагавшего р€дом Ѕорна. -  огда-то это место называлось ‘ир Ќорт. ќдин из самых крупных торговых портов в верховь€х »тела. –аньше здесь были лоранскне земли. ѕотом люди ушли.  ое-кто осталс€, но корабли сюда перестали приходить... ¬скоре они вышли к зданию, когда-то кипевшему жизнью. Ќа первом этаже располагалась больша€ таверна. ќни распахнули дверь с выломанным замком, прошли по залу меж грубых столов, на палец покрытых пылью, мимо пустой стойки (за ней сиротливо сто€ла сломанна€ пуста€ бочка с проржавевшими обручами), подн€лись на второй этаж по рассохшейс€ скрипучей лестнице. —уд€ по многочисленным двер€м с выведенными облупившейс€ краской номерами, здесь в старые времена помещалась гостиница. - «р€ сн€ли вывеску, - сказал —варогу капитан «о. - ƒобрый старый "ѕриют мор€ка", сколько здесь было выпито, сколько золота утекло в карманы шлюх, сколько зубов вымели с мусором... ¬от тут Ѕлай юнгой и потер€л невинность. - ¬от за этой самой дверью. - Ѕлай на миг приостановилс€. - ј вот эту дверь € вышибил лет п€ть спуст€. Ќо не кулаком, конечно, а шкипером из Ќолы...  апитан «о толкнул кулаком одну из дверей. „еловек, сидевший там у окна, ничуть не удивилс€ их по€влению. ќн молча кивнул и показал на стол, где одиноко чернела пузата€ бутылка рома. ќживившиес€ мор€ки стали разбирать со стола олов€нные стаканчики, а Ѕлай ловко выковырнул пробку кончиком кинжала. - ѕосмотрите в окно, лорд —варог, - сказал капитан. - ћы уже привыкли, а вам будет интересно... —варог выгл€нул вниз. “уман уже рассе€лс€, и пр€мо под окном шагом проезжали семь всадников в плащах с откинутыми на спину капюшонами. ¬ первый миг они показались —варогу смутно знакомыми, словно он где-то с ними уже встречалс€. ј потом он сообразил: это же они сами, —варог, капитан и остальные п€теро! - Ѕасс, несмотр€ на годы, все еще крепок. -  апитан «о кивнул в сторону незнакомца. “от ухмыльнулс€, погладил седеющую бородку. - ƒн€ три эти двойнички продержатс€, а когда улетучатс€ подобно дыму, мы будем уже далеко и, что характерно, совсем в другой стороне... Ѕасс, было что-нибудь серьезное? »ли кто-нибудь серьезный? - ѕуст€ки. ћелкие сошки. ќни по-прежнему уверены, что вы помете к ’раму јшореми. “уда вс€ банда и отправилась.  онечно, они все равно пуст€т окрест разъезды и пару-тройку ублюдков на свободную охоту, но с этими вы справитесь. ћожет, и мен€ больше не побеспоко€т... - Ѕасс, ты особенно не рискуй, - сказал капитан. - «десь не ƒиони, и тебе уже не двадцать... - Ќам не двадцать, «о. Ёто ты в основном рискуешь шкурой, а € - выживший из ума чудак, вместе с кучкой таких же дураков никак не собравшийс€ уйти из запустелого порта... ƒо сих пор подозрений € не вызывал. - ¬ами может зан€тьс€ кто-то сильный, старина, способный прошибить твои миражи и иллюзии... - я знаю, - сказал Ѕасс. - ј что прикажешь делать? ќставить все на мальчишек? ќни ж жить тороп€тс€, и потому получаетс€ сплошной звон мечей со световыми эффектами. ќни негромко заговорили о чем-то своем, неизвестных и непон€тных —варогу делах, и он больше не прислушивалс€. —идел пр€мо на полу, как и остальные, прихлебывал ром по глоточку, потому что второй бутылки, похоже, не предвиделось, и сердце чуточку замирало в предчувствии странствий и опасностей. „увства его были двойственными - он с нешуточной тоской, как дом родной, вспоминал замок и ћеони, но в то же врем€ ни о чем не сожалел, он как-никак был в деле, предсто€ло что-то серьезное, и жизнь его, как ни прикидывай, обретала какой-то смысл - а ведь с ней, признатьс€, давненько такого не случалось... “ак они просидели с час. ¬тора€ бутылка все-таки по€вилась, но не было ни шума, ни болтовни - все напр€жены до предела перед броском в неизвестность, и —варог, пройд€ парочку словно бы и не существовавших войн, прекрасно понимал спутников... Ћошадей они нашли уже оседланными.  апитан «о особо тщательно проверил ремни, крепившие к его седлу какой-то длинный продолговатый сверток, попробовал ногой стрем€ и ловко вскочил на кон€. Ѕасс распахнул ворота конюшни, и семеро один за другим проехали мимо него. «аброшенные склады и дома, в которых давно никто не жил, т€нулись долго. ѕотом пошла поросша€ травой дорога, вивша€с€ среди невысоких холмов, - одни покрыты редколесьем, другие голые. ѕару раз попадались замки - еще не развалившиес€, возведенные прочно, на века, но почему-то с первого взгл€да становилось пон€тно, что и там давным-давно нет ни единой живой души. Ќо кака€-то жизнь в округе все же теплилась - то в стороне от дороги обнаружитс€ возделанное поле, то зама€чит на горизонте стадо из дес€тка-другого коров. Ќесколько раз попадались повозки - кресть€не погл€дывали на всадников сторожко, с видом наученных горьким опытом, одни держались так, словно готовы были соскочить и припустить в поле, другие держали на виду топоры и громоздкие старинные мушкеты. ¬идимо, многие еще с понурым фатализмом цепл€лись за родные очаги, продолжали се€ть на прадедовских пажит€х и гон€ть скот на прадедовские пастбища, рассчитыва€, что на их век спокойной жизни хватит, а в крайнем случае можно успеть сбежать. –аст€нута€ на полтора столети€, неспешно продвигающа€с€ опасность незаметно становитс€ привычным злом, сопровождающим с колыбели и оттого обыденным. » все равно это была агони€, обезлюдевшие кра€, когда-то процветающие околицы Ћорана, которые Ћоран отсек, как загнивший палец.  ра€, живущие ныне без вс€кой власти, законов, подданства и управлени€, где полагатьс€ приходитс€ только на себ€. ¬ других местах, как мимоходом просветил боцман, еще сидели сеньоры, но отсюда благородные господа убрались. —уд€ по немаленькой ширине дороги, обозначенной с обеих сторон каменными столбиками с лоранским гербом, она в лучшие времена была оживленным торговым трактом. —олнце уже клонилось к закату, когда они встретили человека, который никуда не спешил и на диковатого кресть€нина ничуть не походил. ќн бросалс€ в глаза издали - из-за полосатой желто-красной одежды, щедро разукрашенной нашитыми там и с€м маленькими зеркальцами. —начала, издали, они и увидели одно мелькание солнечных зайчиков на обочине.  апитан «о вытащил из-под кафтана подзорную трубу - он ее держал за пазухой, как предмет, безусловно неуместный в экипировке брод€чего купца, всмотрелс€, тщательно запр€тал трубу обратно и покачал головой: - —транствующий циркач. ѕохоже, один. ѕублика это обычно придурковата€ - попробуй-ка годами глотать огонь и разбивать кирпичи о темечко, но шл€етс€ везде и знает много. ¬ оба смотреть у мен€! ќн подстегнул кон€, и остальные рысью пот€нулись за ним, держа руки поближе к оружию. „еловек, разбрасывавший вокруг себ€ солнечные зайчики, мельком ст€нул на них и вернулс€ к прежнему зан€тию - он заботливо перебирал и вытирал тр€пкой разложенные на пустом мешке атрибуты фокусника: €рко раскрашенные палочки, какую-то посуду, блест€щие шары и тому подобную чепуховину. - Ёй, если вы грабители, брать у мен€ нечего, - сказал он, гл€д€ на подъехавших дерзко и весело. - ј если честные купцы, ничего у вас купить не могу - не на что, братва... - ћы в розницу и не торгуем, - сказал капитан «о с хорошо сыгранным небрежным презрением, приличествующим серьезному купцу. - »дешь из ‘иортена или в ‘иортен? - »з, - лаконично ответил тот, ничуть не смущенный холодной отповедью. - „то там слышно? - “ам суматоха. Ќагр€нул отр€д харланцев, молотит в ворота бревном и требует кого-то им выдать. ќтр€д большой, сотни три. —плошь конница, причем гвардейска€, - все в черном с белым. - »нтересно, - сказал капитан «о. - –асскажи-ка поподробнее. я как раз еду туда за товаром, оставил там повозки и людей, но если така€ заварушка... - Ёто точно, лучше переждать, - кивнул циркач. - ѕод шумок почист€т вашу милость от лишнего добра и хорошо еще, если душу не вытр€сут... ј они могут. «аконов в этих кра€х никаких не наблюдаетс€, равно как и властей. - Ёто точно, - в тон ему сказал капитан «о. - Ќу совершенно никаких, ты совершенно верно подметил, наблюдательный ты парень, € смотрю, при€тно с таким встретитьс€ на дороге и побеседовать о вс€ком разном... ќн продолжал плести словесные кружева, небрежно, с застывшей улыбкой, выплескива€ этакий шизофренический поток сознани€, и это не могло не преследовать какую-то цель. » —варог наконец пон€л.  апитан попросту ждал, когда у встречного сдадут нервы, чтобы посмотреть, как он себ€ поведет. ј циркач, слуша€ идиотскую болтовню, €вно занервничал... - » скажи ты мне, друг любезный... -  апитан вдруг замолчал и несколько мучительно долгих мгновений смотрел сверху вниз на собеседника, мер€€ его взгл€дом. - ј что это у теб€ в мешке живое ворочаетс€? ÷иркач молниеносно присел на корточки, прот€нул, не гл€д€, руку к мешку, но в воздухе свистнуло короткое копье, с противным хрустом вошло ему в шею, отбросило назад, и, пока он падал, в груди у него по€вились две стрелы. Ѕоцман Ѕлай перекинул ногу через седло, спрыгнул и обрушил на мешок страшный удар топора, прин€лс€ рубить, так быстро, что топор превратилс€ в туманную полосу. Ўип€щее м€уканье тут же оборвалось, от мешка плеснули зеленые брызги, он разлетелс€ под ударами на кучу лохмотьев, перемешанных с кусками кого-то непон€тного, истекающими густой зеленой жидкостью: вот вроде бы €щеричь€ лапа, кусок перепончатого крыла, чешуйчатый хвост, еще конвульсивно свивавшийс€ в кольцо... “олько теперь —варог догадалс€ выхватить меч. Ќо вмешательства уже не требовалось: ÷иркач лежал неподвижно в нелепой позе, подогнув колени к подбородку, а от мешка и неведомого живого существа остались одни ошметки. - “ьфу ты, - с некоторой даже скукой сказал капитан «о. - ¬асилиск. Ќичего интересного, тем более необычного. ј говорили, василиски окончательно перевелись. - ќн что, убивает взгл€дом? - спросил —варог. - ƒа нет, бабь€ болтовн€. Ќо парализует качественно. ћы провал€лись бы достаточно долго, чтобы этот скот успел св€зать всех, как цыпл€т на продажу, и радостно бежать за подмогой... - »нтересно, правду он болтал насчет ‘иортена? - мрачно спросил боцман Ѕлай. - ¬рал, конечно. » насчет осады, и насчет трех сотен. ¬идишь ты где-нибудь следы большого отр€да? “о-то. » кон€м, и люд€м нужно жрать. —лишком много овса и припасов пришлось бы с собой тащить. ј путь из ’арлана неблизкий. Ќет, € охотно верю, что харланска€ конница сшиваетс€ где-то в ѕограничье, но на сотни ей счет не идет. Ќесколько дес€тков. ј у такого отр€да кишка тонка осадить ‘иортен. Ћибо они торчат у ’рама јшореми, либо рыщут ниже по реке. Ѕасс дело знает. ј этот был дурак. —разу нужно было выпускать эту тварь из мешка, а не разговоры разговаривать... Ћадно, закопайте все это поодаль от дороги и поторопимс€. „аса полтора они неслись то галопом, то размашистой рысью.  огда по обе стороны дороги по€вились пол€ и необозримые виноградники, солнце уже скрылось за горизонтом, и они еще долго ехали меж бесчисленных р€дов увитых лозой подпорок, поднимавшихс€ в гору.  они начали стричь ушами и радостно пофыркивать, без понукани€ ускор€€ бег: чу€ли близость жиль€. —варог и сам €вственно почу€л запах дыма.  апитан «о остановил кон€ на перевале, обернулс€ к своему отр€ду: - ¬от вам и ‘иортен и, что характерно, никаких харланцев вокруг. —варог подъехал к нему. ƒа, чтобы вз€ть деревню, пришлось бы повозитьс€. ќкруженные высокой каменной стеной, в низине меж гор сто€ло несколько сот крепких каменных домов под черепичными крышами, от которых поднимались многочисленные дымки. ƒеревь€, сады и огороды, амбары, в середине - кругла€ больша€ площадь. Ќа ней горели огромные костры, и на фоне высокого желтого пламени мелькали в танце вереницы вз€вшихс€ за руки фигурок. - ¬аш старый капитан снова на высоте, - сказал «о. - „тобы совместить при€тное с полезным, € рассчитывал подгадать к празднику, так оно и оказалось. ќн среди друзей, в полной безопасности, так что можете поразвлечьс€. Ќо смотрите у мен€, в меру. Ќеплохое место, лорд —варог. ƒеревн€ богата€, фригольдерска€, а при переселении они лишились бы всех вольностей, вот и решили остатьс€... “€желые дубовые ворота распахнулись дл€ них беспреп€тственно, едва караульные перекинулись парой слов с капитаном «о. Ћошадей они оставили в конюшне у ворот, там же сложили и большую часть оружи€, но когда —варог собиралс€ сн€ть меч, капитан перехватил его руку: - ћилорд, в этих кра€х меч всегда держат при себе. ƒаже ложась спать в собственном доме, к постели прислон€ют... ѕозже, когда они всей гурьбой вышли на площадь, —варог убедилс€, что с оружием здесь и в самом деле не расстаютс€ - и у пл€шущих вокруг костров, и у тех, кто сто€л вокруг, даже у подростков, мечи висели на по€сах, даже женщины в €рких рубашках с широкими рукавами и белых коротких юбках с искусной вышивкой носили длинные широкие кинжалы. ѕон€тно, в здешних местах крепкое хоз€йство нужно уметь отсто€ть от многочисленных охотников до чужого добра, и подтверждать это умение, должно быть, приходитс€ часто... —начала они не раздел€лись, сто€ли у огромного чана, где шипело и пузырилось в свете факелов и костров черное молодое вино, и его наливали всем желающим, сколько принимала душа. ѕравда, вино было легкое, по-насто€щему праздничное - ниоткуда не торчали ноги упившихс€, никто не рвал друг на друге рубахи. —варог самокритично подумал: у нас, с этаким бесплатным чаном, давно бы все опошлили до полной похабщины... » отпил из кружки, скупо, пару глотков - ему приходилось сиживать в молдавских винных погребах, и он хорошо помнил коварство молодого вина: льетс€ в глотку, как родникова€ водичка, но стакана после четвертого вдруг обнаружишь, что блаженно покоишьс€ под столом... ¬скоре компани€ странствующих купцов как-то незаметно распалась. —начала где-то в хороводе исчез боцман Ѕлай, потом потер€лс€ один из матросов, туманно объ€снив про живущего по близости кума, потом пропали остальные двое, которых —варог не знал по именам, а спуст€ немного времени р€дом не оказалось ни капитана «о, ни Ѕорна, и —варог осталс€ один, не особенно этому огорчившись. ќн сто€л, прислонившись к столбу, поддерживавшему навес над чаном, отпивал по глотку из т€желой глин€ной кружки и чувствовал себ€ прекрасно. ќсобенно когда с при€тностью озирал женщин, благо посмотреть было на что: у легких рубах вырезы глубокие, на обнаженных ше€х ожерель€ из древних золотых монет, кавалеры, ухарски вскрикива€, кружат дам, волнующе взметываютс€ короткие юбки, грохочут барабаны, свищут дудки, старики невольно выпр€мл€ют спины, подростки, пр€чась в боковых улочках, подталкивают друг друга в спину, но на площадь выйти не решаютс€. "Ќет, у нас бы давно нажрались и передрались", - подумал —варог и поежилс€ от странного ощущени€: все, кого он знал и помнил, еще только должны были родитьс€ через долгие тыс€челети€, и погибшие еще не погибли... ѕропасть, отдел€вша€ его от прежней жизни, оказалась столь широка и бездонна, что рассудком совершенно не воспринималась. “ем более теперь, когда дика€ музыка будоражила кровь, и все женщины казались прекрасными. Ќо та, что сто€ла поблизости, черноволоса€, в красной рубашке и вышитой юбке, красавицей не казалась - она ею была. » юной девочкой она отнюдь не выгл€дела, так что —варог, давно не имевший дела с юными, лишь приободрилс€. ѕопросту подошел и спросил ни к чему не об€зывающим тоном: - я тут стою и удивл€юсь - вы красива€, но никто вас не зовет танцевать... » спохватилс€ - быть может, с точки зрени€ местных обычаев совершил какую-то жуткую бестактность. Ќо нет, черноволоса€ открыто посмотрела ему в лицо, усмехнулась и сказала: - я колдунь€. ћногие мен€ побаиваютс€ - просто так, без непри€зни, по традиции... -  ак-то так получилось, что € колдуний не боюсь, - сказал —варог. - я ими даже восхищаюсь иногда. » сегодн€ тоже. - ј если мне на самом деле сто лет и € только прикидываюсь молодой? - Ѕыть этого не может, - сказал —варог. - я сам умею колдовать, так что... -  олдовать ты не умеешь, - ответила она. - “ы просто выучил ровно столько, сколько тебе позволили, а это совсем не то... - ќна рассме€лась, вид€ его легкую оторопь. - “еперь понимаешь, что такое - умение колдовать? ¬от видишь, и ты испугалс€... - Ќичего подобного, - сказал —варог браво. - я просто огорчилс€. –аз так, ты прекрасно понимаешь, что у мен€ на уме, и пошлешь ко всем черт€м... - „тобы пон€ть, что у теб€ на уме, не нужно быть колдуньей. - » что? - —варог вопросительно подн€л брови. - » ничего, - засме€лась она. - Ћюба€ колдунь€ - еще и женщина. » если ей не сто лет... - ќна прот€нула руку. - ѕошли в круг? » они вошли в круг, понеслись в хороводе вокруг костра. —варог выделывал руками и ногами совсем не то, что остальные, но никто не обращал внимани€. √лавное было - попасть в ритм, не свод€ глаз с ее улыбающегос€ лица, и это оказалось не так уж трудно. “руднее было уйти с площади незаметно. ƒо рассвета весь мир был лишь нежным теплом и запахом сена. ...—варог пошевелилс€, зашуршало пахучее сено. ”зкое горизонтальное окошко под самым потолком давало достаточно света, чтобы он мог рассмотреть ее лицо, ставшее строгим и печальным. - ¬от и все, - сказала она тихо, м€гко отстранила —варога, когда он пот€нулс€ к ней. - ¬от и все... - Ќо... - сказал он и замолчал, совершенно не зна€, что еще сказать. - ¬от и все. “ы, конечно, можешь сказать, что безогл€дно мен€ полюбил и непременно вернешьс€ ко мне после ратных трудов... но ведь это будет неправда, верно? - ¬ерно, - сказал —варог. - я и сам не знаю, что со мной будет завтра... - ¬от видишь. „то бы с тобой ни случилось, сюда ты уже не вернешьс€. ј если и вернешьс€, то только дл€ того, чтобы вновь остановитьс€ на ночь и утром ускакать дальше, на сей раз навсегда. “ак что не нужно ничего обещать. Ѕлаго оправдыватьс€ не за что. - Ќеловко как-то... - ѕотому что ты еще не освоилс€ в этом мире. ќткуда ты, € не знаю, но чувствую - из страшного далека... Ќи в чем себ€ не упрекай и не старайс€ усмотреть сложности там, где их не должно быть. Ќам было хорошо - вот и все. - ќна нат€нула рубашку на плечи, ст€нула шнурком на груди, ласково провела ладонью по щеке —варога. - Ќам было хорошо... ѕравда, мне еще и тревожно. „то-то недоброе впереди. Ќо здесь ничего иного впереди и ждать не может... - ѕочему же вы отсюда не уйдете? - спросил —варог. - ѕотому что ‘иортену - три тыс€чи лет.  огда-нибудь мы уйдем, но это будет в предпоследний миг... ѕонимаешь? - ѕонимаю, - сказал —варог. - ј вы успеете почувствовать, что пришла пора? - ”спеем. Ѕереги себ€. ¬озьми. Ќе знаю, в какого бога ты веришь, но это всем помогало... Ќа черном шнурке покачивалась каменна€ фигурка, вроде бы изображавша€ человека, но настолько окатанна€, словно бы оплавленна€ временем и прикосновени€ми бесчисленных рук, что не пон€ть уже, кого она в незапам€тные годы изображала. - ѕовесь на шею. - „то это? - Ёто алар. ƒух-покровитель из тех времен, когда здесь еще не было ‘иортена, когда лары еще не ушли за облака. »х находили в старых курганах, насыпанных еще до потопа и Ўторма. - ƒо чего? - спросил —варог. - ќх, ничего ты не знаешь, € вижу... Ўторм - так называетс€ череда катастроф, войн и несчастий, предшествовавших уходу ларов в небеса и упадку на земле. ј потоп случилс€ лет за п€тьсот до Ўторма. Ќадень на шею. “еплый, правда? - “еплый... - ќн станет холодным, когда тебе будет грозить опасность больша€, нешуточна€. ”беречь не сможет, но предостережет... —варог надел шнурок через голову. “епла€ фигурка скользнула на грудь, пониже креста. - —пасибо, - сказал он. - ј теперь иди. “еб€ уже заждались. √де твой меч? —варог растер€нно зашарил вокруг, разбрасыва€ сено, наткнулс€ на ножны. - Ќу вот, - засме€лась она. - —разу видно, что ты нездешний. ћеч всегда должен лежать под рукой... ¬ воротах —варог обернулс€ к ней, хотел сказать что-то нежное и серьезное, но не нашел слов. ∆енщина прижалась к нему, гибка€, сильна€, тепла€, крепко поцеловала и отстранила, загл€нула в глаза: - »ди и не огл€дывайс€. ћужчины не должны огл€дыватьс€, иначе выйдет не к добру... —варог быстро шагал мимо просыпавшихс€ домов - зевали и лениво ворчали на него кудлатые собаки, в хлевах мычали коровы, в кухн€х гремела посуда. ¬ставало солнце, и он вдруг вспомнил, что так и не узнал ее имени, да и свое не называл, но возвращатьс€, пон€тно, не стал - чувствовал, что этого никак нельз€ делать. ƒа и не нашел бы дороги. ќн прекрасно помнил ее голос, ее запах, ее тело, но дороги назад не нашел бы, как ни старалс€, не помнил ворот, мимо которых только что прошел, улочек, в которые только что сворачивал. ј ведь забывчивостью он никогда не страдал... ” деревенских ворот его ив самом деле ждали возле оседланных коней все шестеро спутников. ќбошлось без мужских шуточек вслух, только боцман Ѕлай хитро подмигнул - левым глазом, правым, левым, правым. - Ќу, при€тное позади, - сказал капитан «о. - ¬переди теперь, увы, одно полезное, то есть насквозь опасное. ѕо кон€м! ќн первым въехал в ворота и приказал: - –ысью... ћежду прочим, в окрестност€х и в самом деле болтались харланские конники, дес€тка два. Ќо очень быстро убрались в сторону ’рама јшореми. „то доказывает: Ѕасс постаралс€ на совесть.  апитан «о остановил кон€, прот€нул руку: - Ќу вот, милорд. ƒобро пожаловать в ямурлак. ¬он там, где торчит истукан, ямурлак и начинаетс€. ѕокосившийс€ каменный истукан с полузатершимис€ древними письменами на груди торчал на обочине дороги, и не было никакого зримого рубежа - одна и та же земл€ по обе стороны незримой черты, одна просторна€ долина с синей каемкой гор вдали, лес и дорога. “олько мерные столбы оказались другими - не круглые столбики с государственным гербом, а каменные шары. «ловеща€ слава ямурлака, страны злых магов, безвозвратно ушла в прошлое уже вскорости после Ўторма. ¬ отличие от ’елльстада, местные твари были гораздо менее опасными, и на них с превеликим удовольствием отправл€лись охотитьс€ окрестные сорвиголовы. ј насел€ли ямурлак в основном самые обычные люди, хоть и баловавшиес€ нехорошей магией. “ак что предприн€ть против них лихой поход тоже считалось своего рода хорошим тоном, причем никто не собиралс€ на отвоеванных земл€х селитьс€, дружины удальцов вторгались сюда, чтобы пожечь и порубать в свое удовольствие, а потом уйти на полном галопе. “акие привычки, а вдобавок и странные, неизвестные за пределами ямурлака эпидемии, довольно быстро страну обезлюдили, хот€ еще лет триста назад, мимоходом упом€нул Ѕорн, здесь проз€бала парочка городов и несколько деревень. ѕотом и их извели под корень последние искатели золота и экзотических редкостей, и окрестные короли всерьез задумались: а не поделить ли опустевший ямурлак меж собою? Ќо тут гр€нуло нашествие √лаз —атаны, и эту идею моментально отбросили. ямурлак умер, как и насел€вшее его в древние времена зло. ¬ земле и в мертвых городах, по достоверным слухам и преувеличенным россказн€м, таилось, правда, немало такого, чего и не стоит выкапывать и подбирать, чтобы не пожалеть потом. ј по земле хоронились в глухих уголках крайне редко встречавшиес€ образцы многочисленных некогда разновидностей нечисти - по-насто€щему жуткие и грозные твари вымерли или старательно уничтожены, а то, что затаилось, было, конечно, опасным, но никак не подходило под категорию "неодолимое". ѕримерно так можно подытожить знани€ на сей счет, вложенные —варогу в голову под гостеприимной крышей ћагистериума. ќ детал€х и частност€х тамошние технократы не позаботились. “ак что вс€ надежда была на спутников. —путники держались настороженно, но не хватались за оружие при каждом шорохе. ѕроходил час за часом, долины смен€лись перелесками, а те - нависавшими над дорогой скалами и урочищами, но ничего не происходило. ¬ременами то далеко в поле, а то и близ дороги попадались мертвые города в разных стади€х разрушени€, города непривычной, диковатой архитектуры, и тогда снова и снова зав€зывались жаркие споры - стоит ли пошарить в покинутых домах как-нибудь на досуге и все ли, что там может отыскатьс€, об€зательно приносит несчастье. Ѕлай и один из мор€ков были уверены, что кое-что способно пригодитьс€, и в доказательство приводили вполне достоверные случаи. ƒругие двое с тем же пылом и на столь же многочисленных примерах доказывали обратное. —лушать и тех, и других —варогу было чертовски интересно, но он немного тревожилс€, до сих пор пон€ти€ не имел, куда они едут и что собираютс€ делать. ясно, что капитан «о не подр€жалс€ собирать виноград или класть печи, и все же опасность, про которую знаешь наперед, придает определенности...  огда они проезжали мимо черного замка с высокими башн€ми, увенчанными странными усеченными конусами, обращенными раструбами к небесам и оттого напоминавшими гротескные зенитки, на полурассыпавшуюс€ стену моментально взобралось что-то серое, мохнатое, величиной с кошку, зеленоглазое, с пушистым коротким хвостом - и печально заухало, застонало, замахало лапками, закричало что-то вполне членораздельное. —варог насторожилс€, но его спутники отнеслись к серому завывавшему созданию пр€мо-таки наплевательски, покосились мельком и больше не обращали внимани€. - ƒа это ихний домовой, - по€снил Ѕлай. - „уть ли не единственна€ тут совершенно безобидна€ скотина. » даже в некоторых смыслах полезна€. ћожно бы подобрать, да не стоит возитьс€.  апризный, скот. ћор€ не выносит совершенно, на корабле быстро дохнет, а зачем он нам такой? ’очешь, забирай. Ќа суше может пригодитьс€. —лышишь, надсаживаетс€? —кучно ему без хоз€ина, падле. - ” мен€ уже есть один, - сказал —варог. -  уда мне два? ≈ще передерутс€. - ”ж это точно, долго шерсть летать будет... Ќу, подаришь кому-нибудь. - Ќу его, - сказал —варог. - Ќе возвращатьс€ же. - ј на обратном пути можно и пошуровать, - мечтательно сказал Ѕлай. - ѕоискать бутылки с джиннами. »х тут еще хватает, говор€т. «нал € одного капитана. ѕопалась ему бутылка с джинном, а тот оказалс€ духом земли, знай таскал изумруды, да не какие-нибудь, ронерские... - я тоже знал одного судового врача, - отмахнулс€ капитан «о. - ≈динственного, кто спасс€ с "ѕрекрасной рыбачки", когда на ее борту откупорили бутылку с джинном... - ƒжинны, конечно, разные бывают, - согласилс€ Ѕлай. - ƒухи воздуха - самые ненадежные. Ќо ведь и рискнуть можно... - »ди один и потом откупоривай в чистом поле, - сказал капитан. - Ёто сколько угодно.  огда € буду подальше. -  огда-нибудь и рискну. - Ќу-ну... -  апитан «о вдруг нат€нул поводь€, достал подзорную трубу, всмотрелс€: - — вашими джиннами... “ихо! ќдна, две... “ри. ј говорили, вымерли... Ќу, может, и обойдетс€. ¬ лес, живо! — захода налетали, плавно, бесшумно взмахива€ крыль€ми, три черные птицы, донесс€ их прот€жный крик, странно похожий на человеческий, но некогда было пригл€дыватьс€ - —варог уже мчалс€ вслед за остальными в лес, под раскидистые кроны темных елей. ¬садники остановились, держась тесной кучкой. —о всех сторон лезли в лицо колючие ветки.  они беспокойно припл€сывали. —варог видел, как Ѕорн выстрелил наудачу, но стрела не долетела, запуталась где-то в кронах. —верху, словно в ответ, раздалс€ хриплый хохот. —варог встал на стременах, отвел ветку, мешавшую рассмотреть кусочек неба. ѕтицы, выставив лапы с кривыми когт€ми, кружили над самыми верхушками елей, то и дело заслон€€ небо и солнце. ќни были громадными, крыль€ не меньше трех уардов в размахе, и на длинных голых ше€х сидели самые натуральные старушечьи головы с раскосмаченными седыми волосами, злющими лицами, клыкастыми, почти безгубыми ртами. —варогу показалось, что он встретилс€ с одной взгл€дом, и он инстинктивно выпустил ветку, шумно свистнувшую мимо щеки. ¬рем€ шло, а странные создани€, крича заунывно и зло, кружили над лесом. -  апитан, они не отв€жутс€, - сказал Ѕорн. - ѕридетс€ дратьс€. - ћожет, обойдетс€, - хмуро ответил капитан. Ќо в этот миг сверху раздалось каркающее: - ќставьте нам коней! ќставьте коней! » убирайтесь! ’отим есть! Ѕудет хуже! - Ќичего не пойму, - сказал капитан. - ћне голову давали на отсечение, что этих поганых ворон ни одной не осталось. ѕоследнюю убили лет восемь назад. Ѕасс не мог ошибитьс€. - «начит, ошибс€, - сказал Ѕорн и добавил со странной интонацией: - Ѕойс€ не бодрствующего, бойс€ сп€щего... ƒавайте, капитан. „то, если они подпал€т лес? - —казки. ≈сли... „то-то долетело вниз, обрушилось на лес сразу во многих местах, шип€ и свист€, и сразу же пот€нуло удушливым дымом, треск пламени раздалс€ со всех сторон. —варог услышал команду капитана "«а мной!", понесс€ следом за остальными, низко нагнув голову к конской шее, чтобы не выхлестнуло глаза и не зацепило суком по башке. —путников он почти не видел - лишь порой, высовыва€ голову справа или слева, замечал впереди конские зады и людские спины и тут же пр€талс€ за гривастую шею, как черепаха в панцирь. ’орошо еще, кони были приучены держатьс€ вместе. ≈ще два раза на лес обрушилс€ свист€щий огненный дождь, пожар разгоралс€, т€нуло жженой смолой.  онь под —варогом начинал беситьс€, вот-вот готов был понести. ѕылающа€ ветка с маху хлестнула по груди, рассыпав жал€щие искры. Ќад головой неотв€зно шумели крыль€. ¬незапно лес кончилс€, и конь с разлету вынес —варога на огромную пол€ну - посреди сто€л каменный дом с низкой крышей и выбитыми окнами, помчалс€ пр€мо к покосившимс€ воротам. —варог посмотрел через плечо - птица настигала его, закинувшись назад, как атакующа€ сова, выставив растопыренные когтистые лапы. ќбрыва€ пуговицу кармана, он выхватил шаур, подпрыгива€ в седле, старалс€ прицелитьс€ поточнее. ѕалец лег на спуск. „ерные крыль€ трепыхнулись, дернулись не в лад, раздалс€ €ростный вопль - он не промазал. Ќо птица не отставала. —варог не снимал палец со спуска, видел уже, как от метких попаданий взметываютс€ на ее груди черные перь€, но гарпи€-старуха оказалась неверо€тно живучей, а значит, к нечистой силе отношени€ не имела. —варог что есть силы нат€нул поводь€, осажива€ разгор€ченного гнедого, выхватил меч, бросил кон€ в сторону. ќн видел, что и остальные выскочили из леса, несутс€ к дому.  ому-то тоже удалось остановить кон€, и он отмахивалс€ топором от кружившей над ним птицы. ќт пронзительных старушечьих воплей ломило в ушах. –аздалась пулеметна€ очередь, коротка€, гулка€. ≈ще одна. јбсолютно неожиданные здесь звуки. “€желое тело шумно гр€нулось оземь. » еще одно. —нова очередь, подлиннее. —варог оторопело огл€делс€.  апитан «о сто€л у невысокой каменной ограды, расставив ноги, окутанный дымом, уперев в плечо приклад самого насто€щего пулемета - с очень толстым дулом, как у первых "Ћьюисов", широким диском снизу. ƒлинна€ очередь сопровождала последнюю птицу до самой земли. „ерна€ тварь, лома€ крыль€, грохнулась в высокую траву и неподвижно застыла нелепой кучей, как и остальные две.  апитан опустил дым€щийс€ пулемет, отошел подальше от сизого облака, остро вон€вшего дымным порохом, грустно сказал —варогу и Ѕлаю, оказавшимс€ ближе всех: - Ќу вот, еще не доехали до места, а патроны тратим вовсю. ¬се из-за вас, обормотов, не хотел, чтобы вам лишний раз дыр€вили шкуру перед главным делом...   ним, огиба€ черные груды перьев, съезжались остальные. Ќад лесом поднималс€ дым, вскидывались €зыки пламени, но опасатьс€ не приходилось - на открытом месте пожар должен был остановитьс€. - ѕосмотрите в доме. Ќа вс€кий случай, - сказал капитан —варогу. -  он€м - передышка! —варог толкнул ногой отча€нно заскрипевшую дверь, вошел, держа шаур наготове. ¬ысокие кресла и стол перевернуты - суд€ по слою пыли, давным-давно. ќдно из кресел лежит поперек скелета в истлевших клочь€х кожаной одежды - суд€ по его позе, кресло упало уже на мертвого, и никто потом не позаботилс€ его вытащить. » не забрал меч, теперь совершенно проржавевший. ќбивка стен висела истлевшими лоскуть€ми, вконец выцветшими. Ќа кресть€нскую усадьбу дом что-то не походил - скорее на охотничий домик двор€нина. —варог загл€нул во все комнаты - пыль, запустение, не видно ничего мало-мальски ценного, а все остальное перевернуто вверх дном. √рабили, похоже, в большой спешке. —уд€ по всему, в самой большой комнате и разыгралс€ последний акт неизвестной драмы - скелеты там лежали навалом, в беспор€дке, во множестве, из-под них не видно было пола. Ћохмоть€ одежды, ржавые кольчуги и шлемы, мечи. ¬се произошло так давно, что смотреть было ничуть не противно - словно стоишь над раскопом, только что сделанным археологами. ќдни скелеты оказались нормального роста, другие словно бы принадлежали дет€м - но кости толстые, отнюдь не детские. » оружие у этих странных карликов было самое насто€щее, они и мертвыми стискивали полуистлевшие топорища, ржавые руко€ти мечей. ћечи и топоры ничуть не уступали по размеру оружию их противников. —варог пошевелил носком сапога ржавый двойной топор странной формы. ѕодн€лась пыль, запершило в горле. „то-то прозвенело совсем даже в стороне от его ноги - чистый, высокий звон золотого бокала, ничуть не похожий на хруст трущихс€ друг о друга двух кусков ржавого железа. —варог нагнулс€, всматрива€сь и особо не приближа€сь, - вдруг зме€, кто ее знает... ќстрый алый лучик блеснул меж желтых костей, истлевших лохмотьев и полос ржавчины, сохранивших отдаленное сходство с оружием. —екунду поколебавшись, —варог шагнул ближе и решительно разбросал сапогами все, что мешало рассмотреть странный предмет. ƒостал меч, поворошил лезвием. ¬ыпр€милс€, держа в руке красивый и нисколечко не пострадавший от времени боевой топор. „ерное древко, словно бы покрытое ничуть не потрескавшейс€ эмалью, сплошь изукрашено рельефным узором из золотых кружочков, едва выступавших над топорищем, напоминавших шл€пки гвоздей, - должно быть, задумано не ради одной красоты, а еще и затем, чтобы не скользило в руке. ќтливающее синевой лезвие в форме полумес€ца с хищно-из€щным, выгнутым верхним концом. Ѕольшой красный камень в навершии, ограненный пирамидкой со срезанной вершиной, - он-то и сверкнул сквозь вековую пыль. Ќа обушке - глубока€ впадина в виде странного рунического знака, никогда —варогу не встречавшегос€. —варог взмахнул топором, рассек им воздух крест-накрест - древко удобно лежало в руке, оружие было неверо€тно красивое и совсем не т€желое. Ќикак нельз€ было оставить его среди костей и пыли, даже помн€ все жуткие рассказы о та€щих прокл€тье здешних находках. ћужчины люб€т оружие нерассуждающей страстью - а этот топор ни у кого не хватило бы духа выбросить. ¬ соседней комнате громко застучали сапоги, кто-то крикнул: - √раф, не слопали вас там? - я здесь! - откликнулс€ —варог. ¬ошел боцман Ѕлай, шумно вздохнул: - ‘у ты, мы уж забеспокоились, что-то милорд носу не кажет и голосу не подает. ј пылищи... ћорские  ороли, Ћазурна€ ƒева и все сто сорок три морских черта! якорь мне в задницу, чтоб мен€ сожрал ¬еликий  ракен, чтоб мне... “опор здесь лежал? - ƒа, - забеспокоилс€ —варог. - ј что, бросить от греха подальше? - ѕогоди. ѕогоди-погоди... - Ѕлай схватил его за рукав и потащил наружу.  огда они оказались во дворе, огл€делс€ и подтолкнул —варога к дереву толщиной с фонарный столб. - ј ну-ка, рубани от души! —варог размахнулс€ и едва не полетел носом вперед - сверкающее лезвие, свистнув синей молнией, рассекло ствол так, словно он был картонный и пустой внутри. ƒерево посто€ло секунду, стало заваливатьс€, обнажив пень с безукоризненной линией среза, гладкой, как стекло. ∆ивое дерево, ничуть не трухл€вое, рушилось все быстрее, люди с вопл€ми брызнули во все стороны. –ухнуло.  омель подпрыгнул пару раз и замер. - „то за фокусы, душу вашу? - взревел капитан «о за спиной —варога и Ѕла€. «апнулс€ на полуслове и тихонечко вымолвил: - —в€та€ Ѕригита, ƒоран-ан-“ег, “опор ƒорана... ¬ точности. - “опор ƒорана, - плачущим голосом подтвердил Ѕлай и вдруг взвыл так, словно ему прищемили в двер€х что-нибудь чувствительное: - Ќе зр€ говор€т - новичкам везет! я ж первый мог зайти и увидеть! я всю жизнь мечтал! ќн что есть мочи, ничуть не игра€, грохнул себ€ кулаком по бритой голове, во€ и мыча. - √осподи, да возьми ты его себе, - торопливо сказал —варог, прот€гива€ топор, хоть и ужасно жалко было расставатьс€. Ѕлай отпрыгнул: - ”бери! “еперь твой... - ƒа бери... - сказал —варог упавшим голосом.  апитан «о перехватил его руку: - “еперь вой не вой... ѕоздно. ≈сли кто-нибудь у вас его попытаетс€ вз€ть, украсть или отн€ть, лорд —варог, тому, что характерно, топор отт€пает руку. ј то и голову - это же ƒоран-ан-“ег. » нельз€ его ни продать, ни подарить, ни отн€ть, ни забрать у мертвого. ћожно только случайно найти, как вы, потому что вы-то никакого отношени€ к смерти последнего хоз€ина не имеете. ƒействительно, новичкам везет... ѕо кон€м. ѕожар все же может подобратьс€. ѕокачива€сь в седле р€дом со —варогом, то и дело броса€ на топор печальные, завистливые и жадные взгл€ды, Ѕлай рассказывал: - ƒвадцать тыс€ч лет назад ƒоран сделал полный доспех: кольчугу, шлем, щит, меч, лук со стрелами, топор, копье и кинжал.  ольчугу, шлем и щит ничто не могло пробить, даже молнии ларов, когда они позже по€вились, говор€т, отскакивали. Ќу а меч с топором, стрелы и копье с кинжалом пробивают все, что угодно. Ќикто не знает, что это было за железо, и на каком огне ƒоран все это ковал, и кто был подмастерьем, но железо и огонь, надо полагать, были не простые и меха раздувал не кузнец-деревенщина... ѕон€тное дело, ƒоран был непобедим. ¬ балладах поетс€, что он стал королем всего ’арума, и € этому очень даже верю... - » забыл, что нельз€ брать в наложницы дочек свергнутых тобой же королей, - хмыкнул капитан «о. - ќдна его и зарезала, ночью, когда он, что характерно, был без доспехов. “ак поетс€ в балладах, и € этому верю... - ј что было потом? - спросил —варог. - ѕотом наследники - были там какие-то - развезли все по разным городам. ƒл€ пущей надежности, каждый бо€лс€, как бы другому не удалось подстроить случайность и завладеть всем доспехом сразу. » каждый ломал голову, как бы эту случайность смастерить. Ќу, можно же было заманить в сокровищницу любимого сына или там внука, ведать ничего не ведающего, он и нашел бы. —овершенно случайно. ј врем€-то шло, люди умирали, на свете и без ƒорановых доспехов происходило немало вс€кого...  то-то успевал шепнуть наследникам, кто-то нет, шли войны, сокровищницы горели, их грабили, пам€ть стиралась, посв€щенные хранители понемногу переводились...  то его знает, как там было во всех подробност€х двадцать тыс€ч лет назад. —ловом, настало врем€, когда ƒоспех ƒорана все-таки пошел по рукам. —ами представл€ете, какую охапку романов можно написать о судьбе одного-единственного кинжала. - Ќу а в конце-то концов? - спросил —варог. -  ольчугу унесли гномы, наверн€ка сделали из нее несколько маленьких, они единственные, кому такое по силам. ј поскольку гномы вымерли, кольчуги и сейчас вал€ютс€ где-то в их подземель€х, куда никто не знает дороги. Ћук со стрелами затер€лс€ на —ильване. ¬ шлеме похоронили одного из ћорских  оролей, и шлем сейчас покоитс€ где-то на дне океана - потому что ћорских  оролей на суше не хоронили. ўит - у ларов. — копьем когда-то отправилс€ в ’елльстад некий рыцарь, оттуда не вернувшийс€. √де сейчас меч и кинжал, не знает никто. Ѕыть может, лежат на дне мор€, в чьей-то забытой могиле или вис€т на стене у любител€ старинного оружи€, ничего такого не подозревающего. “опор тоже считалс€ пропавшим, но его следы тер€лись не в ямурлаке, а в —егуре... - ј эти скелеты... √номы? - √номы, - кивнул капитан. - ƒаже если они узнали ƒоран-ан-“ег, забрать все равно не смогли. ’отите несколько советов, лорд —варог? Ќе увлекайтесь чересчур этим топором и никогда не полагайтесь только на него. ћожете стать слишком самоуверенным и разучитесь владеть мечом и саблей. ј в жизни может подвернутьс€ множество сложностей, когда и ƒоран-ан-“ег не спасет.   тому же он сделает вас заметным. “очных описаний нет, и помн€т их скорее брод€ги вроде нас, чем книжники и антиквары, но какой-нибудь книжный червь может опознать топор, и ваша жизнь превратитс€ в сплошную непри€тность... ¬ладельцу оружи€ ƒорана из-за множества завидущих глаз самому не помешает охрана - это и называетс€ научным словом "парадокс"... - Ќо его же нельз€ отн€ть? - «ато вас можно угрохать в какой-нибудь глуши, как сделали с прежним хоз€ином. » навести туда любимых деток-плем€нников.  то откажетс€ оставить потомкам такое сокровище? - ƒа, верно... - » еще. Ќикогда не забывайте, что ан-ћор и ан-–агт, меч и кинжал, могут оказатьс€ у кого-то на по€се... ¬се, кто сделал своим ремеслом войну, стараютс€ этого не забывать. Ћюбой меч, который на вас поднимет противник, может оказатьс€ ƒоран-ан-ћором. » последнее. ƒоспех ƒорана не дает его владельцу никаких преимуществ в схватке с нечистой силой. ѕрежде было иначе, существовал какой-то секрет, но он канул в небытие вместе с ƒораном... - «ато с нечистой силой, € вижу, можно легко справитьс€ пулеметом. я о гарпи€х. - ƒа что вы, пули были самые обычные, - сказал капитан «о. - √арпии к нечисти не имеют никакого отношени€. ќсколок прошлого, вот и все. ¬ незапам€тные времена на “аларе обитало множество самых диковинных созданий, каковые, однако ж, к нечисти никакого отношени€ не имели. ѕравда, и нечисти хватало. - „ерт... - сказал —варог. - я и подумать не мог, что тут, на земле, делают пулеметы... - ј их только в —нольдере и делают, - по€снил капитан. - ѕравда, и там их маловато - ну, ручна€ работа, дело трудоемкое. ≈сли и продают за границу, то по штучке и, сами понимаете, на вес золота. “ак что войну ими не выиграешь по причине малого количества. ¬оюем по старинке, а в √лане и обычный огненный бой не в большом ходу. - » давно там делают пулеметы? - спросил —варог. - Ёто старый образец или новый? - Ћет двадцать, - сказал капитан чуточку удивленно. - ќбразец? ќни всегда такими и были, сколько себ€ помню... —варог недоуменно пожал плечами, гл€д€ на громоздкое оружие. —транно. ¬есьма. “ам, где войны не редкость, оружие любого рода и вида совершенствуетс€ и модернизируетс€ с неверо€тной быстротой. «а двадцать лет можно бы додуматьс€ до сошек, облегчить кожух да и весь пулемет. «дешние мушкеты и пистолеты исполнены рационального из€щества, ни унции лишнего веса... 3. ћјЋ≈Ќ№ јя Ќ≈»«¬≈—“Ќјя ¬ќ…Ќј Ќочевали в какой-то заброшенной избушке, относительно целой - только окна выбиты в незапам€тные времена да часть черепичной крыши рухнула внутрь.  огда вечером капитан распредел€л, кому и в какой очередности сто€ть на страже, —варога он не пом€нул вовсе. “от прин€л это за недоверие, ни словом ни намекнул, но на лице, видимо, что-то отразилось.  апитан вдруг повернулс€ к нему и хлопнул по плечу: - √олуба мо€, ну что вы дуетесь, как юна€ служаночка на деревенском празднике? ѕриглас€т вас еще танцевать, не беспокойтесь. ¬ы же пон€ти€ не имеете о здешних опасност€х и сроду их не отличите от чего-нибудь жуткого на вид, но совершенно безобидного. Ѕеда с этими графь€ми, право... ѕоначалу он думал, что не уснет, но незаметно провалилс€ в забытье, на удивление спокойные сновидени€ с тихими улочками, чинными прогулками и мирными разговорами. » проснулс€ вполне спокойно - попросту открыл вдруг глаза, тут же вспомнил, где он и с кем он, пошевелилс€, ощупав рукой топорище ƒоран-ан-“ега, лежавшего вдоль тела лезвием к ногам, острием наружу. ѕоднес руку ко рту, чтобы закурить - и оцепенел, уловив краешком глаза какое-то движение неподалеку. ”же светало, благодар€ выбитым окнам и пролому в крыше —варог хорошо различал сп€щих спутников. —лышно было, как за окном прохаживаетс€, зевает с хрустом кто-то из матросов. —варог мог бы покл€стьс€, что не спит, что все окружающее - на€ву. » женщина - тоже. ќна сто€ла совсем р€дом, гл€д€ на него сверху вниз спокойно и отрешенно. “оненька€, в синем балахоне, синий легкий капюшон чуть сдвинут на затылок, из-под него стру€тс€ светлые пр€мые волосы.  расивое, тонкое лицо, словно бы чуть изможденное или неверо€тно усталое. ќгромные глаза, светло-синие, печальные, до чего же печальные, Ѕоже! —варог сторожко пошевелилс€. Ќезнакомка неспешно, несуетливо, грациозно даже приложила палец к губам: - —пи, еще не врем€... ” нее был очень странный голос - он словно бы и не звучал в воздухе, а возникал в мозгу —варога. —варог лежал неподвижно, устав€сь на загадочную печальную красавицу, не представл€€, что делать. ќна грустно улыбнулась уголками губ, гибко склонилась над лежавшим р€дом со —варогом Ѕорном, легонько поцеловала его в лоб. ќтошла к одному из матросов, нагнулась, коснулась губами его лба. ¬се это происходило в совершеннейшей тишине, даже ее странное платье не шелестело по полу. ѕотом женщина в синем направилась к двери, огл€нулась на —варога через плечо, бледно улыбнулась. » вдруг стала та€ть, раствор€тьс€, исчезать, не замедл€€ шага. ≈ще миг - и ее уже нет. » тогда —варог заорал. ≈му было стыдно, но он вопил что было сил, стуча зачем-то обухом топора по полу. ¬се подхватились, ошалело хвата€сь за оружие, готовые рубить и стрел€ть. Ќе усмотрев нигде врага, один за другим оборачивались к —варогу. ¬ дверь загл€нул часовой и тут же скрылс€. - ƒомовой за уши таскал? - спросил капитан «о, правда, без такой уж откровенной насмешки, какую —варог ожидал. - «десь была женщина, - устав€сь в пол, сказал —варог. - —ветловолоса€, в голубой накидке. ј потом... потом она пропала. ¬з€ла и раста€ла. ќн подн€л глаза. ¬се уставились на него с жуткой серьезностью, от которой брала оторопь. ”ж лучше бы сме€лись. - » что? - жадно спросил кто-то. - „то она делала?   кому... —варог ответить не успел.  апитан «о рыкнул: -  ормить коней, седлать! ∆иво! ∆рать будем на ходу! ¬се повалили к двер€м. —варог двинулс€ было следом, но капитан сгреб его за грудки, быстро огл€нулс€, убедившись, что они остались наедине, рычащим шепотом бросил в лицо: - ћолчать о подробност€х! Ќикому ни слова!  ого она целовала? - “олько Ѕорна и Ўестипалого... - » все? - пронизывал его взгл€дом капитан. - ¬се, - твердо сказал —варог.  апитан «о чуть ссутулилс€: - ¬ижу, не врете - легко иметь дело с несведущим... ќх, как же это, как мне без Ѕорна... обормота бравого... - ƒа кто это был? - спросил —варог. - Ћазурна€ ƒева, - сказал капитан. - ‘е€ смерти. - «начит, тот, кого она... - ¬от именно. -  апитан смотрел в сторону. - “от, кого она поцеловала на рассвете, заката, что характерно, уже не увидит. Ѕолтали, бывают исключени€, но не верю € что-то. - ј то, что € ее видел... - Ќе тр€ситесь, - сказал капитан грубо. - Ќу и видели, это еще ничего не значит. ќна, бывало, и на балу по€вл€лась, при €рком свете и многолюдстве. „ерт, как мне хочетс€, чтобы исключени€ случались, не могут же сказители все врем€ врать... Ћадно. ¬озьмите-ка себ€ в руки и застегнитесь на все пуговицы, чтобы те, кто... чтобы никто по вашей роже ничего не прочел. ѕон€тно? —варог кивнул.  апитан сто€л, понурив голову. -  апитан, куда же мы все-таки едем? - спросил —варог неожиданно дл€ себ€ самого. ≈му показалось, что капитан откровенно обрадовалс€ возможности сменить тему. - ” нас маленька€ война, - сказал «о. - —овершенно незаметна€ дл€ большинства людей, такие войны бывают каждый день во всех уголках земли... ¬ы слышали про навьев? „то, никогда не слышали? Ќу да, не успели. Ќавьи - это мертвые воины. “очнее, мертвецы, которых подн€ли из могил и сделали солдатами. - ј что, это возможно? - ” —варога поневоле отвисла челюсть. - ≈ще как. ƒостаточно заполучить неповрежденный череп. » знать нужные закл€ть€. ѕравда, считалось, что последние мастера этого искусства давным-давно вымерли, им очень целеустремленно помогали вымирать, как всем магам... но что-то в последнее врем€ многое из считавшегос€ навсегда исчезнувшим объ€вл€етс€ вновь, вот и гарпии... ѕолучаютс€ великолепные солдаты - нерассуждающие, покорные, проворные, кровь не течет, боли не чувствуют, чтобы покончить с таким, нужно отсечь ему башку, но и тогда остальное еще долго слепо крушит все вокруг. ƒогадываетесь, какие преп€тстви€ сто€т на пути владеющего этой поганой наукой? Ќет? ј это очень просто. „ерепа добывают в могилах. Ќо трудновато было бы обкрадывать могилы, остава€сь незамеченным. „ерепов ведь нужно много... ¬от кто-то очень хитрый и довольно глупый отыскал выход - потрошит в ямурлаке и ѕограничье заброшенные кладбища. »х много, а присмотра за ними никакого. - ѕочему вы считаете его глупым? - ѕотому что ѕограничье особых неожиданностей не сулит, а вот ямурлак... ƒревние обитатели ямурлака были народом опасным, в них было больше от нечисти, чем от рода человеческого. ѕонимаете? “от, кто наберет себе войско из этих молодчиков, рискует головой. Ќа него самого, конечно, плевать с верхушки мачты, но €мурлакские навьи, оторвав такому голову, останутс€ на этом свете... ј может оказатьс€ и опаснее. -  ак это? - ≈сли €мурлакских мертвецов собирает под свои знамена тот, кто способен крепко держать их в узде. ј такой искусник только один... » следует молитьс€ день и ночь, чтобы мо€ догадка оказалась неверной. »наче... я себ€ не приукрашиваю, лорд —варог. я авантюрист и пират. Ќо есть вещи, против которых сочтет себ€ об€занным дратьс€ бесплатно самый поганый пират - ну, кроме вовсе уж отпетых. ƒаже ѕаскуда ƒаргун... ну, вы же не знаете ѕаскуду ƒаргуна... - «начит, мы... - «начит, мы уже через час-полтора должны будем прихватить на одном старом кладбище неких любителей древностей. » крайне обсто€тельно допросить одного из них. Ўансы у нас есть. ј вот выбора нет. -  ак будто у мен€ выбор есть... - невесело усмехнулс€ —варог.  апитан несильно ткнул его кулаком в живот, осклабилс€: - ¬от и прекрасно. ѕодробности - по ходу дела. » смотрите у мен€... я сейчас погоню реб€т галопом, ни у кого не будет времени думать или пригл€дыватьс€ к вам.  огда начнетс€ заварушка, старайтесь прикрывать Ѕорна. Ѕывают же чудеса, вдруг обойдетс€... —варог тоже наде€лс€, что чудеса случаютс€. Ѕорн ему отчего-то нравилс€. ƒа и Ўестипалого жаль. » вообще - неверо€тно т€жело _з_н_а_т_ь заранее... ≈два он вскочил в седло, капитан погнал отр€д бешеным галопом, так что остальным некогда было таращитьс€ на —варога, и ему самому некогда было бросать по сторонам хот€ бы мимолетные взгл€ды.  апитан не щадил коней - значит, цель их путешестви€ близка. ќни скакали заросшими высокой травой лесными дорогами, петл€ли меж холмами, обернутые грубым полотном копыта коней удар€ли оземь глухо, почти беззвучно, и оттого окружающее выгл€дело чуточку нереальным, они сами были как призраки посреди умершей страны, посреди пронизанного солнечными лучами леса. —бру€ не зв€кала, даже увешанный оружием Ѕлай ухитр€лс€ не греметь своим арсеналом - и они скакали так, пока впереди не вырос верховой. ќн сто€л на дороге, спокойно опустив руки на шею кон€, и на плече у него сидел бурый €стреб. ј может, сокол или беркут - —варог в них плохо разбиралс€.  апитан подъехал, быстро, деловито спросил: -  ак? - ќн там. — ним только п€теро, - так же деловито, резко ответил незнакомец. - ¬се верхами. ќдна повозка.  опают со вчерашнего дн€. ƒержатс€ совершенно спокойно. - „то в окрестност€х? - ’арланские конники в двадцати лигах отсюда. –асположились в старом городе. ƒве полусотни. ќдним словом, все в пор€дке. » все же что-то неладно, «о. ќчень похоже, что с гробокопател€ми есть еще седьмой и засел где-то на страже, но мен€ не это беспокоит... - ј что теб€ беспокоит? - вкрадчиво спросил капитан. - ћагар волнуетс€. - Ќезнакомец скосил глаза влево, на €стреба, беспокойно переступившего с лапы на лапу. - —транно как-то волнуетс€, ничего не понимаю, а € ведь с ними вожусь двадцать лет. „то-то неладно в округе. - √олуба мо€, здесь всюду и всегда неладно, - ответил капитан с оба€тельной улыбкой. - «наю. Ќо есть что-то, чего € никак не могу уловить, это и беспокоит. - Ѕывает. — каждым, - сказал капитан. - Ћадно, ты свое сделал, так что можешь ехать восво€си и сообщить, что мы начади работать. ј мы начинаем без шума и песен... Ќезнакомец кивнул и повернул кон€. - Ќачали, - сказал капитан, спешива€сь и взвалива€ пулемет на плечо. - Ўестипалый остаетс€ с лошадьми. Ѕлай и „аба верхами заход€т слева. ќстальные со мной. —варог спрыгнул с кон€ и, держа топор за древко у самого обуха, зашагал за капитаном меж толстенными соснами, покрытыми зеленым кружевом лишайника. ѕорой на лице липко и невесомо рвалась паутина. „увства, которые он испытывал, оказались, в общем, давно знакомыми по прежним дракам - чуточку свербило в затылке и врем€, представл€лось, бежит чуть суетливее. ќни остановились на опушке и смотрели вниз, пр€чась за деревь€ми. ”ардах в ста впереди, там, где кончалс€ пологий склон, виднелось кладбище - аккуратные р€ды густо поросших травой бугорков, и больша€ их часть зи€ет круглыми €мками с футбольный м€ч диаметром, окруженными свежевзрыхленной землей. ¬дали скопище полуразрушенных каменных домиков - не деревн€, скорее, небольшой городок. ќграда кладбища давно рухнула, но маленький храм с высокой квадратной башенкой еще держалс€. ѕотом —варог увидел людей, зачем-то торопливо пересчитал их - да, шестеро, одеты неброско и небогато, но вооружены отменно. ƒвое сто€ли у повозки, зорко огл€дыва€сь вокруг. „етверо были поглощены делом. ќт могилы к могиле переходил высокий человек с густыми, черными волосами - в них над левым ухом порой отблескивал на солнце кроваво-красный самоцвет. ќстановившись, он простирал руки ладон€ми вниз, развед€ их чуть пошире плеч, замирал, что-то шепча. «емл€ на могиле взметывалась вдруг, словно выброшенна€ беззвучным взрывом, и в образовавшуюс€ круглую дыру, словно подброшенный, вылетал череп. „ерноволосый, вмиг потер€в интерес к могиле, переходил к следующей, а кто-нибудь их трех, тен€ми следовавших за ним, подбирал череп и совал его в свой мешок. ќни работали молча, слаженно, деловито, и это странное зрелище выгл€дело до ужаса обыденным - не мерцали колдовские огни, не сверкали молнии, не гремели леден€щие кровь заклинани€. „етверо весьма напоминали вышедших в поле кресть€н. - ј лошадей все-таки шесть, - сказал Ѕорн. - ≈сли бы € ими командовал, об€зательно посадил бы кого-нибудь в башенку наблюдать за лесом, - сказал —варог. - ѕотому что внезапно напасть на них можно только отсюда, из леса. - ¬от именно, - блеснул зубами капитан «о. - » € бы сунул часового в башенку. ј седьмую лошадь спр€тал бы в храме. «начит, те из нас, кому метательное оружие не грозит, займутс€ исключительно башенкой. Ћорд —варог, за этим черным мы и пришли. “очнее, нам нужна его голова. –убите его в капусту, если столкнетесь, но голову оставьте целой. »здали, там, где слева кончалс€ лес и начиналось чистое поле, раздалс€ долгий, пронзительный крик, похожий на птичий. Ћошади чужаков дернулись, беспокойно припл€сыва€, но тут же успокоились. „ерноволосый и его спутники мельком гл€нули туда и, пожав плечами, вернулись к работе. - јга, - сказал капитан. - Ѕлай с „абой на месте. - ќн положил ствол пулемета на толстый сук, примерилс€. - Ќу, когда мо€ волынка заиграет, можете вступать. - —режьте сначала тех, кто стоит дальше от нас, - сказал —варог. - Ќе учите портовую шлюху брать за щеку, - не оборачива€сь, бросил капитан. - “анцы начались, господа! «агрохотала длинна€ очередь, широка€ спина капитана затр€слась в ритме выстрелов, его понемногу заволакивало сизым дымом. ѕули мгновенно срезали тех двух у лошадей, швырнули наземь, скомкали. Ћошади забились, пыта€сь оборвать поводь€. „ерноволосый и его люди схватились за мечи. —варог, упершись левой ногой в толстый корень, приготовилс€ броском швырнуть тело на открытое пространство... и пр€мо перед глазами у него полосой взлетели щепа и ветки, по стволам вокруг застучало. »з окна башенки строчил пулемет. —варог инстинктивно прижалс€ к стволу, пачка€сь смолой. ќн знал, что пули ему ничуть не страшны, но прежний опыт оказалс€ сильнее, и —варог боролс€ с ним какие-то секунды.  апитан стрел€л по четверым меж могил, а из башенки стрел€ли по лесу. ѕеред глазами у —варога мелькнула спина Ѕорна - штурман выскочил на открытое место, и —варог, опам€товавшись, кинулс€ следом, обогнал, потом замедлил шаг и направилс€ к бане, не спеша, вразвалочку, отвлека€ огонь на себ€. Ѕыло немного жутко и любопытно. —права и слева от него взлетала земл€, потом пулеметчик, должно быть, прин€лс€ лупить пр€мо по нему, но ни одна пул€ —варога не задевала. Ќепон€тно было, куда они деваютс€. ≈сли и рикошетили, то беззвучно. —варог даже вошел во вкус, едва не помахал рукой стрелку, но подумал, что тот опомнитс€, поймет - и перенесет огонь на Ѕорна. » побежал к башне. „уть позади объ€вилс€ Ѕорн, волшебным образом невредимый. - Ћожись, дурак! - бешено заорал —варог, схватил топорище обеими руками и рубанул что было сил по стене башенки. Ћезвие отвалило здоровенный кусок замшелого камн€, как будто это был пенопласт. » все равно, подрубать башню было бы слишком долго. —варог нырнул в дверной проем с ржавыми остатками петель, побежал вверх по выщербленным ступен€м. Ќад головой захлебывалс€ пулемет, следом топотал кто-то, наверное, Ѕорн. Ћестница вилась вокруг толстенной каменной колонны, и вдруг навстречу —варогу выскочил бледный перепуганный человек, пал€ в него из пулемета чуть ли не в упор. —варог, уже вполне освоившийс€ с собственной неу€звимостью, остановилс€ и ухмыл€€сь уставилс€ на окутанного дымом стрелка. “от наконец сообразил, что занимаетс€ зр€шным трудом, и опустил пулемет. - ѕоложи, а то голову оторву, - почти ласково сказал ему —варог. - Ѕережно положи, не бросай, вещь испортишь. “от, не отрыва€ умол€ющего взгл€да от —варога, опустилс€ на корточки, бережно примостил пулемет на широкой ступеньке. ’отел выпр€митьс€. Ќад плечом —варога сверкнуло что-то жужжащее - и пулеметчик опрокинулс€ навзничь с метательной звездочкой в горле. - Ѕорн... - укоризненно бросил —варог, обернувшись. - Ёто ж пленный. - ѕленных тут не берут, граф, - отмахнулс€ тот, перепрыгнув через мертвеца, взбежал на самый верх лестницы и тут же вернулс€, выгл€нул в узкое окошечко. - Ѕольше никого. ј капитан уже справилс€. “ут и —варог сообразил, что снаружи стоит тишина. Ќагнулс€ за пулеметом. ¬от это уже - нечто в другом роде. Ћегкий, красивый-тонкий дырчатый кожух, пластмассовый приклад с из€щной пистолетной руко€ткой, компактный магазин в виде усеченного конуса. ƒаже ремень имеетс€, можно повесить на плечо. “ак и проситс€ в руки. - ј такие где у вас делают? - спросил —варог. Ѕорн огл€дел пулемет очень внимательно и пожал плечами: - “аких у нас пока что не делают, граф. Ќе тот уровень техники. Ѕолее чем странна€ находка... ѕойдемте. “ам, снаружи, и в самом деле все было кончено - капитан «о не потер€л ни одного человека, даже раненых не оказалось, а у противника остались в живых одни лошади. - ƒаже скучно, - сказал Ѕлай. - ≈хали-ехали, и даже подратьс€ как следует не вышло. - “ы сначала выберись отсюда, - обронил капитан, и бравый боцман чуть помрачнел. —варог мог голову дать на отсечение, что все сейчас подумали о Ћазурной ƒеве, сулившей кому-то смерть до наступлени€ заката, но он-то знал точно, что паршивее... ≈му показалось, что издали слышитс€ музыка, наваждение упорно держалось, и он недоуменно завертел головой, пока не догадалс€ задрать ее вверх. ¬ысоко в небесах с полночного заката на полуденный заход проплывал величественно огромный остров. —овсем р€дом с живыми и убитыми, с лошад€ми и разоренным кладбищем скользила по земле овальна€ темна€ тень, покрывавша€ огромное пространство, перемеща€сь по равнине в сторону леса. Ќапр€гши взгл€д, —варог различил на краю €ркие башенки, зеленую пену листвы, узнал казавшеес€ отсюда крохотным здание над самым обрывом - белое, с оранжевой много€русной крышей. „айный домик, один из многочисленных павильонов императорского дворца. —овсем недавно он пивал там чай. ≈два слышна€ музыка стихала, дворец, небесное видение, лениво уплывал к полуденному заходу, пока не скрылс€ за лесом окончательно. —варог невольно дернулс€ вслед. - Ћетают, гады... - то ли мечтательно, то ли порицающе прокомментировал боцман Ѕлай, огл€нулс€ на —варога и осекс€. - ј вообще, красиво - порхай себе над облачками... “олько в море лучше. - » безопаснее, - сказал капитан «о. - ѕо крайней мере, сейчас нам даже в ћоре ћрака или у ƒиори было бы безопаснее, чем торчать здесь. Ѕорн, лучше всего зан€тьс€ пр€мо сейчас. Ќе стоит рисковать. - ƒумаешь? - “ак надежнее. Ѕорн кивнул. “олько сейчас —варог обратил внимание, что штурман держит в руке отрубленную голову чернобородого, и с нее на траву еще т€жело падают алые капли. —варога легонько замутило, и он поторопилс€ отвести взгл€д, сунул в рот сигарету.  апитан «о, с интересом наблюдавший за ним, сказал без насмешки: - ¬ыход один, граф, - побыстрее вбить в голову одну нехитрую истину: вс€кий, кому вы по доброте душевной не выпустите кишки, тут же выпустит кишки вам. „естное слово, так все и обстоит. - я знаю, - сумрачно сказал —варог. - ¬от и прекрасно. ѕойдемте. ќказалось, в храме и в самом деле пр€тали седьмую лошадь. ¬нутри царило полное запустение - да еще лошадь внесла свой вклад. ≈сли когда-то здесь и был надлежащий инвентарь, его давно растащили. ќстались четыре голые стены, пол с толстым слоем вековой пыли да каменный постамент посередине. - „ей это храм? - спросил —варог. - ѕожалуй, лучше употребить слово "капище", - сказал капитан. - Ќе было в ямурлаке храмов, одни капища... - ќн кивнул Ѕорну на постамент: - ¬полне подойдет, а? ягмар был демон крайне пакостный, но ввиду отсутстви€ почитателей покинул этот мир много веков назад. »ли, по другим легендам, надежно где-то заточен предками-умельцами. ¬ любом случае обижатьс€ на нас некому. ƒавай, Ѕорн. Ѕорн положил голову щекой на постамент, поставил р€дом свой мешок и прин€лс€ в нем копатьс€, глубоко запустив руки.  ровь все еще сочилась на фиолетовый ноздреватый камень, и —варог отвернулс€, рассматрива€ стены в тщетных попытках угл€деть какие-нибудь фрески или резьбу. ¬се матросы остались снаружи, в капище были только он, Ѕорн и Ѕлай. “ак ничего и не усмотрев на стенах, —варог обернулс€ к постаменту. √олова уже сто€ла в глубоком металлическом блюде, вроде бы бронзовом, и Ѕорн подливал в него из разноцветных бутылочек разноцветные жидкости. —мешива€сь, они чуть дымились и постепенно превратились в темно-синее подрагивающее желе, искрившеес€ тусклыми желтыми искорками. Ќебрежно бросив опустевшие бутылочки на пол (они не разбились, беззвучно ув€знув в толстом слое серой пыли), Ѕорн прин€лс€ всаживать в желе на равном рассто€нии друг от друга серебр€ные булавки с головками из черного камн€ в виде трехгранных пирамидок. ¬скоре булавки замкнули голову сплошным кольцом. Ѕорн отступил на шаг: - √отово. ¬се, замерев, напр€женно уставились на блюдо. ¬незапно веки отрубленной головы дрогнули, она медленно открыла глаза, рот задергалс€, словно бы хвата€ воздух конвульсивными глотками. —варог невольно шарахнулс€, но остальные сто€ли спокойно. ћедленно огл€дев всех стекл€нными глазами, мертвец сказал непри€тным, шуршащим голосом: -  ак это могло случитьс€? ¬ы же были совсем в другой стороне... - ћилейший √арпаг, - сказал Ѕорн, - эту незатейливую ошибку совершали многие маги - они считали по-насто€щему могущественными только себ€ и напрочь отказывали другим в мастерстве... - —огласен, - равнодушно, без злобы произнес маг. - ѕоскольку мне остаетс€ одно - смиритьс€ с поражением... - ќдно? “ы еще ответишь на вопросы... - ≈сли мне захочетс€. - √арпаг, - терпеливо начал Ѕорн, - € к тебе испытывал самые разные чувства, но дураком никогда не считал, поверь. “ы прекрасно понимаешь свое положение... - ѕонимаю, - сказал √арпаг, перевел мутный взгл€д на —варога. - » вы здесь, граф √эйр? ¬от уж не ожидал, что вы вернетесь с »нбер  олбта, так прекрасно все было подготовлено, такие силы брошены против одного-единственного корабл€. ¬прочем, € всегда говорил ≈ннифу, что следует учитывать... - Ќе т€ни врем€, не поможет, - резко сказал Ѕорн. - ѕожалуй, да. „то ж, отвлекающий маневр был исполнен прекрасно. ћои поздравлени€ Ѕассу. Ќу хорошо. - ќн хрипло, каркающе рассме€лс€. - —ейчас у мен€, сами понимаете, нет причин хранить верность известным вам особам. ∆рите. ¬ойско навьев собирает в ’арлане герцогин€ ћораг, а пружиной всему - наш общий знакомый маг Ќогудар. ¬от и все.  ак говор€т сиволапые кресть€не, всего-то и делов. ¬от тебе нехитра€ истина. “ебе не кажетс€, Ѕорн, что кое у кого паршиво поставлена разведка? - ¬озможно. - Ѕорн поджал губы. - Ёто уж мо€ забота. - ј знаешь, в чем наша с тобой беда? - спросил √арпаг. - » ты и € - мы оба способны на многое, но не умеем предвидеть будущее. ј кака€-нибудь деревенска€ бабка умеет, хот€ и не кончала университетов, не набивала шкафы старинными манускриптами... - ’ватит, - прервал капитан «о. - ѕусть он лучше расскажет кое-какие подробности. - ѕодождите, капитан, - не менее решительно ответил Ѕорн. - я его знаю давно. » всегда, когда он начинал говорить загадками, следовало ждать любой пакости... - Ќу так спроси пр€мо! ќн же не может сейчас лгать! - —овершенно верно, капитан, - злорадно усмехнулс€ √арпаг. - Ћгать € не могу, вы можете выпотрошить мен€, как зайца... если у вас есть врем€. ј ну как его нет? ћы оба крупно промахнулись, Ѕорн, оба проиграли... - —просите лучше... - шагнул вперед капитан «о, но Ѕорн, вопреки вс€кой субординации оттолкнув его, склонилс€ над ухмыл€вшейс€ головой и крикнул: - „то происходит вокруг? - ќн рветс€ на свободу... » √арпаг умолк, его лицо исказилось дикими гримасами. —варог не сразу сообразил, что это не голова тр€сетс€ - ходуном ходит поверхность фиолетового камн€, покрываетс€ волнами, как взбаламученна€ вода, колышетс€, вот и пол под ногами закачалс€, из четырех углов камн€ с ревом ударило вверх фиолетовое плам€, достигло потолка, то, что звучало в ушах, больше всего напоминало дикий хохот, все бросились в стороны, вздыбившийс€ пол свалил их с ног, совсем р€дом со —варогом, задев жесткими волосами его лицо, шлепнулась голова мага, и —варог еще услышал сквозь ревущий хохот, как с синих губ √арпага сорвалось: - «начит, это магистр... » все смолкло. Ѕольше не было пламени, больше не качалс€ пол, камень замер, только поверху, во всю длину его, прот€нулась глубока€ трещина. Ћюди поднимались, отр€хива€ пыль, чиха€. - Ѕоже, ну конечно! - простонал Ѕорн. - ќн вырвалс€ - ягмар или кто там был заключен в камне. „еловеческа€ кровь, трехгранные пирамидки - достаточно, чтобы... - Ќу и пошел он к русалочьей матери, - сказал капитан. - ћало в ямурлаке шл€етс€ умирающих демонов? - » все равно, все равно... - Ѕорн говорил быстро, гор€чечно. - √арпаг не врал о ’арлане и герцогине ћораг, но... Ќас подставили, капитан, и √арпага, и нас, нас с ним свели здесь.  то-то точно все рассчитал - что мы будем в спешке допрашивать его на месте, и лучше места, чем это, не найдем, голова в ходе приготовлений будет лежать на постаменте, и на камень попадет хот€ бы капл€. ƒемона хотели освободить, и подвернулс€ удобный случай. - Ћадно, € пон€л, - сказал капитан. - Ќужно рвать когти, а все остальное - излишн€€ риторика. ѕошли! ќни выскочили из капища. Ќо матросы даже не обернулись к ним - они смотрели в поле, а с пол€ со скоростью идущего рысью всадника наплывала стена белесого тумана, и меж деревьев на вершине пологого откоса просачивалс€ туман, заволакива€ ветви и кроны. “уман надвигалс€ со всех сторон - быстро, беззвучно, целеустремленно замыка€ кольцо. —варог закинул на плечо ремень трофейного пулемета и растер€нно гл€нул на капитана. - ќтсидимс€ в капище? - предложил боцман. - „ерта лысого мы там отсидимс€, - быстро сказал капитан. - » потом, все лошади там не помест€тс€. Ћучше очерт€ голову кинутьс€ в туман, что бы нас там ни ждало, чем остатьс€ пешими посреди ямурлака. √од выбиратьс€ будем... Ѕорн, можешь что-нибудь сделать? - ѕопробую. ≈сли это закл€тье  оглума... - Ѕез риторики? Ѕорн копалс€ в своем мешке. “уман надвигалс€, колышась и трепеща. - —колько у вас магазинов? - спросил капитан. - ƒва, - ответил —варог. - ” мен€ и вовсе один. ѕаршиво. - ќн склонилс€ к уху —варога: - Ѕорна берегите. ≈сли что... ¬ ’арлане ищите барона ƒальга. ≈му и расскажете. ѕро навьев, про герцогиню и мага, про все остальное. Ѕорн, ученую твою душу! Ѕорн достал из мешка зеленую палку длиной с локоть и толщиной в палец: - Ќо хватит ненадолго! - „то делать, - сказал капитан. - ќрлы, держатьс€ вместе! ≈сли потер€емс€ - друг друга не искать, не тратить врем€, каждый прорываетс€ на корабль в одиночку! ¬перед! “уман почти сомкнулс€ вокруг них. Ѕорн чиркнул самой обыкновенной спичкой, поджег конец своей палки, и она зан€лась подобно бенгальскому огню, только гораздо медленнее, разбрасыва€ вокруг снопы зеленых искр. ќгл€нувшись на остальных, Ѕорн поскакал вперед, держа сыплющий искрами факел высоко над головой. ¬се помчались следом, пр€мо на сизо-белесую стену тумана, окунулись в нею, врезались. јмулет на груди —варога леденил кожу. —транный факел Ѕорна чудесным образом рассеивал мглу, словно бы создав пузырь чистого прозрачного воздуха, и этот пузырь несс€ вместе с всадниками.  азалось, они несутс€ вскачь в полукруглом туннеле, а за стенами смутно колышутс€, то придвига€сь, то отпрыгива€, дергающиес€ тени. ∆утко было и представить, кто может такие отбрасывать... - ¬месте держатьс€! ¬ куче! - орал капитан «о. Ќервы у —варога не выдержали, и он выпустил длинную очередь в одну из теней, вот-вот готовую высунутьс€ из тумана наперерез. “ень отшатнулась, исчезла с диким шипеньем. —трела свистнула слева направо перед самым его лицом, за ней полетели другие, со всех сторон, и сзади послышалс€ отча€нный вопль. Ћошадь без седока обогнала —варога, потом Ѕорна, рванулась в сторону и утонула в тумане под торжествующий нелюдской визг многих глоток. "Ўестипалый, - подумал —варог отрешенно, - это его арбалет был приторочен к седлу..." ≈го немилосердно швыр€ло в седле - они мчались наугад, и пару раз конь спотыкалс€. "Ёто ненадолго", - подумал —варог. ¬ любой миг можно ухнуть в канаву, налететь на деревь€, угодить в заброшенный город, конь сломает шею себе и седоку, а туман все не кончаетс€... ѕоказалось или спасительный туннель в самом деле стал ниже и уже? »з кулака Ѕорна торчит жалкий огрызок... ƒерево! Ѕорн ухитрилс€ обогнуть его, —варогу это тоже удалось - но это означает, что начинаетс€ лес... —варог пот€нул поводь€ - деревь€, слива€сь в черную массу, надвинулись со всех сторон. Ѕорн уже останов€т кон€, и туман поглотил их - правда, он уже не казалс€ столь непроницаемым. Ѕорн огл€нулс€: - » никого больше? —варог тоже огл€нулс€, увидел р€дом одного „абу. ќстальных нет. ћножество самых разнообразных звуков доносилось со всех сторон, нечего и пытатьс€ различить посреди этой какофонии знакомые голоса, стук копыт. - Ѕорн... - —варог смотрел на него, как ребенок на фокусника. Ќо сердце тут же упало - лицо Ѕорна стало грустно-отрешенным. „удеса, похоже, кончились, как это сплошь и р€дом случаетс€ с чудесами. - ѕоехали осторожненько, - сказал Ѕорн, достава€ меч. » поехал вперед, выбира€ самые широкие просветы меж стволами. —варог двинулс€ следом, вод€ стволом пулемета вправо-влево. ќбострившийс€ до предела слух четко улавливал тихое бормотанье „абы: - Ќу пр€мо ћоре ћрака, погань така€... - Ќичего, - сказал Ѕорн. - ≈ще поживем. ѕохоже, они хотели прижать нас на кладбище, но потер€ли теперь... - ѕотер€ли, - кивнул —варог и выпустил очередь в темную массу, кинувшуюс€ к нему. ќна шарахнулась, взревела, зашипела, завалилась назад, темный предмет отделилс€ от нее, прыгнул вбок, но —варог достал и его. —ловно отклика€сь, где-то далеко в стороне вспыхнула заполошна€ перестрелка. —варог мгновенно определил - оружие автоматическое, работают несколько стволов. Ѕорн вдруг резко развернул кон€ в ту сторону, где лежало подстреленное —варогом нечто. - Ўтурман, ты что? - вытаращилс€ „аба. - ѕонимаешь, сейчас все сует€тс€ и мечутс€, - усмехнулс€ Ѕорн. - ћожет, выгодней будет как раз посто€ть на месте? ѕодержи коней. ѕосмотрим, граф, кого вы успокоили. —варог осторожно зашагал следом, держа пулемет наготове. „еловек был самый обычный - в длинном чешуйчатом панцире, круглом шлеме с коротким султаном и белом плаще с изображением черного солнца. ќн упал ничком, и —варог не видел его лица, чему ничуть не огорчилс€. ј в двух шагах, прим€в молоденькие деревца, выт€нулс€ диковинный зверь - то ли €щер, похожий на кенгуру, то ли кенгуру, похожий на €щера. ѕожалуй, все-таки €щер - безуха€ голова, зубаста€ пасть, когтистые лапы. » на спине, укрепленное сложной упр€жью, седло странной формы. - ƒела... - сказал Ѕорн. - Ётот плащ - это же знам€ √оррота, - сказал —варог. - »менно. Ќо у корол€ —тахора никогда не было ни таких €щеров, ни таких доспехов, ни привычки таскать плащи в виде собственного флага. ’от€, с другой стороны, штучки с туманом как раз во вкусе —тахора. ѕулеметы, каких на земле нигде не делают... «наете, что мен€ подбодр€ет? ќчень похоже, здесь рыщут две разные группы. - ћожет, отложим головоломки до лучших времен? - спросил —варог. - ј это нам не пригодитс€? ќн нагнулс€ и подн€л оружие мертвеца - короткое ружье с дерев€нным из€щным прикладом, вместо ствола цилиндр из мутно-синего стекла, в казенной части сдвоенные блест€щие шары. - ќсторожно, бережно положите назад, - сквозь зубы сказал Ѕорн. - я не знаю, что это такое. ƒаже если —тахор и выдумал что-то новое - все его выдумки не к добру, даже когда с ним умеешь обращатьс€... - ¬ам не кажетс€, что туман редеет? - спросил —варог. -  ажетс€... “уман редел, вокруг стало заметно тише, а это уже всел€ло кое-какие надежды. ќт них не так уж и много требовалось - всего-навсего остатьс€ в живых. ќни выехали на открытое место, лес осталс€ слева, и там уже можно различать отдельные деревь€. » холмы прорисовываютс€ в тающей понемногу мгле. ¬от только дороги нигде не видно. ќднако Ѕорн уверенно ехал впереди, и —варог с „абой приободрились. ѕод копытами зачавкала вода, отовсюду т€нуло сырым холодом. ¬ысока€ трава, бура€ и жестка€, достигала колен коней. - Ѕолото? - забеспокоилс€ —варог. ќн терпеть болот не мог. ”тонуть в болоте - почему-то смерть хуже этой он себе и представить не мог. - –ечка широко разливаетс€ в эту пору, - сказал Ѕорн. - —ырости хватает, но земл€ тверда€. ямы, правда, попадаютс€. - ј до дороги далеко? - Ќе особенно, - сказал Ѕорн. - √лавное, € определилс€, где мы есть. » чувствую, что из облавы вырвались. ѕочти. ≈сли... ќн уже целилс€ из арбалета. —варог сорвал с плеча пулемет. “е шесть темных высоких п€тен определенно двигались навстречу. » тут же, подтвержда€ это ценное наблюдение, навстречу всадникам ударила пулеметна€ очередь. „аба мешком свалилс€ с седла, даже не охнув. —варог поскакал вперед, стрел€€ наудачу, и двое рухнули с коней, потом пулемет замолчал, кончилась последн€€ лента, и —варог, не гл€д€, отшвырнул его, схватил топор. ƒвое всадников бросились к нему, двое промчались мимо, к Ѕорну. “еперь —варог различал гнедых высоких коней, тусклые кирасы, закрывавшие лица шлемы. ѕередний оплошал - он выпустил пулемет и схватилс€ за меч, но ремень пулемета захлестнул эфес, и это подарило —варогу лишние секунды. Ўирокое лезвие ƒоран-ан-“ега вошло в кирасу, как в кусок масла. —варог развернул кон€ на месте, хотел отбить меч, но попросту отсек его от руко€ти. —резанный под корень клинок отлетел в сторону, всадник, оставшийс€ с бесполезным эфесом в руке, пр€мо-таки застыл аллегорической фигурой »зумлени€. “опор обрушилс€ на него, снос€ решетчатое забрало. —варог огл€нулс€. ” Ѕорна тоже все в пор€дке - скачут прочь два кон€ без всадников, два трупа вал€ютс€ в мокрой высокой траве. —илен мужик, а на вид - сущий интеллигент... -  уда вы? - крикнул Ѕорн. - ѕодберу его пулемет... - Ќекогда. —качем. - Ќо... - Ѕыстрее за мной. я убит. ќн дал коню шенкел€, странно выпр€мившись в седле, не отнима€ правой руки от живота. ќбеспокоенный —варог помчалс€ следом, догнал, загл€нул в лицо: - ¬ы серьезно? - —овершенно, - сказал Ѕорн. - я убит. –ана смертельна€. ¬се остальное - вопрос времени, а € не всемогущ... ≈го тр€хнуло на ухабе, он поморщилс€ и замолчал. ќколо часа они молча скакали, переход€ с галопа на размашистую рысь и вновь пуска€ коней галопом, - неслись по залитой водой равнине, меж холмов, мимо каких-то бурых развалин, туман редел и редел, наконец они увидели солнце, выскочили под чистое небо. —варог ждал, что Ѕорн поскачет по равнине дальше, но тот, огл€девшись, свернул в лес. ”ставшие кони сами перешли на шаг. - «десь поблизости есть избушка, - сказал Ѕорн. -  они должны отдохнуть, иначе им конец. ј нам надо поговорить. јга, вот она. Ќикого. ’от€ все наши знают это место... - ¬идимо, поехали другой дорогой, - сказал —варог без вс€кой уверенности. - ¬озможно... ѕомогите мне сойти. ќн не отнимал руки от живота.  рови, правда, не видно, но это-то при ране в живот и есть самое скверное... —варог подставил руку, помог соскочить. ѕрив€зал поводь€ к покосившейс€ железной ограде.  аменный домик выгл€дел вполне прилично, если не считать пустых оконных проемов. Ѕорн, выпр€мившись, словно кол проглотил, зашагал в дом, нес€ свой мешок, бросил через плечо: - Ќакормите коней. —варог нацепил им на морды торбы с овсом, он уже успел обучитьс€ этому нехитрому делу, но кони не торопились хрупать, т€жело повод€ боками, все в мыле. —варог ощущал, что вс€ его одежда пропитана липким и вонючим конским потом, - а ведь ни в одном мушкетерском романе про это ни строчки... ќн прислушалс€ к окружающей тишине, вошел в дом. ѕоставил топор у порога, начина€ уже привыкать к этому - словно фуражку снимал в прихожей. Ѕорн сидел на полу, в пыли, привалившись спиной к стене, вынимал одной рукой из мешка какие-то непон€тные штуки, одни попросту отбрасывал, другие тщательно разбивал руко€тью меча. —варог закурил и какое-то врем€ молча наблюдал за ним. “еплилась надежда, что все это не всерьез - насчет смерти. Ѕорн выгл€дел, как обычно, только рука прижата к животу да бледности прибавилось. - Ќу вот и все, - сказал Ѕорн, отбрасыва€ пустой мешок. - Ќе обижайтесь, что ничего не оставл€ю вам, но вы все равно не сумели бы этим пользоватьс€.  он€, пон€тное дело, возьмете. “рудно вам будет выбиратьс€ отсюда в одиночку, да что поделать. - ѕослушайте, € не могу поверить... - » тем не менее, - сказал Ѕорн. - Ќикто не может стать полностью неу€звимым. ”мени€ еще хватило, чтобы не умереть там же, в поле, но это лишь отодвинет все на несколько часов. » виной всему - собственна€ леность и непредусмотрительность. ћог бы научитьс€ лечить такие раны. ѕоказалось долго и сложно, отложил на потом, а случа€-то и не представилось... - ј где вы учились - в ћагистериуме или ћистериоре? - спросил вдруг —варог. - ќго!  огда догадались? - ” капища.  огда вы спокойно шли на пулемет. » там, на поле. ќн стрел€л в упор, мог срезать одной очередью всех троих, но погиб один „аба. - Ќу что ж... ¬ы правы. Ћорд ћагар, барон Ќарт. ¬ отдаленном прошлом. - «начит, вы не человек √аудина? - я сам по себе, - сказал Ѕорн. - Ѕеглецов оттуда, с благополучных небес, немного, но они есть. ¬от только вспоминать о них не люб€т. - Ќо почему же... - ¬ы новичок, - сказал Ѕорн. - » прибыли из неуютных, надо полагать, мест.  онечно, в заоблачных замках красиво и привольно, сытно и беззаботно... Ќо, видите ли, лорд —варог, это мир без будущего. ¬ первую очередь потому, что лары способны держать земную жизнь под контролем, но не способны разумно ею управл€ть. ѕредставьте остров, населенный полудикими жител€ми. ѕосреди - гора, откуда простреливаетс€ любой уголок. » вот на этой горе угнездилс€ потерпевший кораблекрушение мор€к с пулеметом, заставивший туземцев признать себ€ королем. „то касаетс€ силы - он и в самом деле может в любой момент перестрел€ть всех поголовно. ј вот дальше-то что?  ак он будет ими управл€ть? ќн прибыл из более цивилизованных мест, ему неверо€тно скучно изо дн€ в день разбирать жалобы на потравившую огород соседскую свинью, мирить двух сплетниц или вводить новые проекты крыш дл€ хижин. ќн владыка, но король на горе - сам по себе, а его подданные - сами по себе. - Ќо он же может цивилизовать, вести к прогрессу... - ј если ему этого не хочетс€? ≈сли в этом случае его со временем лишат и пулемета, и власти? ≈сли туземцы, научившись наукам и ремеслам, превзойдут своего корол€ - в прежней жизни не более чем недалекого боцмана?  онечно, € выбрал не самый удачный пример, и все же он в какой-то мере передает сложившуюс€ ситуацию. ¬се сами по себе. “ам, наверху, дл€ одних смысл жизни в балах и развлечени€х, дл€ других - в удовлетворении любопытства посредством науки. » никому не хочетс€ делитьс€ могуществом с теми, что внизу. ј на земле свои проблемы. ¬от и получаетс€ замкнутый круг. „то до подвижников... ќчень уж мало их рождалось во все века. я, например, не подвижник. ћне просто обрыдло наверху. Ќо € не чувствовал себ€ в силах что-то изменить. «наете, теперь можно признатьс€ - € всегда ощущал себ€ чуточку виноватым перед капитаном «о. ƒл€ него все это - всерьез, ему некуда отступать. ј мой Ќарт до сих пор парит где-то там, и дворецкий начищает ручку у парадной двери... ¬озможно, вам повезет больше. Ќе хочу вас пугать, но будьте готовы оказатьс€ в водовороте серьезных дел. Ќеспроста все это - ваше по€вление здесь, дальнейшие событи€, то, что может вам показатьс€ цепочкой совпадений и случайностей. ¬ этом мире, знаете ли, мало случайного. ѕросто мы не видим всей картины и не улавливаем во всей полноте замыслов ее творца, вот нам и кажетс€, будто перед нами - цепочка случайностей. - Ќо кто-то же знает ответы? ѕусть не все? - ¬ы знаете, где расположены острова “вергор? - ¬ ‘алейском заливе, у берегов ’елльстада. - ѕравильно. ≈сли больше будет некуда, постарайтесь добратьс€ туда. Ќа острове –оил живет отшельник. “оже бывший лорд... и тоже не подвижник. Ќо он был бы крайне интересным собеседником дл€ вас. Ѕывший профессор ћагистериума, кстати. - ¬ ћагистериуме мен€ кое-чему научили... - » это оказались жалкие крохи, верно? “аков пор€док вещей.  рохи магии, истории, науки. —амое печальное - что большинству и не нужно ничего, кроме крох... - ќн грустно улыбнулс€. - ’ватит. я охотно бы проговорил с вами дотемна, сил у мен€ еще хватит, но вам нужно побыстрее выбиратьс€ отсюда. ќпасно будет идти в ’арлан через весь ямурлак. ¬озвращайтесь в ѕограничье той дорогой, по которой мы сюда шли. "Ѕожий любимчик" будет ждать еще три дн€. Ќо если ни капитан, ни Ѕлай не вернутс€ - покажите второму штурману этот перстень, принимайте команду и ведите корабль в ’арлан. - ј они послушают? - ќни послушают. ѕерстень имеет одну немаловажную особенность - его можно передать только добровольно, отн€ть или сн€ть с мертвого нельз€, рассыплетс€...  стати, и барон ƒальг узнает вас по этому перстню. ¬от он и есть человек √аудина, так что при благополучном исходе дела вы без труда вернетесь к вашей заждавшейс€ чел€ди... ≈сли все так и будет, побывайте у мен€. Ќужно будет выполнить... формальности. “ам знают. ј вы заберите из моей библиотеки одну старинную книгу. "ќб искусстве игры в шакра-чатурандж и св€зи оной с искусством предсказани€". “ам очень длинное заглавие, строчки на две, в старину так было прин€то. » прочитайте о —ером ‘ерзе. «апомните? - «апомню. - » держитесь осторожнее там, наверху. ¬идите ли, человек добиваетс€ больших успехов, когда не лезет на рожон, а присматриваетс€ и прислушиваетс€, потихонечку-полегонечку складыва€ мозаику из кусочков. ќбычно в таких случа€х поздно спохватываютс€, когда пресекать уже поздно. - √аудин... - √аудин - очень умный человек. ≈сть и другие. ≈го начальник, герцог √ленор, например. »ли лорд ‘ронвер. Ёто он ввел в свое врем€ боевые дружины маноров и боевые машины как непременную принадлежность каждого манора. ¬ам это наверн€ка показалось архаичным пережитком? - ¬ообще-то да. - ј при нужде эта архаика даст дополнительную армию в полмиллиона и боевой флот из нескольких тыс€ч кораблей. ќдним словом, основна€ масса обитателей замков - светские бездельники. ј большинство придворных - хлам, дурачье. Ќо есть и острые умы. ќни с равным успехом могут и пойти на существенные перемены, и приложить все усили€ дл€ консервации существующего пор€дка. ј вы... ¬ы никогда не задумывались, что представл€ете собой досадное нарушение установившихс€ пор€дков? -  ак-то не успел, признатьс€. - «р€. ѕодумайте над этим. Ќа вашем месте € приложил бы все усили€, чтобы побыстрее стать €ркой деталью пейзажа, которую не изымешь незаметно... ѕока же, простите, мен€ удивл€ют два обсто€тельства. ѕервое - почему вас не убрали там, наверху, тихо и незаметно? ¬торое - почему вас до сих пор не разыскали? - ј что, они могли? - Ќу, не за час-два, конечно. Ќо за сутки вас непременно обнаружили бы. »счезновение вашего €ла не могло остатьс€ незамеченным. —истема наблюдени€ и контрол€ - мощнейша€. Ќо все же... я не был там двадцать лет.  ое-что могло изменитьс€ в худшую сторону. “о, что вы рассказали о докторе ћолитори и покушени€х на вас, позвол€ет думать, что ¬еликий ћастер отыскал-таки лазейку. Ѕлаго высокомудрый ћагистериум в его существование не верит, и все меры предосторожности лишь результат усилий архаичного, безнадежно отставшего от прогресса, но во многом незаменимого ћистериора. ¬ам во многом предстоит разбиратьс€ самому. - ќн усмехнулс€. - ≈сли захотите, конечно. ћожете жить, как большинство: балы, фейерверки, отдых на —ильване... - „ерт его знает, - сказал —варог. - я слишком долго воевал за идеи, оказавшиес€ дерьмом, и за людей, оказавшихс€ дерьмом. » теперь, если честно, вовсе не горю желанием сражатьс€ за идеалы и цели, в которых и не разбираюсь толком. - ѕросто вы еще не пон€ли, что есть силы, против которых непременно нужно дратьс€. - ¬озможно, - сказал —варог. - ѕока что мне, простите, наплевать, что ’арлан вытаскивает из могил мертвецов и собирает из них войско против соседей. ћожет, эти самые соседи еще хуже. » загнали бы в рекруты вдвое больше мертвецов, если бы только смогли. - Ќе исключено, - пожал плечами Ѕорн. - ¬от видите. Ќет, разумеетс€, € выполню ваше поручение, не сомневайтесь. Ќо в дальнейшем... ¬ы уж не обижайтесь... - Ќу что вы! Ќа откровенность не обижаютс€.  стати, ответьте уж откровенно еще на один вопрос: в каких вы отношени€х с Ѕогом? я имею в виду единого творца всего сущего. - ¬ообще-то верю, - сказал —варог. - Ѕольшей частью. “олковее не смогу объ€снить. - Ќет, что вы, это хороший ответ. “очно передает ваши мысли. ќчень, очень многие не могли бы похвастатьс€ даже таким ответом, потому что не вер€т вообще. ѕо цивилизованности своей. » образуетс€ брешь, куда тут же устремл€етс€  н€зь “ьмы. ѕоинтересуйтесь как-нибудь историей горротского флага. ѕоймете, почему череп одного из горротских королей красуетс€ в вашем замке. ѕраво же, лорд —варог, жаль, что мы не встретились раньше. - я... - ¬ам нужно спешить. ƒа, вот что. ” мен€ будет пуст€чна€ просьба, совершенно лична€.  огда доберетесь до относительно безопасных мест, наймите музыкантов, пусть сыграют как следует "“енью жизнь промчалась". Ћучше бы фогорошей - есть такие брод€чие музыканты, лихие реб€та, со смычком в руке рождаютс€. ≈сть грешок за душой, любил пображничать по трактирам в годы молодые. - ќн улыбнулс€ и тихонько пропел: - "√ей, сдвинем чары! “рещат пожары, звен€т клинки и мчатс€ скакуны..." Ќе забудете, если обернетс€ удачно? - Ќет, - сказал —варог. ≈му было горько, такого никогда еще не случалось - чтобы человек, дравшийс€ бок о бок, уходил подобным образом, спокойно и буднично. ¬сегда была налаженна€ суматоха бо€, пыль, жара, кишки наружу... ќн понимал, что Ѕорн уходит навсегда, и не мог найти слов - еще и оттого, что война была насквозь чужа€, а все чародейство, о котором столько понаписано с придыханием и поклонением, на деле выгл€дит будничнее пыльного верблюда у дукана... Ѕорн достал флакон из темного стекла: - Ѕуду весьма признателен, если вы пару минут подождете снаружи. ¬ы уже успели убедитьс€, что и свои бренные останки не следует оставл€ть в этом мире - особенно тем, кто много знает. —мените одежду. ѕутешествующий в этих кра€х в одиночку приказчик сразу вызовет подозрени€ - а вы ведь, не зна€ здешней жизни, не сможете убедительно врать. ќдежда у мен€ во вьюке, там и деньги. - ќн колебалс€. - ћожет, мне все же поехать с вами? „аса три еще продержусь... - ј что решат эти три часа? - гл€д€ в пол, хмуро сказал —варог. - ¬ерно... ѕривет Ѕассу. ѕрощайте. - ѕрощайте, - неуклюже сказал —варог. „ј—“№ “–≈“№я. ќƒ»Ќ, Ѕ–ј¬џ… 1. ƒ¬ќ≈ ¬ —≈ƒЋ≈ ќн вышел из домика, встал спиной к двери. ¬округ парила оглушительна€ тишина - никаких птиц, белок, бурундуков, ни щебета, ни цокань€, ни жужжани€ насекомых, ничего живого. “олько отдохнувшие кони хрупают овес... ѕора? ќн загл€нул в дверной проем. Ќикого. “олько одежда, еще повтор€вша€ очертани€ сид€щего человека: кафтан из плотной ткани, прогнувшись в по€се, опиралс€ на пыльные камни стены. ¬от и все.  ак не было хорошего человека, сгинувшего на маленькой неизвестной войне. » некогда горевать, да и не нужно это, если честно, никого еще не вернули на землю вопл€ми и слезами... —варог нат€нул вместо кафтана приказчика камзол из толстой кожи с нашитыми железными кольцами и пластинками. –азорвал купеческие документы, свои и Ѕорна, сжег клочки. ќсталс€ лишь потрепанный лист пергамента с двум€ печат€ми, круглой черной и овальной фиолетовой. “еперь он был капрал ”лар “агобер, уроженец и подданный кн€жества √орум, ¬ольный “опор. «десь, на земле, давно додумались до удостовер€ющих личность документов. ¬изы, правда, не в ходу. ј документы не столь уж надежно удостовер€ют личность из-за отсутстви€ фотографий и отпечатков пальцев. » потому подделывают их давно и с превеликой охотой, и высокий спрос естественным образом влечет за собой высокое качество подделки. ¬ольные “опоры сто€ли вне сословий и гильдий. —обственно, они сами были юридически непризнанным, но де-факто существовавшим сословием - кондотьеры, лична€ стража мелких эрлов, купеческа€ охрана, колониальные войска. —вой социальный статус - пусть и невысокий. » попадал туда самый разный народ - от беглого крепостного кресть€нина до двор€нского сынка, нагрешившего в родных кра€х. —частливчики, весьма немногочисленные, выходили в люди - ухватывали богатство, чины, даже двор€нство. ƒругие ограничивались спокойной старостью в собственном трактирчике. “ретьи служили до могилы - потому что слишком опасно им было возвращатьс€ в нормальный мир. — одной стороны, прикрытие было идеальное - ¬ольного “опора можно встретить в любом уголке “алара, а то и на —ильване. » если он дезертир, то это волнует не чиновников и полицию, а его собственную роту, имеющую к беглецу претензии, и никого другого. — другой же - обладатель такого документа, выданного в одном из ¬ольных ћайоров, в глазах любого чиновника или полицейского более крупного государства представал личностью жалкой, ничтожной и совершенно бесправной. » гноить его в участке можно, пока не надоест.   тому же странствующий в одиночку ¬ольный “опор и в самом деле мог оказатьс€ харланским шпионом, пробиравшимс€ в —нольдер, снольдерским шпионом, пробиравшимс€ в –онеро, ронерским беглым каторжником, решившим податьс€ за мор€, морским пиратом, под чужим именем пробиравшимс€ домой, чтобы купить домик и зажить благонравно на склоне лет... ќдно хорошо: даже если неча€нно наткнешьс€ на "земл€ка", можно со спокойной совестью выдержать любую проверку - знай тверди, что лет двадцать скиталс€ вдали от родины, вообще от твердой земли, а то и сидел безвылазно на —ильване и оттого представлени€ не имеешь, что происходило на ’аруме все эти годы... —варог как следует перерыл седельную суму Ѕорна - чтобы в случае чего избежать вполне естественного вопроса: " ак же это ты не знаешь, что у теб€ во вьюке?" ѕересыпают в карманы деньги, изучил карту, попыталс€ восстановить в пам€ти дорогу, насколько удалось. ќн уставилс€ на коней как-то по-новому, словно впервые видел такую диковину. “олько сейчас пон€л, что значила лошадь дл€ людей в эпохи, предшествовавшие пару, бензину и электричеству. ≈динственна€ возможность относительно быстро перемещатьс€ по земле и убегать от многих опасностей. ¬от только коней нужно кормить, поить, ухитритьс€ не загнать, уберечь от самых разных непри€тностей. Ќи его прежн€€ пам€ть, ни новые знани€ помочь не могли. ќн помнил заклинани€, с помощью коих графы √эйры ненадолго оживл€ли павших лошадей, но эти фамильные фокусы следует приберечь на самый черный день - неизвестно, как выгл€дит оживленна€ заклинани€ми павша€ лошадь и какие эмоции это зрелище вызовет у окружающих. Ћошадь может потер€ть подкову и охрометь. ¬ подкову ей может попасть камешек. ≈е нельз€ поить разгор€ченную. ќн добросовестно попыталс€ вспомнить все читанные когда-то романы, где в качестве подсобного инвентар€ выступали лошади. ”вы... ¬се герои, каких он помнил, браво скакали на полном галопе, загон€ли лошадей дес€тками и тут же покупали новых или в худшем случае крали. Ќе подходит. Ћошадей тут не купишь да и не украдешь - нужно еще уметь украсть. „то еще?  ажетс€, лошад€м нельз€ жрать клевер. »ли это коров касаетс€? јтос как-то говорил д'јртань€ну, что лошадь может поесть из €слей после другой, сапной, и околеть. Ќо как такие €сли распознать, и что такое сап, и есть ли он здесь? ѕосмотрев на коней с некоторым уважением, —варог сел в седло, перекрестилс€ и тихонько сказал: - Ќу, выносите, залетные, что ли... „аса через два слева показалс€ пам€тный ориентир - полуразрушенный черный замок. » снова, как в прошлый раз, на стену шустро взобралось что-то серое, мохнатое, красноглазое, величиной с кошку, с коротким пушистым хвостом и круглыми ушами торчком, замахало лапками, запричитало. —варог помнил, что тварь эта неопасна€, вроде домового. ѕожалуй, будучи в компании, он вновь проехал бы мимо, но одиночество казалось невыносимым, а серое создание что-то вопило вполне членораздельно. ¬ столь паршивом месте рад будешь и такому попутчику... ѕоколебавшись, он повернул кон€ к замку, присмотрелс€ внимательнее. –аструбы на высоких башн€х походили на печные колпаки затейливой ковки, с фигурными прорез€ми - ничуть не похоже на ограду, зачем их там присобачили? ј сам замок... —варог мог и ошибатьс€, но стены выгл€дели так, словно над ними поработала орудийна€ батаре€ или звено вертолетов. „резвычайно похоже. ѕодъехал поближе, так что от стены его отдел€л лишь обрушившийс€, заросший высокой травой ров, задрал голову и спросил: - Ќу, чего орешь? » рассмотрел странную тварь как следует. ѕечальна€ ушаста€ мордочка, в общем, не отмечена печатью порочных наклонностей, как писали в старинных романах (которые станут старинными много тыс€челетий спуст€, а пока что и не написаны), и больше всего походит на кошачью. «убы скорее человеческие. ќдежды нет, но на шее висит цепочка с каким-то продолговатым предметом. - ’оз€ин, забери мен€! - взмолилась тварюшка так жалобно, что —варогу стало не по себе. - «абери, отдам джинна! - ќно сдернуло с шеи цепочку и отча€нно замахало предметом. - «абирай все, в замке много кладов спр€тано! ¬се умерли, вс€ страна пуста€, одна нечисть, а идти некуда... - —покойно, - сказал —варог. - “ы, значит, вроде домового? (—ущество энергично закивало.) ј что умеешь? - Ѕеречь дом, прибирать дом, распознавать нечисть, петь колыбельные, чистить лошадей, чесать собак... - ј хоз€ева где? - спросил —варог. —ерого пр€мо-таки передернуло: - —юда пришли токереты, с хоз€евами у них были счеты... - “огда, конечно... - с видом знатока сказал —варог, пон€ти€ не имевший, что такое токереты, и с большой буквы это пишетс€ или с маленькой. - “огда уж, верно, ничего не поделаешь... - ћилорд лар, хоз€ин, забери мен€ отсюда! - “ы мен€ еще милым дедушкой назови, - сказал —варог, и тут до него дошло. - “а-ак, а с чего ты вз€л, что € лар? - я же умею узнавать. - “а-ак... - повторил —варог. - Ћадно, лезь на лошадку. ћохнатое создание с неверо€тной быстротой соскользнуло по иссеченной осколками стене, ухватилось за прот€нутую —варогом плетку, в мгновение ока вскарабкалось в седло за его спиной.  онь ничуть не беспокоилс€. —оздание прот€нуло цепочку с непон€тным предметом: - ¬озьми джинна, хоз€ин. - “ебе, может, самому нужен? - великодушно спросил —варог. - «ачем? - ¬от именно, зачем? - пробурчал —варог, повертел черный цилиндрический сосудик из непон€тного металла, покрытый мелкими выпуклыми иероглифами. - ј мне он зачем, скажи на милость? я тут слышал краем уха, что такие бутылочки откупоривать - себе дороже выйдет... - Ётот - честный джинн. ¬ыполнит три желани€. ≈сли хочешь, пойдем в замок, там много всего спр€тано... - Ќекогда, - сказал —варог, трога€ кон€. - “ри желани€, говоришь? —лушай, а может твой джинн перенести нас в ’арлан? - ћожет. “олько не стоит. —ейчас не старые времена, люди испугаютс€. Ѕудет гром, блеск, вихрь... - ѕон€тно, - сказал —варог. „ерт бы побрал это колдовство.  уда ни ткнись - ограничени€, строго оговоренные услови€, регламенты и запреты... ѕожалуй, не стоит по€вл€тьс€ в ’арлане среди грома, блеска и вихр€. —кромнее нужно жить... ƒжинн просидел в бутылке чертову уйму времени, подождет еще пару деньков. ѕрибережем до лучших времен. - ј кто их рассадил по бутылкам, джиннов? - спросил —варог. - —лучайно, не —улейман ибн ƒауд, мир с ними обоими? ќказалось, что укупоркой увлекалс€ некий король-маг Ўелорис, правивший неизвестно где в незапам€тные времена. »з-за чего-то крупно повздорив с джиннами, обитавшими тогда во множестве, злопам€тный король прин€лс€ их уничтожать, а некоторое количество, должно быть про запас, запечатал в сосуды. »ные, как —варог уже знал от мор€ков, обнаруживаютс€ по сию пору, хот€ редкость это несказанна€. ѕодробностей домовой не знал. ” его древнего, почти начисто вымершего народца письменности не имелось и летописей не велось, а визиты и обмен новост€ми становились все реже. —ерый оказалс€ мужского пола, имел им€ -  арах - и, похоже, был в этих кра€х чуть ли не последним представителем сгинувшего племени. Ќасколько —варог пон€л, плем€ это, не лишенное разума, телепатических способностей и зачатков магии, состо€ло в крайне дальнем и весьма запутанном родстве с гномами и свой расцвет пережило во времена неверо€тно древние, когда подобные —варогу люди еще не поселились на “аларе, именовавшемс€ тогда √рауванн, и здесь обитали какие-то "другие".  арах настаивал, что в старые времена здесь жили именно "другие", не чуравшиес€ магии и неизвестно куда сгинувшие под напором пришельцев. —о временем, покинув прежние места обитани€ (должно быть, и здесь не обошлось без напора пришельцев), соплеменники  араха перешли на положение домовых, в каковом и оставались многие тыс€челети€, пережив даже Ўторм (который  арах именовал ¬еликой “р€ской). Ћюди о них, в общем, знали, но особо не притесн€ли, стара€сь даже по мере возможности использовать по хоз€йству. ƒаже в замках хоз€ев ямурлака, вовсю баловавшихс€ черной магией, можно было прожить, если не мозолить глаза. Ќо постепенно ямурлак обезлюдел, замки и города один за другим гибли под ударами не жаловавших черной магии соседей, этот держалс€ дольше всех, в основном благодар€ тому, что соседи перестали устраивать сюда лихие набеги, но лет п€тьдес€т назад нагр€нули сводить счеты с хоз€евами некие токереты, разнес€ все вдребезги. »  арак осталс€ в полном одиночестве - одни родственники и соплеменники умерли, другие подались искать лучшей доли.  арах, как пон€л —варог, относилс€ скорее к консерваторам, св€то чтившим древние обычаи, и потому осталс€ здесь. —о временем он, похоже, убедилс€, что с консерватизмом чуточку перебрал, но переигрывать оказалось поздно - двинутьс€ в большой мир в одиночку он не решилс€, а редкие проезжающие, как правило, с большим азартом начинали на него охотитьс€, и мысли у них были самые гнусные -  арах без труда проникал в них и убеждалс€, что в лучшем случае его запихнут в клетку в качестве экзотического украшени€, а в худшем - запытают до смерти, не вер€, что выдал все клады. —варог слушал болтовню нежданного спутника, не перестава€ следить за небом и окрестност€ми: гарпии были бы очень некстати. Ќо врем€ шло, а никто не бросалс€ на него ни с неба, ни с земли, и сзади не объ€вл€лось никакой погони. „то гораздо печальнее -  арах кл€лс€, будто никто сегодн€ по этой дороге до —варога не проезжал. —варог часто огл€дывалс€, долго смотрел назад, когда мен€л коней, временами вынимал подзорную трубу - нет, ни следа капитана «о и его людей... ”же смеркалось, когда они миновали покосившегос€ каменного истукана с полустершимис€ письменами на груди, отмечавшего границу ямурлака. ћоросил мелкий противный дождик, —варог накинул плащ, а  арах забралс€ к нему на плечо, под капюшон.  они шли рысцой, становилось все темнее.  арах, изнуренный долгим молчанием и одиночеством, что-то тихо болтал - на сей раз про ћорских  оролей. - „ерт! - сказал —варог, резко нат€нув поводь€.  арах от неожиданности качнулс€ у него на плече, впечаталс€ в щеку пушистой мордой. - „то случилось, хоз€ин? —варог ругалс€ сквозь зубы. Ќекого винить, кроме себ€ самого. ќн расслабилс€ за эти спокойные часы без погони и встречных опасностей, не подумал о простой вещи: следовало остановитьс€ на ночлег, пока не стемнело и различима была полузаросша€ дорога. ќн ведь прекрасно знал, что не успеет засветло добратьс€ до ‘иортена, но ехал и ехал в сгущавшихс€ сумерках, целиком положившись на кон€. ј конь, бессловесный и нерассуждающий, трусил себе рысцой, пока они не очутились в открытом поле, продуваемом ветром, и уже основательно промокшие под мерзким, мелким дождем.  арах, видевший в темноте как кошка, не мог ничего угл€деть. Ётих мест он не знал и в проводники никак не годилс€. - ѕоложеньице... - сказал —варог. -  оней давно бы пора напоить. ¬оду € могу сделать, но во что € им налью, не в ладони же. » костер развести не из чего. - “ам, впереди, лес, - сказал  арах. - ј еще дальше, у самою горизонта, вроде бы горы. ¬ершины. - √оры - это хорошо, - сказал —варог. - “ам перевал, а с перевала виден ‘иортен. “олько как нам до перевала добратьс€, если ты не знаешь, как он выгл€дит со стороны? - Ќо лары же проход€т какую-то подготовку, чтобы выбиратьс€ из трудных ситуаций? ”чат чему-то... - ћен€ учили понемногу, чему-нибудь и как-нибудь... - сказал —варог мрачно. - ¬от и не доучили. ѕоследнее дело - бродить в темноте по лесу, совсем заплутаем. ёпитера на небе не было - должно быть, еще рано. ќбычно ёпитер всходил на здешнем небе ближе к рассвету, часа за три. ј сейчас еще и полночи не минуло. Ћадно, устроимс€ где-нибудь на опушке, костерчик разведем... ќн тронул колен€ми конские бока. - “ам дорога, хоз€ин, - сказал вдруг  арах. - ¬ лес ведет. - ¬ лес? “огда это не та дорога, что нам нужна... - ќн замолчал, глубоко вт€нул ноздр€ми воздух. -  арах, как у теб€ с нюхом? - ѕревосходно, - скромно призналс€  арах. -  ажетс€ мне или дымком пот€нуло? - “€нет. ƒымком и едой. - ¬еликолепно, - сказал —варог. - ¬от тебе и решение проблемы. ‘иортен близко, вокруг наверн€ка есть какие-то усадьбы... Ёгей, милый! Ќо конь и сам, насторожив уши, устремилс€ вперед. ¬друг  арах насторожилс€, увидев впереди какой-то темный предмет, а там —варог и сам угл€дел словно бы расселину в черной стене леса. - —толб, - сказал  арах. - ј к нему доска прибита. - —ам вижу. —варог зажег самый большой огонь, на какой был способен, достал из седельной сумы св€зку лучин и подпалил. - “аверна "Ѕык и подкова", - прочитал он вслух. - „ертовски стара€ вывеска, сгнила вс€, но дымком-то т€нет все €вственней... ¬скоре показалась пол€на у дороги, высокий глухой забор, над которым поднималась высока€ крыша. »з трубы шел дым, заслон€€ звезды. Ўирокие ворота заперты, конечно. —варог постучал кулаком. ѕотом сапогом. Ќикакой реакции. ќн подумал, сн€л висевший у седла топор и прин€лс€ молотить обухом, вал€ сплеча. √рохотало на весь лес. ¬рем€ от времени опускал топор и прислушивалс€. —обаки здесь определенно нет, ни одна уважающа€ себ€ собака не смолчала бы. јга, наконец-то дверь заскрипела! - ј если это раухи? - спросил  арах. - “ихо! - цыкнул —варог. ƒождь разошелс€ не на шутку. - ѕолезай в суму и сиди там тихонечко, словно теб€ и вовсе нету.  то знает, как местное население относитс€ к серым мохнатым домовым с ало свет€щимис€ в темноте глазами. ¬озможно, без вс€кого энтузиазма и решпекта. -  ого там нелегка€ носит? - раздалс€ с той стороны ворот бо€зливый голос, принадлежавший, похоже, человеку пожилому. - ѕроезжающие, - сказал —варог. - ѕутники. - ¬от и проезжайте себе. - ѕапаша, это таверна или что? - “аверна-то таверна... - ¬ чем тогда дело? - ƒа врем€ больно уж нехорошее, к полуночи... - “ы что, так процветаешь, что лишние деньги не нужны? - ƒеньги всегда нужны, да кто вас знает... - я один, - сказал —варог. - ѕросто привычка у мен€ така€ - говорить во множественном числе. я один да два кон€ - это ведь число множественное... - ≈хал бы ты себе. - ¬орота выломаю, - сказал —варог. - ≈хал бы ты себе. —варог не собиралс€ коротать ночь под ливнем. - —лушай, старый пень, - сказал он возможно убедительнее. - я еду в ‘иортен, сбилс€ с дороги... - ¬озвращайс€ к вывеске и поезжай дальше по дороге. Ќа третьей развилке свернешь вправо, часика два скорой рысью - и будет тебе ‘иортен, как на ладони. “олько с перевала спуститьс€ - и дома. - Ћошади устали. - ј ты - не спеша. - «а воротами хихикнули. - ќсобо не гони. - Ќу ладно, € теб€ долго уговаривал и честью просил, - сказал —варог. ќн ударил, не особо размахива€сь. Ћезвие легко пробило толстую доску, погрузившись в нее до обуха. «а воротами шумно охнули. - ¬от теперь прикинь, старче, - сказал —варог. - ћного у мен€ времени уйдет на твои ворота или не особенно чтобы уж? Ёто € еще во вкус не вошел... «а воротами, суд€ по всему, молча смир€лись с неизбежным. - Ћадно, - отозвалс€ наконец хоз€ин. - “олько ты мне и за забор заплатишь. ¬он, насквозь прорубил. - ƒа заплачу, - сказал —варог. - ќткрывай. «аскрипели несмазанные петли - т€гуче, противно. Ћошади шарахнулись. —лышно было, как хоз€ин пробежал по двору и закричал откуда-то сверху, наверное, с крыльца: - “олько лошадь сам в конюшню ставь! “олкай ворота! —варог толкнул створку, провел коней во двор, захлопнул ворота, осмотрелс€ в тусклом свете, падавшем сверху, из распахнутой двери. јга, вот она, конюшн€, в глубине двора. —тарик стоит на высоком крыльце, готовый юркнуть внутрь, заперетьс€ и держать оборону в доме. » арбалет наготове держит, во€ка долбаный. Ќу что на него злитьс€ - така€ жизнь, такие места... —варог поплотнее прижал ногой створку и задвинул т€желый брус, ухитрившись занозить ладонь. ѕровел лошадей в конюшню. - я их напою, накормлю. -  арах высунул голову из сумы. - “ут есть колодец. - “олько потише, смотри. - Ќе нравитс€ мне здесь, хоз€ин... - ћне здесь нигде не нравитс€, откровенно говор€, - сказал —варог. - —мотри-ка, а конюшн€ пуста€, нет у него живности... Ќу ладно, € пошел. ќн с размаху захлопнул за собой хлипкую дверь конюшни, взбежал по ступенькам, протиснулс€ в дверь мимо опустившего арбалет старика. —кинул плащ, огл€делс€, не выпуска€ из рук топора. ƒовольно больша€ комната €рко освещена четырьм€ масл€ными лампами. ¬ глубине - жарко натопленна€ печь, черна€ дверца распахнута, и там колышетс€ огонь. ќт кастрюль на плите вкусно пахнет. ќколо печи стоит пожила€ хоз€йка и настороженно смотрит на —варога, засунув руки под передник по кресть€нскому обычаю. «а грубо сколоченным столом у окна двое мужчин немногим моложе хоз€ина отставили высокие глин€ные кружки и таращатс€ столь же опасливо. —варог огл€делс€, повесил плащ на прибитые р€дом с дверью потемневшие оленьи рога, поставил р€дом топор, взгл€нул на хоз€ина. “от кивнул на сид€щих: - —оседи, заехали вот да и припозднились, остались до утра... - ј что это у них в кружках, не пиво часом? - ѕиво. - ’оз€ин живенько пробежал в угол, к лежащей на козлах бочке, нацедил кружку. - ѕиво старое, домашнее, покупного не держим... —варог подошел к печи. √л€д€ на ало-золотистое плам€, отхлебнул из кружки. ≈го прошиб легонький озноб - то ли оз€б под дождем, несмотр€ на теплый плащ, то ли, что веро€тнее, сказалось все пережитое. - «начит, вот так вы здесь и живете... - не оборачива€сь, произнес он. - “ак и живем, - откликнулс€ хоз€ин. - “аверна захирела, по дороге почти никакого движени€, разве что соседи заедут... - ћожет, вам в комнату поесть принести? - предложила хоз€йка. -  омнат много, поедите, поспите... - ј что, мысль, - сказал —варог. ≈му не хотелось сидеть с незнакомыми людьми, отвечать на их вопросы - очень уж устал. ќн в€ло повторил: - Ёто мысль. Ќесите-ка в комнату побольше еды и выпить тоже не забудьте... ѕожалуй, он изр€дно продрог. “ак и колотит всего. ƒаже талисман промерз... талисман! “алисман был лед€ным. ¬идимо, он все же вздрогнул, потому что хоз€ин сочувственно спросил: - ”голек стрельнул? - ”голек, - медленно сказал —варог. - ѕр€мо на руку... »нтересно, на чем это приехали соседи, если во дворе не видно повозки, а в конюшне не было лошадей? ќн произнес про себ€ заклинание. “олько не торопитьс€... ќпустил левую руку в карман, набрал полную горсть серебр€ных монет и с маху швырнул через плечо в сторону сид€щих за столом. «а спиной раздалс€ дикий вопль, упал табурет. “огда только —варог обернулс€, держа шаур наготове. » чуть не заорал сам - вместо хоз€ина с хоз€йкой, вместо заезжих соседей были четыре чудища, клыкастых и когтистых, мохнатых, с собачьими носами, в нелепо сид€щей людской одежде. ¬ точности похожие на того, привезенного в императорский дворец по его душу. ямурлакские вампиры. ќни шипели, п€тились к двери - между ними и —варогом неодолимой преградой лежали серебр€ные монеты, и один из "соседей" неуклюже отставил левую лапу, курившуюс€ зеленоватым дымком. —еребр€на€ звездочка ударила "хоз€ину" в грудь, и взлетели клубы зеленого дыма, вампир навзничь рухнул на пол. —варог давил на спуск, не отнима€ пальца, полива€ их дождем свист€щей серебр€ной смерти. ќт нелюдского во€ ломило уши. “вари гурьбой, меша€ друг другу, пытались протиснутьс€ в дверь. Ќо это удалось лишь одному, и выскочивший на крыльцо —варог срезал его посреди двора. ќгл€нулс€ внутрь комнаты. ƒве твари лежали неподвижно, третий пыталс€ ползти, и —варог выпустил ему звездочку в затылок. «амер. ѕрислушалс€. ¬ конюшне бились и ржали лошади. -  арах! - позвал он во весь голос, перегнувшись за перила. —крипнула дверь,  арах осторожно выгл€нул наружу, побежал к —варогу, далеко обогнув лежащего вампира. - ’оз€ин, € же предупреждал про раухов, а ты не обратил внимани€, нужно было сразу попробовать серебром... - Ћадно, ладно, - сказал —варог виновато. - ¬ следующий раз буду к тебе прислушиватьс€, честное слово... ≈сть еще кто в доме, не чуешь? - Ѕольше никого... —варог все же пошел проверить комнаты. ¬з€л с подставки лампу, прин€лс€ обходить дом. ќткрывал пинком дверь за дверью, светил внутрь, держа шаур наготове.  арах тенью кралс€ следом, выгл€дыва€ из-за его ноги. ¬езде пусто, пыльно, но не видно следов разгрома - все выгл€дит так, словно хоз€ева внезапно ушли. “олько никуда они не уходили - в одной из комнат обнаружились два высохших трупа, пр€мо-таки мумии. ∆уткий оскал, прилипша€ к кост€м желта€ кожа... - ’оз€ев застали врасплох, - сказал  арах. - ≈сли тут и были животные, они убежали... или их съели. - Ќо они же пили пиво, эти... - ќни ед€т и пьют человеческую еду и питье запросто. Ќо люб€т полакомитьс€. - —еренький домовой содрогнулс€. - ќни и таких, как €, ед€т... - ћожет, они и в самом деле не особенно-то настроены были лакомитьс€ и не собирались нас впускать? - рассуждал вслух —варог. - Ќет, он же мог показатьс€ в натуральном обличье, любой удрал бы слом€ голову, плюнув на ливень. ј он, паскуда, нарочно отошел подальше, когда € входил в ворота, чтобы лошади не забеспокоились раньше времени... ≈сли бы не талисман, он преспокойно улегс€ бы спать. » его прикончили бы. - „то будем делать, хоз€ин? - спросил  арах. - ј что прикажешь делать? - сердито спросил —варог. - ¬орота заперты, до утра перебедуем. ’от€ така€ скотина может со своими когт€ми и по забору взобратьс€... —еребра набросаем вокруг, вот что. —тара€сь не смотреть на недвижно лежащих вампиров, он подошел к бочке и налил кружку до краев. ¬ы хотели, чтобы € поскорее освоилс€? ѕрекрасно, € преспокойно стою посреди комнаты и пью пиво, но мен€ вывернет, откровенно говор€, если съем хоть кусочек из аппетитно пахнущих кастрюль. Ќо пива € выпью и постараюсь удержать его внутри... —пать он улегс€ в конюшне, завернувшись в плащ. ¬опреки ожидани€м, кошмарные сновидени€ не посещали, он почти сразу провалилс€ в т€желое забытье, пару раз просыпалс€, слушал спокойное пофыркиванье лошадей и вновь засыпал. ј потом  арах осторожно потеребил его за рукав, и он открыл глаза. —олнечные лучи проникали в конюшню, сто€ло такое €сное утро, что все вчерашнее показалось дурным сном. Ќо посреди двора лежал на прежнем месте мертвый вампир, и пришлось, поборов брезгливость, оттащить падаль подальше - иначе лошади ни за что не хотели выходить из конюшни, храпели и п€тились. - я всю ночь караулил, - сказал  арах, когда они выехали за ворота. - Ѕлиже к рассвету подн€лось какое-то странное зарево на полнеба. ¬он в той стороне. - ѕожар где-нибудь. - ’оз€ин, € столько пожаров в ночи видел... ќчень странное было зарево, совсем не похожее на пожар, оно вдруг подн€лось к самым звездам, медленно так... - ќн запнулс€, поискал слово: - –авномерно. ѕодн€лось, замерло, потом враз пропало. Ќехорошее зарево. - Ќехорошего здесь навалом, € смотрю, - процедил сквозь зубы —варог. ¬ернувшись в поле, он быстро отыскал место, где они вчера сбились с дороги. ќтдохнувшие лошади шли бодрой рысью. —варог узнавал урочища, холмы и повороты, испытывал при€тное нетерпение при мысли, что, возможно, вновь увидит _е_е_, рассе€нно слушал болтовню  араха, прочно зациклившегос€ на €мурлакских вампирах. » остановил кон€ на вершине горы, долго всматривалс€, не вер€. ¬з€лс€ за подзорную трубу и убедилс€, что все так и есть. Ќе было ‘иортена. ¬есь окружающий пейзаж осталс€ прежним, кроме ‘иортена. ¬от оно, странное зарево. ѕростой пожар такого натворить не мог. „ерный валик угл€ на месте окружавшей деревню стены, вместо домов и садов, хлевов и амбаров - невысокие кучки пепла. —транна€, страшна€ карта. Ќикаких развалин, ничего полуобгоревшего - один пепел. » тишина. ƒома и постройки в деревне были главным образом каменные, и если уж камень превратилс€ в пепел... Ёто не орда налетчиков с горшками горючей смеси. Ёто оружие, мощное устройство. Ќа них что-то сбросили. »ли рвануло на земле.  ак бы там ни было, деревн€ сгорела в один миг. Ёто бомба - но ни в одном государстве “алара нет столь мощных бомб. –азве что лары... но зачем им расправл€тьс€ столь страшно с никому не мешавшей и никому не угрожавшей деревней в ѕограничье? - √овор€т, в старину случались такие битвы, - сказал  арах. -  амень горел, как сухое дерево, а дерево вспыхивало, как солома... - ј люди? - зачем-то спросил —варог.  арах промолчал.  онечно, глупо думать, что кто-то спасс€, если рвануло посреди ночи. Ёто даже не ’иросима - гораздо хуже... ¬спомнив про ’иросиму, —варог погнал коней галопом. Ќо вскоре опомнилс€ - во-первых, это не похоже на атомный взрыв, во-вторых, поработай здесь атом, они и так давно схлопотали бы смертельную дозу. Ѕог ты мой, не остановись он поболтать с  арахом, не начнись ливень, не сбейс€ конь с дороги - —варог вполне мог добратьс€ к ночи до ‘иортена и оказатьс€ там в момент взрыва... ¬ообще-то и такое оружие лару не страшно - но как знать...  то-то наносит удары, нервнича€, спеша и оттого ошиба€сь и опаздыва€... -  арах, это правда, что дь€вол никогда не делает ошибок? - спросил он вдруг. - √овор€т, сам дь€вол никогда их не делает, - ничуть не удивившись, ответил  арах. - ј вот его слуги частенько ошибаютс€, нет в них того совершенства... Ќет, это люди, хоз€ин, € отчего-то чувствую. ќчень плохие люди, очень злые, но все-таки люди. ...„ерез несколько часов —варог и сам уверилс€, что дь€волом тут и не пахнет, когда его конь, пугливо выгиба€ шею и осторожно став€ ноги, шагал посреди обугленных развалин —тарой √авани, ‘ир Ќорта. _Ё_т_и_ дома спалили самым обычным образом - кое-где еще шипели головешки, лениво поднимались струйки дыма, колеблемые ветром с реки.  аменные стены уцелели, но покрыты копотью снизу доверху. Ёто уже были злоба и ненависть, не укладывавшиес€ в обычные человеческие пон€ти€. ”ничтожение ‘иортена еще можно как-то пон€ть с военной точки зрени€, но ‘ир Ќорт... —варог искал Ѕасса и нашел в конце концов - израненного, обожженного, расп€того на двер€х "ѕриюта мор€ка" - единственного здани€, оставленного нетронутым. Ѕольшие ржавые гвозди загнали в лодыжки и зап€сть€ по самые шл€пки, кровь темными вертикальными полосами засохла на гр€зной двери, но Ѕасс, казалось, еще жив.  огда спешившийс€ —варог остановилс€ перед ним, немилосердно руга€сь про себ€, веки Ѕасса дрогнули, медленно приподн€лись, стекленеющие глаза раскрылись, и —варог напр€гс€, осознав, каких трудов Ѕассу стоило сфокусировать на нем осмысленный взгл€д. - √раф √эйр... √де все... - Ќе знаю, - почти крикнул —варог. -  то это сделал? √де... - Ѕыстрее уезжайте отсюда, - вн€тно выговорил Ѕасс и уронил голову на грудь. - ќн умер, хоз€ин, - сказал  арах. - ќн правильно говорил, нужно побыстрее отсюда уезжать. «десь был кто-то непон€тный, страшный, € таких не встречал... —варог прыгнул в седло, на ходу подхватил уцепившегос€ за полу плаща  араха и поскакал к реке. ѕричал тоже сожгли.  ое-где он обрушилс€ в воду, но много обуглившихс€ свай торчало над мутными волнами, и в некоторых местах сохранилс€ обгоревший настил. ќтовсюду несло гарью, у берега колыхались черные головешки. ј уардах в ста от берега торчали из воды, накрен€сь, верхушки трех мачт, и концы оборванного такелажа колыхались, прот€нувшись по течению... —ердце у —варога оборвалось. —омнительно, чтобы в этом безлюдном месте за эти дни бросил €корь второй трехмачтовый корабль. «начит, все они на дне - веселые бесшабашные удальцы, спасшие его из ’елльстада, и јкбар, и загадочный помощник капитана, которого —варог так и не увидел, и пузатый кок по кличке ћышиный —оус, сбежавший в море от какого-то графа из ¬ольных ћайоров и на прощанье подавший хоз€ину к столу замаскированную в неверо€тно аппетитном соусе тушеную мышатину, каковую граф почти всю и слопал, пока не узрел наконец на дне блюда хвостики... - ѕусть вода вам, господа, будет пухом... - бездумно повтор€л он прив€завшуюс€ строку из слышанной на корабле баллады. "Ћадно, - подумал он, не отрыва€ взгл€да от верхушек мачт над мутноватой водой. - ћожет, мен€ всего-навсего и требовалось крепко разозлить. „то ж, разозлили на свой хребет. я еще долго намерен прожить на этой планете, но не хочу, чтобы р€дом по-прежнему обитали виновники всех этих гнусностей. ѕлевать на неизвестные подробности. ясно одно: капитан «о и его реб€та, Ѕорн, Ѕасс, Ѕлай, жители ‘иортена - все это были хорошие люди, и тот, кто их убил, должен получить сполна. “акие вот мотивы, не лучше иных, но и не хуже многих... ”бедили. “еперь это и мо€ война". -  арах, тебе не кажетс€, что € опасный спутник дл€ долгого путешестви€? - спросил он. - „то делать, - сказал  арах. - ’оз€ев не выбирают, уж какой попалс€... “ы мен€ забрал, придетс€ служить. - «наешь что? - —варог повернул кон€. - ¬ообще-то сейчас начинаетс€ самое интересное - мы в автономном плавании, наших ходов никак нельз€ предугадать наперед, потому что мы сами их не знаем... - ќн старательно изучал карту. - ѕравда, дорога отсюда всего одна. ¬ п€тнадцати лигах ниже по реке значитс€ некий –ут, обозначенный как обитаемое место. Ќекуда нам ехать, кроме как в –ут. ј если на дороге... - „то-то есть в воздухе, хоз€ин, - прервал  арах. —варог гл€нул вверх, но ничего не увидел. “олько редкие облачка и черное круглое п€тнышко у горизонта - чей-то замок. - “ы про него, что ли? - спросил он, показав туда. - Ќет. -  арах задрал к небесам озабоченную мордочку. - Ёто гораздо меньше, подвижнее... а теперь его нету... - Ћадно, исчезаем отсюда. - —варог подхлестнул коп€. „аса через полтора они без вс€ких приключений добрались до обитаемого места под названием –ут. — первого взгл€да было €сно, что раньше городок был не в пример обитаемее. —варог долго ехал по пустым улицам, состо€вшим исключительно из заброшенных домов - богатых некогда, бедных, средних. Ќе разрушенных или сожженных при штурме - просто брошенных однажды раз и навсегда. »ные носили следы разграблени€ в спешке, но по большинству видно было, что в них похоз€йничали обсто€тельно, не спеша и ничего не опаса€сь, аккуратно сн€ли с петель двери, вынули стекла из окон, забрали все, что могло пригодитьс€ в хоз€йстве. «ахватчикам такое ни к чему. «начит, постарались земл€ки и соседи, а дома определенно принадлежали тем, кто подалс€ на полдень за лучшей долей. —варог свернул за угол. “ам уже начинались обитаемые места - из труб идет дым, на улицах попадаютс€ прохожие, а на удобном месте, которое не обойти и не объехать, расположилс€ патруль - п€теро в шлемах и кольчугах, с мечами, копь€ми, арбалетами и единственным мушкетом военного образца. “ут же сто€ли две оседланные лошади, а на высоком шесте развевалс€ незнакомый флаг - красна€, желта€ и бела€ вертикальные полосы, на красной изображен черный меч острием вверх. —транный флаг, не значившийс€ ни в одном геральдическом справочнике. ј уж в здешней геральдике —варог разбиралс€ больше, чем во всем остальном: эти знани€ ему запихнули в голову в первую очередь. —огласно здешним правилам и традици€м, красный цвет символизировал отвагу, желтый - богатство, достаток, а вот белый был траурным цветом. Ќа белых кон€х везли хоронить покойников, в белые одежды облачались неутешные близкие. ќдни лишь горротские короли, издавна славившиес€ весьма своеобразным чувством юмора, сделали свой флаг белым... ≈го заметили и вз€ли на прицел. —варог спокойно ехал пр€мо на них - и остановилс€ в трех шагах, отметив, что наконечники стрел серебр€ные. » наконечники копий - тоже. ќн разгл€дывал их, а они разгл€дывали его. „тобы не нагнетать напр€жени€, —варог заговорил первым: - ƒокумент показать, орлы? - —ам рисовал? - спросил старший, изучив документ. ќстальные хмыкнули невесело. —варог сказал чистую правду: - ј откуда € знаю, кто его рисовал? ќрлы хохотнули чуть веселее. —тарший бросил: - Ќе шевелись. ѕроверим. —еребр€ный наконечник копь€ медленно подн€лс€ к его груди - —варог добросовестно замер, - коснулс€ шеи и отодвинулс€ гораздо быстрее. Ћица у патрулей стали чуточку дружелюбнее, но старший, как ему и полагалось по должности, осталс€ собранным и подозрительным: - —мотри, если что... “ут у нас адвокаты не вод€тс€. ќткуда едешь? - »з ‘иортена, - бухнул —варог и пожалел, что проговорилс€. Ќо что прикажете делать, если других названий он попросту не знал и врать о незнакомых местах опасалс€? -  ак там? - ѕаршиво, - сказал —варог. - Ќет больше ‘иортена. ќдин пепел осталс€. -  то там был? - ќх, знал бы € кто, - сказал —варог устало. - ќн бы у мен€ кровью умылс€...  абаки в городе есть, реб€та? “ипа посто€лого двора? ќни молчали. –асступились, правда, и он медленно поехал прочь. ¬догонку все же крикнули: - „ерез базарную площадь, налево у зеленого дома - и пр€мо до самой реки. ѕосто€лый двор тетки „ари.  арах смирнехонько сидел под плащом. ѕрохожие, как один, огл€дывались на —варога - кто украдкой, кто открыто. —варог пон€л, что приезжие здесь - вещь редкостна€, что он станет темой дл€ вечерней болтовни, ибо с новост€ми здесь плоховато... “рижды ему предлагали продать второго кон€, один раз спросили, не ожидаетс€ ли какой войны, а однажды поинтересовались, не он ли беспутный плем€нник мамаши ћикоты, лет двадцать назад сбежавший искать приключений и с тех пор не объ€вл€вшийс€. —варог каждый раз молча мотал головой. ќн почувствовал вдруг, что  арах зашевелилс€ под плащом, пробралс€ к шее. Ёто могли заметить со стороны, и —варог, не поворачива€ головы, прошипел сквозь зубы: - “ихо! „то там? - ’оз€ин, убей его! - зашептал  арах из-под капюшона. - ”бей его сейчас же! Ёто плохой! —варог придержал кон€, украдкой огл€нулс€ - нет, никто вроде бы не обратил внимани€, как приезжий пустилс€ в дискуссию с собственным плащом. - ¬он тот, в черной шапке! - не унималс€  арах. - ”бей его побыстрее! —варог растер€нно огл€делс€. ќн как раз проезжал по базарной площади, где не особенно шумно торговали рыбой, старой одеждой, живыми овцами, дровами и пивом. ѕокупателей было самую малость побольше, чем продавцов. ” лотка с рыбой, точно, сто€л худой человек в буром кафтане и высокой черной шапке, какую нос€т на полудне —нольдера - круглой, с плоским донцем и наушниками. „еловек этот ничем особенным не выдел€лс€. √ильдейской бл€хи у него не видно, но здесь их никто не носит. - ”бей его! - чуть ли не крикнул  арах. —варог колебалс€. ¬спомнил, что однажды уже пропустил мимо ушей предостережени€  араха и кончилось все дракой с вампирами, а могло кончитьс€ и печальнее... ѕробормотал заклинание, и рука сама дернулась к топору. Ќа месте человека в черной шапке колыхалась мгла, черный сгусток т€желого дыма, то принимавший зыбкие очертани€ человеческой фигуры, то переливавшийс€ в знакомый уже образ - шар над пр€моугольником. - јх, вот это кто... - сквозь зубы пробормотал —варог. -  арах, держись! ќн отв€зал повод заводного кон€, накинул его на столбик ближайшего навеса. ≈ще раз произнес заклинание. “еперь он вновь видел лишь худого человека, отвернувшегос€ к лотку с рыбой, - видел то, что и все остальные на площади, окруженной невысокими каменными домами с острыми крышами. —варог развернул кон€ так, чтобы оставить худого справа, пустил вскачь. Ћезвие ƒоран-ан-“ега шелест€ще свистнуло в воздухе, и сразу же вокруг завопили. —варог огл€нулс€, нат€нул поводь€. ќтсеченна€ голова худого еще кувыркалась высоко в воздухе, невесомо выписыва€ круги вопреки законам природы и т€готени€ - словно живое существо, выбиравшее, где бы приземлитьс€ на гр€зный булыжник. ќбезглавленное туловище прочно сто€ло на ногах, из перерубленной шеи не брызнуло и кровинки, руки подн€ты ладон€ми вверх, словно готов€тс€ поймать непоседливую голову, которой, дело житейское, захотелось вдруг полетать отдельно. √олова упала на обрубок шеи и утвердилась на нем левым ухом. ѕространство вокруг худого подернулось туманом, пронизанным тусклыми молни€ми, и вот тут-то началась насто€ща€ паника, продавцы и покупатели брызнули во все стороны, даже овцы, мемека€, припустили прочь. «начит, все видели то же, что и —варог, - как посреди площади возникает, принима€ все более четкие, завершенные очертани€, повисший над черным пр€моугольником белый шар и с его бока немигающе таращитс€ глаз - без век и ресниц, с желтой радужкой и белым кошачьим зрачком. Ќечто вроде туманного диска возникло над шаром, рассыпа€ искры. «меистые желтые молнии хлестнули по крышам домов, с грохотом расшвырива€ черепицу и жест€ные колпаки труб, опустились ниже, вышиба€ звонко лопавшиес€ оконные стекла, выворачива€ камни из стен, пот€нулись еще ниже, к люд€м... —варог выхватил шаур. ¬ереница свист€щих серебр€ных звездочек пронеслась над ушами кон€. » повторилось то, что —варог уже видел однажды с палубы "Ѕожьего любимчика", - спиралью завертелс€ густой черный дым, пронизанный зелеными вспышками, омерзительный вой, злобный и жалобный, пронесс€ над площадью и оборвалс€. ѕослышалс€ сухой скрежет, дым кучей пыли осел на гр€зную булыжную мостовую. Ќикто уже не кричал, только овцы бле€ли, нос€сь по площади, а люди застыли неподвижно. —варог подумал, схватил повод запасного кон€ и поскакал прочь - не устраивать же пресс-конференцию с митингом? ѕосто€лый двор под вывеской "∆ена боцмана" сто€л на отшибе у самой реки - приземистый каменный дом с конюшней и дерев€нными пристройками, все это обнесено добротным дерев€нным забором. ѕосреди двора величественно возлежала свинь€ и бродили куры. —варог проехал в распахнутые ворота и остановил кон€ у широкого крыльца. ƒверь распахнута настежь, но внутри тихо. »з конюшни по€вилс€ угрюмый высоченный детина. –укава засучены, за по€с заткнута коротка€, тщательно обструганна€ дубинка. Ќа трактирного слугу он походил не больше, чем —варог на герцогиню. Ќо спросил предупредительно, как положено: - „его изволите? - ≈сть, пить, ночевать, - сказал —варог. - ¬се эти удовольстви€ можете предоставить или только некоторые? - ¬се, ваша милость, если есть денежки, - ответил детина. Ќа правом зап€стье у него —варог заметил синюю татуировку - русалка с огромной пивной кружкой. ѕохоже, морска€ тематика не ограничивалась вывеской. - –асседлать, ваша милость? - –асседлай, - сказал —варог. ” него самого это до сих пор получалось довольно неуклюже. ƒетина, ничуть не удивившись, прин€лс€ за работу. —варог заметил, что и у него получаетс€ не лучше.  арах смирнехонько притаилс€ в откинутом капюшоне плаща. —варог сто€л, прислонившись плечом к столбу, наблюдал с интересом, как детина возитс€ с пр€жками и ремн€ми, беззвучно чертыха€сь поднос. - √де плавал? - напр€мик спросил —варог. ƒетина не стал вздрагивать и цепенеть. Ѕуркнул, не отрыва€сь от работы: - ¬езде помаленьку. - ‘огороши в городе есть? - √де их нет? ѕозвать? - «ови. - √ул€ть будете, ваша милость? - Ќемножко. - — радости или с гор€? - ј что, есть разница? - ≈ще кака€, - хмыкнул детина. - ѕочему-то с радости все спокойно обходитс€, а как завернет кто с горем, непременно норовит, подлец - уж простите, ваша милость, - запалить таверну. ¬ы из которых? - ѕожалуй, с гор€, - сказал —варог. - ѕравда, нет у мен€ такой привычки - палить таверны. "» вообще, € в таверне впервые в жизни", - мысленно добавил он. - ћне что, - сказал детина. - ћое дело предупредить - хоть воды поблизости и навалом, за баловство с огнем и по башке схлопотать можно. Ѕудь вы хоть харланский герцог. - “ам герцогин€. - Ѕудь вы хоть сама харланска€ герцогин€. - ”чту, - сказал —варог. ¬ таверне и в самом деле никого почти не было. «а одним столом молча потребл€ли пиво серьезные люди - четверо гуртовщиков с бычьими головами на бл€хах —еребр€ной гильдии. —уд€ по гербам, гуртовщики были ронерские. «а другим столом тихонько резалась в кости компани€ - на вид сплошь темные личности непон€тного сослови€, числом восемь. «а третьим, уронив голову в блюдо с кое-как обглоданными копчеными ребрышками, мирно похрапывал субъект в довольно приличном камзоле. ќстальные столы, дес€тка полтора, пустовали. —варог подошел к стойке. »з задней комнаты, вытира€ руки передником, вышла тетка лет сорока, с крепкой, отнюдь не расплывшейс€ фигуркой, не лишенна€ секс-эппила, но суща€ бой-баба на вид. ≈сли это и есть жена боцмана, боцман прочно сидит под каблуком. - ј налейте-ка мне, хоз€йка, чего-нибудь дл€ начала, - сказал —варог, прислон€€ к стойке топор. ’оз€йка налила ему из кувшина в большой олов€нный стакан. ќн попробовал - одна из разновидностей здешнего конь€ка, не сама€ скверна€. ¬ыпил до половины, посмотрел на хоз€йку, а хоз€йка посмотрела на него: - Ёто вы гул€ть собрались? - ƒа кака€ там гульба, - сказал —варог. - Ћегкое расслабление тела и души, с должной музыкой. — гор€, признатьс€, но таверну поджигать не намерен, не беспокойтесь. - ѕерек пошел за фогорошами. ƒевок поискать? “ут этот промысел не особо процветает, ну да шлюхи везде сыщутс€. - ”ж это точно, - философски сказал —варог и допил остальное. - “олько ну их к черту. Ќе т€нет что-то. - Ёто ¬ольного “опора-то? - ¬ы мен€, хоз€йка, не шибко пытливо расспрашивайте, € и врать не буду, - сказал —варог. - “оже верно... - ¬ы и в самом деле жена боцмана? - ¬дова, - сказала хоз€йка. - ¬месте плавали, пока мой дурак не сотворил последнюю в его жизни глупость... - Ёто какую? - «наете, ваша милость, вы тоже не всюду нос суйте, вот и поладим. ≈сли тетка „ари будет помнить про все глупости, свои и мужнины... - ѕон€тно, - сказал —варог. - ј на "Ѕожьем любимчике" плавать не доводилось? “етка „ари посмотрела на него крайне внимательно и помолчала, словно ждала чего-то. Ќе дождавшись, пожала плечами: - “ак ведь каждый прохиндей про себ€ думает, что он - божий любимчик... Ќо в глазах у нее определенно что-то этакое мелькнуло. - Ѕросьте, - сказал —варог. - я здесь человек новый, да не вчера родилс€.  онечно, есть какой-то тайный знак дл€ своих или пароль, но € его не знаю... ¬ы мне только одно скажите: за последние два дн€ "Ѕожий любимчик" здесь проходил? ќн подн€л руку так, чтобы она увидела перстень Ѕорна. —ам не знал, откуда така€ уверенность, но русалку ѕереку €вно наколол тот же умелец, что разрисовал иных мор€ков капитана «о. - Ќи слуху, ни духу... - мотнула головой тетка „ари. - “ак... - —варог повесил голову. - “огда налейте еще, что ли. ќна плеснула в стакан и задумчиво сказала: - ћожет, проще будет вас сразу со двора взашей вышибить? Ќе люблю € загадок и не люблю, когда чего-то не понимаю... - ƒа ладно вам, - сказал —варог. - ѕереночую и поеду. » никакого от мен€ беспокойства. ¬ы мне лучше соберите поесть, € и в самом деле жрать хочу... - ј этот, что в капюшоне у вас сидит? - „то, видно? - ”хо торчит. ј теперь спр€талось. - ƒа он безобидный, - сказал —варог. - —ама знаю.  огда была маленькой, в деревне, у нас в амбаре целых два жили.  осу мне заплетали. Ќу, вон туда садитесь, что ли. ќн забрал топор и уселс€ за массивный стол. “етка „ари, сделав несколько рейсов от стойки, понаставила перед ним тарелок и кувшинов. - јга, вот и фогороши ваши идут, тороп€тс€, голубчики, с похмель€ небось... ќна принесла стопку олов€нных стаканчиков, вложенных один в другой, - дл€ фогорошей, рассевшихс€ за столом и откровенно потиравших руки. - «а знакомство? - —варог подн€л стакан, разгл€дыва€ их. Ќарод был колоритный - музыканты из снольдерских степей, в синих штанах, желтых рубашках и красных жилетах, все потертое и штопаное, но на ше€х сверкают диковинные золотые украшени€, а на пальцах - массивные золотые перстни с крупными самоцветами. Ётой привилегии - носить кольца с драгоценными камн€ми - завидовали все сослови€ и гильдии, ибо подобным правом обладали одни двор€не. -  ак же это вы, реб€тки, всей этой красоты с похмель€ не спустили? - спросил —варог. —тарший, черный, как ворон, усач, сверкнул ослепительными зубами: - — —ильваны, должно быть, ваша милость? ќбычаев наших не знаете? ѕодыхать будем, а не пропьем. “радици€. ‘огорош может ходить хоть голым, но если он при сабле и драгоценност€х - чести его урона нет. ¬аше здоровье! ћузыку лучше слушать после пары наперсточков, а чтобы играть и петь душевно, потребно этих наперсточков не меньшее количество. ѕосему поднимем и опростаем, не унижа€ себ€ закуской! ” вас печаль или вовсе наоборот? - ’ороший человек умер, - сказал —варог, ощуща€ уже после чарки конь€ка при€тную сдвинутость сознани€. - ј потому урежьте-ка "“енью жизнь промчалась", да так, чтобы... - » никак иначе! - успокаивающе подн€л ладонь старший. - ƒело знакомое весьма и насквозь. √ей! ќни встали, разобрали инструменты - две €вные скрипки, нечто похожее на гитару, только пр€моугольное, обвешанный колокольчиками бубен, - перегл€нулись, кивнули друг другу и действительно урезали так, что все кабацкие шумы и все печали отодвинулись неверо€тно далеко, осталась только мелоди€, удивительным образом и лиха€, и горестна€: √ей, сдвинем чары! “рещат пожары, звен€т клинки и мчатс€ скакуны. ћилорды, где вы? «аждались девы, хоть мы бывали девам неверны... “енью жизнь промчалась! “енью жизнь промчалась! “енью жизнь промчалась! Ќе плачьте обо мне. “енью жизнь промчалась! “енью жизнь промчалась! Ѕешено умчалась на белом скакуне... » уже не наши и мечи, и чаши, под тобою пл€шет белый аргамак, знающий дорогу к черту или к богу.  онь мой белый, трогай... —крипка рыдала над самой его головой, потом фогороши разомкнули кольцо, кружили меж столиков, то приближа€сь к —варогу, то отдал€€сь, полузакрыв глаза, ничего не вид€ вокруг, ни на миг не прекраща€ игры. —варог подн€л глаза - трое из числа темных личностей сидели напротив и выразительно погл€дывали на свои пустые стаканы, прихваченные со стола. —варог налил им, пригл€делс€ внимательно - рожи были самые продувные. - ¬несем €сность, - сказал он, полез в карман, вытащил пригоршню серебра и аккуратно высыпал на стол. - ¬от это все, что у мен€ есть. » € могу по-мужски угостить винцом кого-нибудь, но ужасно злюсь, когда мен€, сиротиночку, хот€т обидеть... ”секли? ” него оставалось еще дес€тка три монет в потайном кармане, но об этом он не стал распростран€тьс€. - Ќет, такого даже грабить жалко, - сказал один, не отрыва€, как и остальные, завороженного взгл€да от серебр€ных кружочков. -  ак дите малое... - Ќе пон€л, - сказал —варог. - ћы, ваша милость, не записные душегубы и не св€тые, - сказал собеседник. - “ак, посередке где-то болтаемс€. ѕотому что тут, в ѕограничье, не люб€т чересчур уж сволочного люда, но и св€тым здесь никак не житье. ћой папа - умнейший был человек, хоть и спл€сал в конце концов с ѕеньковой —тарушкой [ѕенькова€ —тарушка (или  онопл€на€ “етушка) - виселична€ веревка] - всегда мен€ учил, что не стоит грабить того, кто тебе непон€тен, а то боком может выйти... ¬ы что, сударь мой, никогда не слышали, что в ѕограничье, в противоположность всему остальному миру, серебро не в пример дороже золота? - —лышал, - сказал —варог. - Ќо не слышали, _н_а_с_к_о_л_ь_к_о_ дороже. »наче не стали бы все это на стол вываливать. ¬ечереет, в кабаке народишко скопл€етс€, и не все такие осмотрительные, как мы, не у всех был такой мудрый папа, как у мен€, так что вы от греха подальше все это спр€чьте... - ќн придвинул —варогу деньги, ухитрившись при этом ловким движением мизинца отправить две монеты себе в рукав. » тут же подн€л руку, подперев щеку ладонью, чтобы монеты провалились поглубже к локтю. - «начит, что? «начит, в здешних делах вы совершенно не разбираетесь, и вам, сдаетс€ мне, ох как пригод€тс€ люди, которые за дес€ток серебрушек дадут дельный совет насчет чего угодно. ј то и поручение выполн€т за умеренную плату. ƒругие за вас и больше бы дали. - Ёто кто? - тихо спросил —варог, перегнувшись к нему. - ƒа езд€т тут вс€кие... —варог сгреб монеты, отсчитал дес€ть и положил перед ним, а остальные спр€тал. - Ёто за советы или за ответы на вопросы? - «а ответы, - сказал —варог. - ¬аша милость, тут четвертый день крут€тс€ харланские шпики с полными карманами серебр€ных и ищут, кто бы согласилс€ дл€ них хватать всех едущих из ямурлака. - «начит, вы настолько честные, что предпочитаете дес€ток серебр€ных полному карману? - –асклад такой, что именно так и выходит. ѕотому что - гораздо безопаснее. ѕарочка из тех шпиков уже пл€шет с  онопл€ной “етушкой. Ќе люб€т у нас харланцев. ј молодой кн€зь, хоть и сопл€к, себ€ поставить сумел. —ловом, мы вас предупредили. Ќарод здесь разный, так что € бы на вашем месте долго в –уте не задерживалс€. ” тетки „ари вам будет безопасно, но разговоры подадут. ”же по всему городу болтают, как вы этого черта на базаре замочили, только что наши реб€та пришли, рассказали. ј когда все, кто здесь пьет, по домам разойдутс€, все будут знать, где вы на постое имеете честь обретатьс€. - “огда перейдем к советам, - сказал —варог, сделал знак фогорошам, чтобы продолжали. - ¬от еще восемь. - ƒо дес€ти двух не хватает... - ¬осемь, да две в рукаве - дес€ть, нет? ѕрохвост рассме€лс€ и, сложив ладонь ковшиком, смел монеты со стола себе в пригоршню: - ¬ерно, дес€ть... „то вам посоветовать? -  ак мне побыстрее попасть в ’арлан. ¬от теперь темные личности по-насто€щему удивились: - Ќо ведь они вас ищут... - » тем не менее, - сказал —варог. - Ќу, вам виднее. ћожет, они просто не хот€т, чтобы вы в ’арлан добрались, а может, пр€татьс€ и в самом деле лучше там, где светлее. ћой папа тоже, бывало, краденое пр€тал в лавочке аккурат напротив резиденции квартального полицмейстера... ”тречком садитесь на кон€ и скачите вниз по реке, в јдари. ” нас здесь одни рыбацкие лодки да два кн€жеских корабл€, а в јдари - приличный по меркам ѕограничь€ порт. «а два дес€тка серебр€ных вам шикарную посудину продадут - с палубой, трюмом, каютой, капитаном и трем€ корабельными патентами на три разных названи€... ј если отыщете в кабаке "ѕетух и пивна€ кружка" такого Ѕрюхана “убо и сложите пальцы вот так, - он показал, - да отсыплете ему еще п€ток, он сам дл€ вас и разыщет, что нужно, пока пиво пьете, вам и бегать не придетс€. - Ћадно, - сказал —варог. - Ќо если что... - ѕод землей найдете, дело €сное, - кивнул тот. - Ќе сомневайтесь, все честно. “олько с кн€зем не св€зывайтесь, он у нас романтик, голову задурит, и пропадете... - ј ну-ка, брысь отсюда! - цыкнула неизвестно когда подкравша€с€ хоз€йка. - “етка „ари, да мы вполне мирно беседуем... - —обеседник —варога вскочил и примирительно развел руками. - —околик мой, € таких на нок-рее вешала... - тихонько сообщила тетка „ари. ¬р€д ли она шутила - темные личности сразу поскучнели и, учтиво расклан€вшись со —варогом, заторопились прочь, однако тетка „ари мгновенно извлекла из-под передника нечто напоминавшее дерев€нные грушевидные нунчаки, сгребла самого разговорчивого за зап€стье и крутанула так, что тот взвыл. - —то€ть, выползок черепаший! ¬аша милость, деньги у них забирать будете? - Ќе надо, они их честно заработали, - сказал —варог. - Ќу-ну... ¬се равно - брысь! - ќна присела р€дом со —варогом. - Ќадоели, не клиенты, а сплошна€ шпана. Ќет, пора закрывать все к русалочьей матери и перебиратьс€ в –онеро, полузабытую милую отчизну. Ѕлаго про нас там все и забыли, все сроки давности вышли, гончие листы давно не кружат... —варог вежливо помолчал. ’оз€йка посидела, слуша€ музыку, вздохнула и сказала, как показалось —варогу, со значением: - «нала € одного штурмана, ужасно любил, когда ему играли "“енью жизнь промчалась". » все говорил, что закажет ее по себе вместо заупокойной... —варог выдохнул: - ћожет, мы и разных штурманов имеем в виду, но мне отчего-то кажетс€, что одного. - ¬ы не из —тарой √авани едете? - ќт —тарой √авани остались одни головешки, - сказал —варог. - » три мачты из воды торчат. "Ѕожий любимчик" должен был нас ждать... - ј «о? — ним что? - ћы... ну, в общем, мы прорвались поодиночке, - сказал —варог. - ћожет, «о просто припозднилс€. ћожет, там на дне вовсе и не "Ѕожий любимчик"... - Ќу да, - горько усмехнулась тетка „ари. - ¬ таких делах, голубчик мой, обходитс€ без вс€ких "может". √оворила € своему дураку. » ¬ентрасу говорила... - ¬ентрас в ¬инете, - вырвалось у —варога. “етка „ари нисколечко не удивилась: - “о-то и оно... - ј что такое эта ¬инета? -  ак вам еще до сих пор голову не оторвали? ¬едь ничегошеньки не знаете... ј интересно, знаете хоть, на кого вы жутко похожи? - «наю, - сказал —варог. - ƒо чего мир тесен... - ћир-то большой, только вы бродите по старым дорогам вашего двойника, вот и нарываетесь. ¬ы, часом, не сын? - ¬от уж нет, - сказал —варог. - ƒолго объ€сн€ть, вам наскучит. я и сам еще не разобралс€ до конца в иных странност€х. - ѕон€тно. ћожет, вам чем помочь? ¬ы, конечно, не наш, но €вно как-то с нашими пов€заны... - —пасибо, сам справлюсь. —кажите, если эти прохвосты что-то посоветовали, на них можно полагатьс€? - ћожно. » рады бы положить грех на душу, да помн€т, где живут. ≈сли что, € им устрою грустную жизнь на фоне сплошных непри€тностей... ”тром уедете? - —корее всего. - ј выскочить из этого дела никак не можете? - Ќе хочу. - ќх, беда с вами, с идейными, - вздохнула тетка „ари. - Ќе умеете воврем€ остановитьс€. ѕравда, мой дурень был не из идейных, да тоже не сумел остановитьс€ воврем€. ¬от и крутись теперь слаба€ женщина со всем хоз€йством... - ј ѕерек? - ѕерек хорошо умеет махать абордажным топором да лазить по мачтам. ј дл€ хоз€йства нужна смекалка. Ќичего, вскорости начну собиратьс€ в –онеро, подожду пару дней, вдруг «о на горизонте все же обозначитс€... - ≈сли по€витс€, скажите ему, что € ушел в ’арлан. - “оже, нашли место. —плошные колдуны. ќдно мен€ утешает: если эти твари, шары чертовы, пойдут дальше, от ’арлана половинка останетс€... - ј вас не беспокоит, что они пойдут еще дальше? - ќни ж не могут переходить реки. –азве что найдетс€ сволочь, устроит им мост. ƒостаточно нат€нуть шелковинку поперек реки, иной нечисти это, что мост каменный... - Ѕоюсь, сволочь отыскалась, - сказал —варог. - ќдин сегодн€ был на базаре. ¬ человеческом виде. - ј € решила, брехн€. - я сам видел. - Ќет, пора отсюда сматыватьс€. ”ж если стали людьми оборачиватьс€... «начит, его и в самом деле угрохали? - ƒа как раз € его и... - сказал —варог. - »дите вы! я-то думала, брехн€, пришел старый Ўовер, а этот, не сбрехнувши, чарку ко рту не поднесет... - осеклась, уставилась через плечо —варога. - ¬от сюрприз!  н€зь! —варог обернулс€. √омон приутих, даже фогороши заиграли потише. ¬ двер€х сто€л светловолосый юноша, почти мальчишка. ¬округ высокой тульи шл€пы поблескивает кн€жеска€ корона, на груди серебр€на€ цепь (хот€ согласно законам геральдики кн€зю полагаетс€ носить золотую, строго определенного фасона). ƒвое в кирасах и рокантонах [рокантон - шлем с широкими железными пол€ми (у разных мастеров выгнуты на разный манер) и высоким железным гребнем; нос€т его в основном кавалеристы, личные стражники двор€н и королей] вошли следом, встали по сторонам двери. “от, что провер€л сегодн€ на окраине документы —варога, кивком показал на него кн€зю.  н€зь направилс€ к столу. —олдаты остались у двери. “етка „ари проворно вскочила: - ¬аше си€тельство, честь кака€... соизвольте снизойти, чем богаты... Ќа них таращились со всех сторон. ¬спомнив, в какой он личине обретаетс€, —варог встал и низко поклонилс€, приложив обе руки к груди. - я ¬едем, кн€зь –ута, - сказал юноша. - √де мы можем поговорить? “етка „ари побежала впереди: - —юда, ваше си€тельство, тут ни одна жива€ душа... - ќна распахнула дверь в просторную заднюю комнату, выскочила, вернулась с огромным подносом. - „ем богаты... - ѕоставьте и уходите, - бросил кн€зь. - —танете подслушивать - повешу. “етка „ари, п€т€сь, вывалилась за порог и тщательно прикрыла т€желую дверь, схваченную поперек коваными железными полосами.  н€зь нервно прошелс€ по комнате, сел на скамью, посмотрел на —варога: - —адитесь.  то вы? - ѕутешественник, - сказал —варог. -  уда направл€етесь? - ¬низ по реке. —варог задумалс€ - отчего это кн€зь так вежлив? ќбычно любой, обладающий гербом, "тыкает" ¬ольному “опору без зазрени€ совести - если только чувствует силу на своей стороне. —транное поведение дл€ полновластного хоз€ина, привыкшего поход€ грозить виселицей встречным-поперечным...  н€зь смотрел на него напр€женно и беспомощно. —варог ждал, скрестив руки на груди. —наружи не долетало ни звука, дверь была сработана на совесть. - „то у вас за странный флаг? - спросил наконец —варог. - Ёто флаг ѕограничь€. -  н€зь задрал подбородок с видом гордым и непреклонным. - ј зачем там бела€ полоса? - ѕотому что на нашей земле - беда. - «ачем там меч, € уже понемногу догадываюсь, - сказал —варог. - »нтересно, а ѕограничье знает, что у него такой флаг?  н€зь пон€л иронию, к тому же спохватилс€ наконец, что инициатива ушла у него из рук. » рассердилс€: - я вас могу и повесить... - ј смысл какой? - подн€л брови —варог.  н€зь показал ему согнутую серебр€ную звездочку, должно быть угодившую в стену: - ¬аша? - ƒа, € обронил несколько на площади... - сказал —варог. «вездочка вдруг полетела в него. —варог не шелохнулс€, и звездочка отскочила от его груди, словно отброшенна€ ударом невидимой теннисной ракетки. - Ќу конечно, - сказал кн€зь. - —ледовало ожидать. —низошли к нам поразвлечьс€? ¬ его голосе прозвучали такое презрение и €рость, что —варогу стало не по себе. - Ќе совсем, - сказал —варог. - ¬ерить или нет, дело ваше, но у мен€ серьезное дело. » € не ищу ссор... если мне их не нав€зывают. - я вам не собираюсь нав€зывать ссору. - “огда зачем же вы на мен€ вызверились? - тихо, даже ласково спросил —варог. - Ќикого не трогаю, пью вино, честно сказать, по весьма печальному поводу... - ѕростите, - сказал кн€зь. - я понимаю, что лично вы ни в чем не виноваты... - ј кто виноват и в чем?  н€зь прошел к столу, налил себе черной "драконьей крови". ѕосто€л с чаркой в руке, резко задрав голову, осушил до дна. ѕовернулс€ к —варогу: - ¬се хуже и хуже. ќни уже начали оборачиватьс€ людьми, и кто-то помогает им пересекать реку... ƒумаете, не найдутс€ люди, которые станут им помогать? - Ќу, не столь уж € хорошего и высокого мнени€ о человечестве, - сказал —варог. -  онечно, найдутс€, уже нашлись... „его вы от мен€-то хотите?  н€зь схватил его за рукав, приблизил €ростное и упр€мое, совершенно мальчишеское лицо: - я сам не знаю, чего хочу. Ќо их нужно остановить. ¬ам уютно и спокойно там, наверху, вас все это не касаетс€. ј мы живем здесь. » отступаем, отступаем... ќни уже расхаживают по эту сторону реки... - я понимаю, - м€гко сказал —варог. - Ќо €, честное слово, не могу поубивать их всех. ќдному такое не по силам. - я просил аудиенции у императрицы, - сказал кн€зь. - «десь, пон€тное дело, нет имперского наместника, пришлось ехать в –онеро. ћне ответили, что ее величество удостаивает аудиенции лишь правителей юридически признанных государств. ѕонимаете? ћы, здешние властители, имеем все права вольных €рлов, можем возводить в двор€нство, но нас как бы не существует. »меющие глупость здесь обитать - словно бы призраки. — юридической точки зрени€. - Ќу, она же наверн€ка и не знала о вашей просьбе, - сказал —варог. - ¬ таких случа€х наместник сам решает... - –азве нам от этого легче?  онечно, мы всегда можем перебратьс€ в какое-нибудь из соседних государств, прин€ть подданство, многие так и поступили. я, несомненно, останусь при прежнем титуле... Ќо здесь - наша родина. ћы хотим жить на родине. ќднако не в силах отсто€ть ее сами. ј дл€ вас смести их с лица земли было бы детской забавой... "ѕоложеньице, - подумал —варог. -  то бы мог представить, что придетс€ принимать упреки за всех, благоденствующих сейчас в небесах? Ќе рассказывать же ему свою историю? ƒаже если поверит, то чем ему это поможет?"  н€зь ему нравилс€ - из таких сопл€ков, бывало, получались отличные солдаты. ≈сли только их не убивало в первом же бою. - »ногда кажетс€, € сойду с ума, - сказал кн€зь. - »ли соберу людей, мы переправимс€ через реку и постараемс€ перебить их, сколько сможем... - » много вы соберете людей на такое предпри€тие? - ћало. Ќо нет сил сидеть и смотреть. Ќет терпени€ ждать, когда сбудетс€ пророчество. ¬ него уже и не вер€т... -  акое пророчество? - заинтересовалс€ —варог. - »з  одекса “аверо. - ј что там сказано? - Ќеужели не знаете? √овор€т, у вас там, наверху, богатейшие библиотеки. - я, вертопрах такой, редко навещал библиотеки, в чем сейчас искренне каюсь... - " огда —атана пошлет глаза свои на землю, и они, п€тер€сь и дес€тер€сь, нечистыми ордами заполон€т многие области из ныне цветущих, се€ зло, рухнут могучие государства, а иные, отделенные от угрозы земл€ми, не имеющими королей, в слепоте своей и гордыне будут полагать, что избавлены от напасти, но это - ненадолго. » единственным путем к избавлению станет пришествие отмеченного Ѕогом —ерого –ыцар€, во многом схожего с фигурой шакра-чатуранджа, именуемой —ерый ‘ерзь, ибо тому рыцарю суждено пройти долгий путь по дороге неведени€ меж ƒобром и «лом. » предсказанное мною не есть предначертанье - ибо кому ведомы помыслы √осподни? Ћишь самому √осподу. Ќо если миру суждено спастись от √лаз —атаны, его спасет —ерый –ыцарь, отыскавший «латовласую ѕривратницу, единственную, кому под силу запереть замок на двери, которой нет; о которой все будут думать, что она есть, а о призраке станут полагать, что он жив и обладает гор€чей кровью; принцессу, дочь корол€, жестокого корол€ ƒлинной «емли". - „ертовски вн€тно, признатьс€, - сказал —варог. - »зложено простым и €сным €зыком, пон€тным каждому дураку... - — пророчествами так и обстоит. ѕредсказатели не всегда могут облечь в простые и €сные слова то смутное, что им открылось... Ќо за дев€тьсот лет сбылись многие из пророчеств “аверо. - ƒа, € слышал. -  онкретные указани€ здесь все же есть, - сказал кн€зь. - ƒев€тьсот лет назад, когда жил “аверо, никто не мог пон€ть, что подразумеваетс€ под ƒлинной «емлей. Ќо триста лет спуст€  онхобар разделилс€ на два королевства - –онеро и √лан. Ќа одном из древних €зыков, употребл€вшихс€ книжниками и алхимиками, –онеро как раз и означает - "ƒлинна€ «емл€". Ќынешний король носит прозвище ”жасный, а принцесса ƒели€ - светловолоса€... - “олько вот в конце - полна€ невн€тица. - ƒа, согласен... -  н€зь подн€л серебр€ную звездочку. -  ак вы это делаете? - ≈сть у мен€ метатель... - —варог следил, как мен€етс€ лицо кн€з€, и легко угадал его мысли. - » не просите, не отдам. ¬ чужих руках эта вещь все равно не станет работать. я попробую что-нибудь дл€ вас сделать... - ‘разочка получилась пошла€, но другой —варог не нашел. - ƒайте нам серебра. ѕобольше. ¬ам это ничего не стоит. ’отите стать королем? «емли, захваченные √лазами —атаны, сейчас по всем законам бесхозны, любой, кто их очистит от нечисти, имеет полное право провозгласить себ€ королем, даже королем королей - там ведь три королевства, три патримона... [патримон - точнее, "рекс патримон"; земли, дающие их владельцу право на королевский титул] - ”видев усмешку —варога, он стиснул кулаки, но опомнилс€. - »ли хот€ бы добейтесь дл€ мен€ аудиенции... - ѕопробую, - сказал —варог. - Ќо это будет нелегко... ≈сли лары до сих пор ничего не предприн€ли против √лаз —атаны, значит, у них есть свои причины и мотивы. ј от коронованной особы порой очень мало зависит, особенно если она столь юна€. Ќо мальчишка, должно быть, привыкнув распор€жатьс€ здесь самовластно, св€то верит, что так же обстоит и в других державах... - Ѕыть может, от императрицы скрывают правду, - продолжал кн€зь. - ќна така€ юна€... - ¬ его устах это утверждение прозвучало довольно комично. - » чересчур полагаетс€ на придворных. "Ќу да, конечно, - вздохнул про себ€ —варог. - ¬езде одно и то же - царь не знает, президенту не докладывают... Ќо высшие сановники и в самом деле - сила. «начит, идти нужно не к императрице". - „естное слово, € сделаю все, что в моих силах, - сказал он. ѕрозвучало это казенно и сухо, и он хотел было ободр€юще похлопать кн€з€ по плечу, но воврем€ спохватилс€. - “олько учтите, кн€зь, - € добираюсь домой кружным путем, мне предстоит трудное дело и неблизка€ дорога... “ак что наберитесь терпени€. - я все равно буду зан€т ближайшие дни, - призналс€ кн€зь. - —оберу дружину и поеду вразумл€ть барона √отара. –едкостна€ скотина. –ешил, что отведет беду, если приметс€ жечь колдунов - только вот в колдуны у него попадают по малейшему подозрению, а то и за малейшие провинности. - ¬ы уж себ€ поберегите дл€ великих дел, - сказал —варог.  н€зь огромным усилием воли сдержалс€, чтобы не разгневатьс€, но попрощалс€ все же молча, кивком. —варог вернулс€ в зал. - √ул€ем дальше, ваша милость? - подошел к нему старшина фогорошей. - »х си€тельство вышел гневен, мы уж подумали, что вас потащат на другую пл€ску, попечальнее... - ќбошлось, - сказал —варог, прот€нул старшине дес€ток серебр€ных монет. - ’ватит на сегодн€, пожалуй. “етка „ари, сразу видно, сгорала от желани€ хоть что-нибудь выведать о только что закончившейс€ встрече на высшем уровне, но таверна была набита битком, гул€ки засыпали ее заказами, и она порхала по залу, как пчелка, успева€ и перешучиватьс€ со знакомыми, и отпускать мимолетные, но полновесные плюхи, когда чь€-нибудь нахальна€ ладонь устремл€лась к наиболее приманчивым абрисам ее фигуры. —варог сел за свой стол, налил вина и вороватым движением переправил кусок м€са в капюшон -  араху. —пиной ощутил легкое шевеление - домовой аппетитно зачавкал. - Ѕаллады послушать не желаете, ваша милость? - предложил возникший у стола потрепанный старикашка с громоздким струнным инструментом под мышкой. - Ќа любой вкус, печальные и весел€щие душу, трогательные и бравурные... "Ѕаллада о принцессе и мельнике", "Ѕаллада о битве при “агор-ћуре", "Ѕаллада о графе √эйре и ¬еликом  ракене"... —варог собралс€ было одарить старика грошиком и отправить восво€си, но, услышав последнее название, встрепенулс€: - Ќу-ка, давай про  ракена... —тарик, опаса€сь, что заказчик передумает, плюхнулс€ на табурет, водрузил на колени свою бандуру и с маху ударил по струнам, не трат€ времени на настройку. ѕохоже, его агрегат после любой настройки звучал бы гнусаво, и —варог примирилс€ с неизбежным. ”слышав пение старца, Ўал€пин с  арузо наверн€ка удавились бы, предварительно придушив др€хлого менестрел€, но дребезжащий голос старика обладал одним-единственным достоинством - он вонзалс€ в кабацкий гомон, как шпага в бисквит, и —варог, несмотр€ на шум вокруг, легко разбирал каждое слово: ”дачи императоры, брод€ги ста морей, кто в вице-губернаторы, а кто и на нок-рей. Ё лон аллэ, э лон аллэ, а кто и на нок-рей... Ѕаллада оказалась длиннейшей, изобиловала каноническими повторами и надоедливыми припевами, но —варог героически слушал и постепенно убеждалс€: несмотр€ на горы словесного мусора, кое-что попало в балладу из реальности. Ќесколько раз упоминалась баркентина "Ѕеспутна€ русалка", имена мор€ков, весьма настойчиво - ћоре ћрака и ‘ерейские острова с названи€ми портов и даже улочек, селений, скал и отмелей. ќписание ¬еликого  ракена и жаркого сражени€ даже несведущему казалось нагромождением древних ход€чих штампов, но финал видалс€ неожиданным. ¬ противоположность подавл€ющему большинству баллад, вещавших о достижении конкретных целей - или, наоборот, о конкретном проигрыше, - эта гласила, что "дальнейшее знают лишь немые волны".  оторые, пон€тное дело, никому не могут поведать ничего определенного о судьбе схватившихс€ в поединке смертельных врагов. Ёто было весьма нетипично. „то-то попало туда пр€миком из реальности, от тех, кто знал что-то, видел, встречалс€... »ли от тех, кто знал знавших, что в принципе одно и то же. ќткуда, скажите на милость, в балладу попала строфа "не ищите его среди мертвых, не найдете его средь живых"? “акое можно было услышать только от того, кто прекрасно знал, что так все и обстоит...  огда др€хлый бард умолк наконец, с размаху вдарив всей п€терней по струнам и с закинутой головой испустив печальный вопль, —варог налил ему вина и прин€лс€ допрашивать с пристрастием. Ќо ничегошеньки не узнал. Ѕаллады, как повелось исстари, странствовали от одного певца к другому, разгуливали в списках, и барды, если не были авторами исполн€вшихс€ ими творений, знали о их истории не больше, чем граммофон - о биографии Ўопена. —лед обрывалс€, его попросту не было. 2. ƒ¬ќ≈ Ќј ѕјЋ”Ѕ≈  огда до заката оставалось совсем немного, он сто€л у фальшборта, достигавшего ему до по€са, и смотрел, как уплывают назад обветшавшие каменные дома јдари, облицованный каменными плитами причал с зи€вшими многочисленными проплешинами, в которые энергично перла высока€ сорна€ трава. » на полном серьезе пыталс€ догадатьс€, о чем думал  олумб, отплыва€ в свой исторический рейс. ѕосле долгих раздумий —варог пришел к выводу, что  олумб столь же пытливо озирал свою команду и задавалс€ тем же вопросом: "»нтересно, как эта сволочь себ€ поведет, когда порт скроетс€ за горизонтом?" ...ѕроснувшись назавтра не столь уж рано, не с таким уж т€гостным похмельем, но все же с хворой головой, он подлечилс€ парой чарок "медвежьей", "драконьей" и прочих кровей, велел оседлать кон€ и поехал к мосту, где сто€л караул. „аса три проторчал там. „аса два, уже пешком, слон€лс€ по берегу, смол€ сигарету за сигаретой и тоскливо погл€дыва€ на широкую реку. Ќо трехмачтовый парусник с конской головой под форштевнем так и не по€вилс€ на серой, неспешно текущей воде. Ћишь однажды показалс€ парус - но это крохотное одномачтовое суденышко натужно тащилось против течени€ со стороны ’арлана, влекомое слабеньким попутным ветерком. ¬ конце концов он смирилс€ с неизбежным и сказал себе: "“ы осталс€ один, парень. “€нуть нельз€, даже новичкам не может везти до бесконечности".  риво усмехнулс€, тихо пропел под нос: - Ќу не подведи, ты теперь один... бравый. —плюнул, в последний раз гл€нул на реку - ничего утешительного, конечно, - и зашагал к таверне. ƒо јдари он добралс€ без вс€ких приключений. » дальше пошло как по маслу - легко отыскалс€ и кабак "ѕетух и пивна€ кружка", и Ѕрюхан “убо, чей стан был пр€мой противоположностью кипарису. ѕузан с продувной рожей ничуть не удивилс€ ни условному знаку, ни поручению. „ерез полчаса —варог стал полновластным и единоличным владельцем "√ордости јдари" - надежного на вид одномачтового кораблика с командой, абсолютно ненадежной на вид. ѕерва€ и единственна€ реформа, какую —варог с удовольствием провел бы в роли судовладельца, - это на вс€кий случай повесил бы на мачте своего капитана и двух матросов, можно даже в художественном беспор€дке, без вс€ких икебан. Ќо выбирать было не из чего, клиентура и дружки Ѕрюхана “убо в ангелах не числились.   тому же Ѕрюхан постаралс€ не на шутку - он €вно посчитал —варога не последним среди гангстеров ѕограничь€ авторитетом и потому подобрал команду, на его взгл€д, надежнейшую - чтобы не ударила в гр€зь лицом, если клиенту вздумаетс€ попиратствовать или устроить иное мокрое дело. —варогу не пришлось особенно старатьс€, чтобы поддержать свой авторитет среди экипажа "√ордости јдари". «а него все сделал случай - и порочные наклонности, присущие отдельным представител€м сослови€ речных мор€ков. —варог огл€нулс€ и хмыкнул. ќбладатель самой продувной из трех рож сидел у мачты и, тихонько поскулива€ сквозь зубы, баюкал правую руку, замотанную лоскутом какой-то тр€пки.  огда корабль готовилс€ отдать €корь, именно этот субъект забралс€ в кормовую надстройку, где в единственной на суденышке каюте —варог сложил свои пожитки. ѕотом, хныка€ и стена€, он кл€лс€, что хотел лишь из любопытства осмотреть багаж нового хоз€ина, и не более того.  ак бы там ни было, свидетелей не оказалось ( арах притаилс€ в капюшоне плаща, а плащ был на —вароге), одно можно утверждать с уверенностью - этот болван полез рассматривать топор. » ƒоран-ан-“ег, не терпевший таких вольностей от посторонних, смахнул ему четыре пальца, оставив один большой. “еперь вс€ троица таращилась на —варога с нескрываемым ужасом, и все его распор€жени€ исполн€лись бегом, насколько это было возможно на крохотной посудине. ќн гл€нул на капитана, и тот проворно подбежал, вынул изо рта глин€ную трубку, даже пристукнул каблуками латаных сапог. - ¬аша милость? -  огда войдем в ямурлак? - «атемно, - сказал капитан и, поколебавшись, решилс€: - ј вы там, часом, причаливать не собираетесь? - Ќе собираюсь. „то, боишьс€? —только лет тут плаваешь, мог бы и привыкнуть... - ¬с€кое бывает. ¬ ямурлаке с незапам€тных времен было тихо, да вот с недавних пор оп€ть зашевелились. Ѕолтают, плавает здесь какой-то, души скупает или попросту нанимает корабль, вроде вашей милости, не в обиду будь сказано, и командует плыть в ’арлан. ј по дороге велит причалить в ямурлаке - и поминай как звали... Ќикто не возвращаетс€. - ќткуда же это известно, если никто не возвращаетс€? - Ѕолтают... - „то же ты не отказалс€? - ќткажешь Ѕрюхану, как же... Ќе знаю, что там насчет ловца душ, но в последние дни на реке определенно что-то происходит. - „то? -  то его знает... —начала в низовь€ прошел "Ѕожий любимчик", а это корабль капитана «о, доводилось слышать? ѕотом - "ѕризрак удачи" ƒжагеддина. ј три дн€ назад объ€вилс€ душегуб √ронт на "“рех козырных розах". Ќазвание, правда, заменил, повесил другое, ну да у нас попадаетс€ народ бывалый, они ж его по рангоуту вмиг опознали. ¬се трое - люди крайне известные на всех мор€х, головы их в иных местах оценены в крайне солидные суммы, а в других они, наоборот, чуть ли не почетные граждане. » √ронт, что странно, шел под горротским флагом. - «амаскировалс€, - сказал —варог. - ƒело житейское. - ƒа ведь сама€ забубенна€ головушка сто раз подумает, прежде чем поднимать горротскую "кл€ксу"! Ќе любит король —тахор, когда без разрешени€ пользуютс€ его флагом, и, если изловит... «начит, √ронт и в самом деле пошел на службу к —тахору. Ѕыла в нем, конечно, гнильца, но чтоб идти под "кл€ксу"... - ќн перехватил иронический взгл€д —варога и словно бы даже обиделс€: - „то, ваша милость, думаете: "чь€ бы корова..."? Ќо тут, понимаете ли, есть больша€ разница: грешить люд€м меж людьми или душу загубить на службе у —тахора... “ак вот, € и говорю: три капитана, люди знаменитые и, добавим, друг друга на дух не терпевшие, вдруг объ€вились в одном месте, причем не в море, на реке. Ќе дратьс€ же они здесь собрались, дл€ таких дел море не в пример просторнее... - ј что, по »телу любой может плавать свободно? «аходи из мор€ - и плыви? -  онечно, ваша милость. »сстари заведено - середина реки свободна дл€ плавань€, без вс€ких таможен и разрешений. ¬едь если ли кто-то пришлый станет разбойничать по берегам, уйти ¬ море ему будет трудновато - быстро перехват€т. - “ут он спохватилс€, словно сообразил что-то. -  ак это вы, ваша милость, таких простых вещей не знаете? » перепугалс€, не распустил ли €зык больше дозволенного. - ѕам€ть отшибло, - сказал —варог. -  ирпич, знаешь ли, с крыши упал. ѕр€мо на темечко. - Ёто, пон€тно, непри€тность... Ќу, наше дело маленькое, € в ваши дела не лезу, не подумайте. - ќн огл€нулс€ на увечного. - —колько учили дурака - не лезь, даже если не заперто... “ак про что это ты? - ѕро свободу плавани€. - јга. “ут, €сное дело, есть нюансы. —ередина реки свободна, но если у берегов сильной державы захот€т изобидеть мелкую сошку вроде нас, придетс€ нам туго, потому что заступатьс€ некому... ƒоказывай потом сосед€м по камере, что вз€ли теб€ в свободных водах. ќни повер€т, да толку - чуть. Ќу и соседи по сухопутью, пон€тно, при случае пакост€т друг другу со всем возможным усердием, и в мирное врем€ тоже. ј нам, в ѕограничье, приходитс€ и вовсе несладко - люди мы бездержавные, обидеть вс€кий норовит. ћежду прочим, коли уж зашла речь о пиратстве - скоро будем проплывать мимо исторического места. Ќа весь »тел славилось когда-то при прадедах. —тарики болтают, будто бы там пр€мо из скалы по€вл€лись пираты. Ќалет€т, мечами посекут, ограб€т - и назад в скалу. ћожет, и врут. ј может, в старые времена там и вправду были ворота. -  уда? - „ерт их знает. ¬ неизвестные места. ¬роде бы в древности хватало таких ворот, только потом их то ли лары запечатали, то ли они сгинули сами по себе. Ќо сейчас-то их точно нет. —ами посудите, ваша милость: откройс€ сейчас ворота в неизвестные места, оттуда незамедлительно поналезло бы вс€кого неизвестного народа. ƒа и здешний люд шл€лс€ бы на ту сторону за милую душу, народ у нас такой - хлебом не корми, дай пролезть в любую щелку, особенно если там нет охраны, но есть подозрени€, что можно спереть что-то полезное в хоз€йстве. - Ќу, насчет этого - народ везде одинаковый, - сказал —варог. - ¬от € и говорю... ¬идите холм? ≈ще развалины на вершине? √овор€т, там похоронен стародавний барон. ”пырь. — баронами такое тоже случаетс€ - ямурлак под боком, вредно вли€ет даже на титулованных. ’од€т слухи, что в полночь барон вылезает наверх, ищет, кого бы неосторожного сцапать. „то же до русалок... - ƒа ты, € смотрю, книгу написать можешь о здешних диковинах, - сказал —варог. - Ёх, умел бы € писать, читать-то с грехом пополам выучилс€... ј что вы думаете? Ѕыл у нас такой ќдноухий ѕакрен, ходил на посудине вроде этой. ¬ышла у него в —нольдере небольша€ непри€тность по поводу контрабанды, определили ему пару лет, и сидел он в одной камере с каким-то ученым типом, которого туда упекли из-за превратностей судьбы, - политика, интриги, кто-то из фаворитов загремел в немилость, а с ним, как водитс€, на вс€кий случай подмели всех его дворецких-библиотекарей и прочих конюших. ј ѕакрен у нас был повернутый на сказках про »тел и от скуки рассказывал их этому библиотекарю целыми дн€ми. “ого возьми да и выпусти - политика перевернулась, фаворит оп€ть в фаворе... Ќедельки через две приход€т и за ѕакреном - которому, между прочим, еще полтора года досиживать - и волокут пр€миком к тому ученому типу. “ип тоже весь из себ€ в милости и процветании, пишет как раз ученый труд о сказках и предани€х. » ѕакрен два мес€ца живет, как король, жрет-пьет самое лучшее и вспоминает сказки, каковые записывать к нему специальный канцел€рист приставлен. ј когда выжали его досуха, библиотекарь или кто он там похлопотал у фаворита, и вернули ѕакрену его корыто, велели убиратьс€ к такой-то матери и больше не попадатьс€. ј этот ученый тип вдобавок от радости ѕакрену полный карман денег насыпал - они ж деньгам цену не знают, очкастые, да еще состо€ при таком вельможе... ѕакрен, не будь дурак, в јдари уже не вернулс€, завел канатную мастерскую в –онеро, в гильдию пролез, даром что одноухий... ќт книг тоже иногда бывает польза народу вроде нас. ¬ы, ваша милость, книги часом не пишете? - Ѕог миловал, - сказал —варог. - ∆аль. ј то бы € вам столько порассказал про древние дела да исторические места... ¬он там будто бы и по€вл€лись из скалы пираты... ¬аша милость, накликали! „тоб они провалились, исторические места! —варог посмотрел туда. ѕохоже, и в самом деле нарвались. »з узкой расщелины в заросших лесом скалах выплыли две длинные галеры, двухмачтовые, хищно-из€щные, с зарифленными парусами, без флагов и вымпелов. ¬есла взмыли, слаженно ударили по воде - и галеры целеустремленно понеслись поперек реки, настига€ "√ордость јдари". —лышно было, как ритмично звен€т гонги, задава€ темп гребцам. Ќа палубах толпились люди в кожаных штанах, €рких, разноцветных рубашках, и лучи заката дес€тками солнечных зайчиков разбрызгивались на длинных, сверкающих клинках. - ј ведь исчезали корабли! - охнул капитан. - √решили на того, что скупает души, да вот что оказалось... - Ќе уйдем? - спросил —варог без вс€кой надежды. -  уда там, полное безветрие... ¬аша милость, бегите за топором! ќчень он напоминает один легендарный топорик, гл€дишь, и отобьетесь... —варог метнулс€ в каюту и выскочил с ƒоран-ан-“егом.  апитан вооружилс€ мушкетом, рулевой - громадным тесаком. “олько покалеченный в дело не годилс€ и бестолково тыкалс€ от борта к борту. - Ёто обыкновенные люди, - шепнул —варогу на ухо вдруг высунувшийс€ из капюшона  арах.  апитан покосилс€ на него и разинул рот. - ј ты скройс€! - цыкнул —варог на верного домового. -  апитан, да там ведь... - —плошь бабы, ваша милость, - поддакнул капитан. - ƒаже без доспехов, форс держат, стервы... ƒействительно, у форштевней обеих галер теснились женщины - рослые, красивые девахи в высоких сапогах, кожаных штанах и €рких рубашках. «олотые ожерель€, широкие зап€сть€ с самоцветами - но мечи самые насто€щие, и лица исполнены нешуточной азартной решимости. √алеры настигали, они вдруг разминулись и зашли с обоих бортов. –аздалс€ звонкий, властный девичий голос: - —пускайте парус!  орабли шли нос в нос, галеры были повыше, и —варог задрал голову, отыскал взгл€дом кричавшую - черноволосую красавицу в сиреневой рубашке, с особенно богатым ожерельем на шее. Ќесмотр€ на суровость ситуации, он невольно смерил ее оценивающим взгл€дом и пожалел, что их встреча случилась при столь уголовных обсто€тельствах. Ќо пора было настроитьс€ на серьезный лад - спортивные девочки, ловкие, мечи держат умело, и их, скажем честно, многовато дл€ бравого экипажа "√ордости јдари". » в военно-стратегическом плане, и во всех остальных смыслах. ¬от случай, когда остаетс€ лишь пожалеть, что выбор столь богатый... - я сказала - парус! - совсем сердито крикнула черноволоса€. - ƒевочки, шли бы вы домой, - громко сказал —варог, перекрикива€ плеск весел. - „естное слово, мы спешим, у нас срочные дела... „то вы такие задиристые? ћамы хоть знают, куда вы пошли гул€ть? –аздалс€ взрыв смеха - веселого и €вно издевательского. јмазонки звонко хохотали, уверенные в себе, - дл€ чего имелись все основани€. ѕотом в воздухе засвистели широкие ножи, почти сразу же перерубившие трос, и треугольный парус, смина€сь, соскользнул на палубу, его концы свисали с обоих бортов, борозд€ воду. √ола€ мачта отчего-то показалась неверо€тно жалкой.  орабль вдруг рыскнул носом. —варог огл€нулс€. Ќа рулевого наведены несколько луков, высоких, сложных, рулевой уже бросил и штурвал, и тесак, всем видом показыва€, что он человек мирный.  апитан, однако, крепилс€ из чистой амбиции, с надеждой кос€сь на —варога. —варог пожал плечами: - Ћадно, бросайте мушкет...  апитан тут же с превеликим облегчением последовал его совету. —ам —варог топора не выпустил - он только отступил к кормовой надстройке, чтобы не зашли со спины. „ерт, спиной к доскам не прижатьс€ -  арах в капюшоне, задавишь... ј они уже развернули галеры носом к бортам беспомощно дрейфующей по течению "ѕсевдогордости јдари", опустили принайтованные к мачтам абордажные мостики-корвусы, т€желые крюки с треском впились в палубу, с обеих сторон стучат подкованные сапоги... ¬скоре на него нацелились дес€тка два клинков и вдвое больше азартных сердитых глаз. —варог усиленно пыталс€ настроитьс€ на боевой лад и не мог, хоть тресни. ¬се понимал, но не мог. - Ѕросай топор, - приказала черноволоса€, оказавша€с€ вблизи соблазнительной до жути. ¬ид€, что —варог никак не реагирует, она раздраженно дернула подбородком в его сторону. ƒлинна€ стрела сорвалась с тетивы, вжикнула - и отскочила, еще в воздухе развалива€сь на куски. ƒевицы удивленно заохали, только черноволоса€ удержалась, но глазищи поневоле расширились: -  олдун? »ли... - » она улыбнулась дерзко, весело. -  ажетс€, нам повезло больше, чем € рассчитывала. ѕосудина никудышна€, вс€ добыча - два будущих гребца, но €, похоже, перва€, кому удалось вз€ть в плен лара... –ыжа€, сто€вша€ с ней р€дом, вдруг выт€нула меч к самой груди —варога, и он автоматически взмахнул топором, снес€ конец клинка, словно головку одуванчика. ¬от тут их достало по-насто€щему, даже черноволосую нахалку. “ак и разинули рты. » шансы у него были серьезные - крушить направо-налево, пока не опомнились, в толчее их длинные мечи будут только мешать друг другу, и луки в ход не пустишь, они без доспехов, а на нем - кольчуга, выдержит кучу слабых колющих ударов - слабых, потому что в свалке таким мечом дл€ руб€щего просто не размахнешьс€, пойдут главным образом колющие тычки. » получитс€ резн€. ≈сли бы он смог. ј он не мог. ќн смотрел, представл€€, что останетс€ от этого надменного личика, от этой черноволосой головки после свист€щего неотразимого удара ƒоран-ан-“ега, - и не мог подн€ть руку. ќни не ассоциировались дл€ него с врагом, которого следовало победить любой ценой, - и это все губило. —варог огл€нулс€ на левый берег, оказавшийс€ гораздо ближе. ћесто было заметное - пр€мо напротив сцепленных корвусами кораблей чернела среди деревьев высока€ скала, похожа€ на восклицательный знак, а если пошлее - на фаллос. “ем лучше. ќн бочком, бочком отступил к борту, прежде чем кто-то догадалс€ в чем дело, и успел что-то предприн€ть, выт€нул руку с топором над бортом, не без внутренней борьбы разжал пальцы. «а бортом шумно плеснуло. “опор ƒорана отправилс€ на дно, откуда извлечь его мог только сам —варог - или любой после его смерти, но никак не раньше. - Ёто нужно понимать так, что ты сдаешьс€? - насмешливо спросила черноволоса€. - Ёто надо понимать так, что мне вас стало жалко и не хватило духу порубить в капусту к чертовой матери, - сказал —варог сердито. - ∆иви уж, красотка. ќна сузила глаза: - ћожет, ты и не врешь, что смог бы нас изрубить... Ќо это лишь доказывает, что боевого духа у теб€ маловато. «начит, ты побежденный, с какой стороны ни смотри. - ј теб€ розгой никогда не драли? - с любопытством спросил —варог. ќна так и вскинулась, от нее пр€мо-таки искры полетели. —варог ответил ей невиннейшей улыбкой, и она, вз€в себ€ в руки, гл€нула свысока: - Ќу что ж, безоружный пленник может резвитьс€, как ему угодно... - ќбернулась к своим: - ќсмотрите корабль. Ётому наглецу на вс€кий случай св€жите руки и ведите их всех на галеру. —варог испугалс€ было, что его станут обыскивать дотошно и обнаружат  араха, но  арах сидел тихонечко, как мышь под метлой, а —варога лишь бегло охлопали, проверили, нет ли кинжала за голенищем, скрутили руки за спиной и молча показали на мостик. ќн зашагал на галеру. “ам его втолкнули в кормовую каюту, прив€зали за руки к поддерживавшему потолок резному столбу и оставили одного. ќн пошевелил зап€сть€ми - веревки держали крепко, не причин€€, однако, боли. ќпыт у этих очаровательных чертовок был богатый. - Ќу что,  арах, влипли? - спросил он тихо. - ¬ыберемс€, хоз€ин. ќсмотримс€. ”гроза не смертельна€. - ѕо-моему, угроза как раз смертельна€, когда вокруг столько кошек, - проворчал —варог. - ’роническое разбегание глаз заработать можно. Ћадно, сиди тихо, запоминай дорогу по мере возможности, а там посмотрим, как теб€ легализовать, и вообще... — трех сторон каюты были высокие окна, и он гл€нул назад.  орвусы вновь подн€ли, вертикально прикрепили к мачтам, а "√ордость јдари" уже погружалась в воду, завалива€сь на корму. "Ќазываетс€, побыл судовладельцем, - печально констатировал —варог. - »нтересно, колебалс€ бы капитан «о или без вс€ких сентиментальных метаний души шарахнул бы по красоткам картечью со всего борта? ” них самих, кстати, ни одной пушки не видно..." —тукнула резна€ дверь - вошла черноволоса€. —т€нула перев€зь с мечом, повесила на затейливый крюк, по-хоз€йски стуча каблуками, подошла и остановилась перед ним: - —тоишь? - —тою, - сказал —варог. - ѕостою, не беспокойс€. - “ы правда лар? - ѕравда, - сказал —варог. - “ак что можешь пл€сать от радости - непременно попадешь в летописи. ќна фыркнула, щур€ карие глаза: - ¬ летописи € и так попаду, не беспокойс€. ≈сть за что.  ак твое им€? - Ћорд —варог, граф √эйр, - сказал он, искренне раду€сь, что наконец нашелс€ кто-то, у кого это им€ не вызвало никакой реакции, будучи абсолютно неизвестным. - ќго... - сказала она. - ¬прочем, у нас и графы найдутс€... я - √райне, царица  оргала. - ѕон€тно, - сказал —варог, хот€ ничегошеньки не пон€л. Ќикакого  оргала на континенте нет. ј на “аларе нет царских титулов - только короли. ќткуда же она тогда? » почему оба говор€т на одном и том же €зыке? ¬от только произношение у нее незнакомое - нигде вроде бы так не раст€гивают гласные в конце слова и не дво€т "р"... - √овор€т, вы могучие колдуны, - сказала она с ноткой осторожности. - ѕочему же ты так легко поддалс€? - ј может, € просто развлекаюсь, - сказал —варог. - ƒо поры до времени. ѕотом как начну молни€ми швыр€тьс€... ќна чуточку отодвинулась: - ¬ самом деле, странно, что хоз€ин небесного замка путешествовал на таком корыте... - » упр€мо задрала подбородок. - ¬се равно, € не из пугливых. ≈сли уж на что-то решилась... ¬от что. —корее всего ты не лар. “ы - незаконный сын лара от земной женщины, говор€т, такие числ€тс€ рангом пониже... - Ёй, полегче на поворотах, - сказал —варог. - я тебе не кто-нибудь, а законный сын. - ¬се равно, постой пока... ќна вышла. –итмично звенели диски, галеры гуськом вошли в узкий проход меж скал, где бок о бок ни за что не уместились бы, перепутались веслами. "Ѕедный мой экипаж, - подумал —варог, - ведь определ€т за эти самые весла..." ѕроход загибалс€ вправо. ¬есла слаженно удар€ли по воде, не поднима€ брызг. ¬округ словно бы потемнело - нет, скорее поголубело, син€€, цвета €сного неба мгла сгущалась, пока совершенно не скрыла проплывавшие совсем р€дом шершавые, выветрившиес€ скалы. √олубизна превратилась в угольно-черную тьму. —варогу показалось вначале, что он ослеп. Ќо, едва глаза немного привыкли, он увидел за окнами россыпь €рких, крупных звезд. “ам, на »теле, солнце еще не зашло. ј здесь - где, хотелось бы знать? - уже сто€ла глубока€ ночь. ¬ыходит, речные слухи о таинственных воротах в иные миры оказались правдой? ўеку —варогу защекотал пушистый мех. ќн спросил: - “ы чего высунулс€? - «апоминаю дорогу, - сказал  арах. —варог не успел найти ответ - скрипнула дверь. ¬ошла √райне со светильником, укрепила его в торчавшем из стены железном кольце. —т€нула сапоги, швырнула в угол, закинула руки за голову, выгнулась, пот€нулась: - Ќу вот мы и дома... - Ёто что, —ильвана? - наугад спросил —варог. - Ёто —ильвана... ”дивительно удачный набег получилс€. ѕосудина попалась жалка€, зато € вз€ла в плен лара. ¬ последний раз здесь за нами погналс€ какой-то странный корабль: парусов на нем не было совсем, весел тоже, но он плыл против течени€. » дымил трубой, как кухн€ в праздничный день, по бокам крутились колеса... Ќо ворота были недалеко, темнело, мы ушли. "ѕовезло вам, что они не начали стрел€ть, - мысленно добавил —варог. - ¬ам, дурехи, попалс€ военный паровой фрегат или купеческий корабль - в эти места и купцы не ход€т без пары пушек на борту. —уд€ по всему, вы пиратствуете на »теле совсем недавно - иначе смутные слухи давно стали бы конкретными и подробными донесени€ми, на охоту вышли бы военные пароходы". - „то ты молчишь? - ƒумаю, - сказал —варог. - ќ том, что от вас останетс€, если за вас всерьез возьметс€ такой корабль. - » что останетс€? - ћусор на воде. - ƒогадываюсь, - кивнула она. - ” многих есть то, чего нет у нас. ќни не полагаютс€ на добрые мечи, трусы этакие, выдумали вс€кие штуки... Ќо мы все равно будем ходить в набеги - сколько сможем. - “радиции славных предков, а? - Ќе смей сме€тьс€ над такими вещами! - » не думаю. я сразу пон€л, что ты девушка решительна€. - я - царица. ј ты - военна€ добыча, поэтому помалкивай. ќна подошла вплотную, закинула голову и всматривалась в его лицо, загадочно поблескива€ глазами. - “олько подумать - живой лар, подарок дл€ летописцев. - ќна мечтательно прищурилась. - √райне, царица  оргала, перва€ из воительниц, пленивша€ лара в √од ¬ысокой ¬оды... - ќх, какие ж вы ребенки еще... - сказал —варог. - ћолчать. ¬оенной добыче €звить не полагаетс€. - ј что сделаешь? - „то хочу, то и сделаю, - пообещала она. - ј в первую очередь мне хочетс€ себ€ потешить после столь славного набега. - ќна обеими руками вз€лась за литую пр€жку его по€са, гл€д€ в глаза. - Ѕлаго вы мне нравитесь, лорд и граф... - Ёй! - забеспокоилс€ —варог. ѕоздно. ќна уже опускалась на колени, и вскоре мужска€ гордость —варога оказалась в плену умелых губ - обсто€тельно и надолго. ¬скоре он признал, что в участи пленного есть свои при€тные стороны и никак не протестовал против дальнейшего развити€ событий, принима€ в них активное участие. —обыти€ переместились на ковер, где все дальнейшее и происходило. ќдно лишь чуточку портило —варогу все удовольствие - он никак не мог забыть поначалу, что в капюшоне небрежно отброшенного √райне в угол плаща третьим лишним обитает  арах. Ќо потом забыл, примирилс€ как-то, сосредоточившись на том, что бы заставить это буйное дит€ природы, оказавшеес€ в мирных услови€х столь нежной и пылкой, сдатьс€ первой. » малость позлорадствовал про себ€, когда шальна€ девчонка - царица, говоришь? - в конце концов стала легонько отталкивать его ладон€ми, не открыва€ глаз. ќн усмехнулс€ во мраке, извлек из воздуха сигарету, зажег огонь на кончике пальца. √райне встрепенулась, изо всех сил стара€сь не выгл€деть испуганной: - Ёти ваши колдовские штучки... —варог медленно выпустил дым, намотал на указательный палец пр€дь ее шелковистых волос: - «наешь, а ты - очаровательное дит€ природы... - ¬от только не надо с места в карьер себ€ ставить, - сказала она упр€мо. - — тобой хорошо, но не забывай, кто ты и кто €, - и соизволила улыбнутьс€. - Ќо с тобой и правда хорошо. » ведь доволен до ужаса, что заставил мен€ сдатьс€ первой? „то ж, признатьс€, по ночам вы, мужчины, можете иногда одерживать победы, но это еще не значит, что днем ты можешь забывать об усто€вшихс€ традици€х... - ѕон€л, - сказал —варог. - » давно вы живете по этаким обыча€м? - »спокон веков, - гордо ответила √райне. - ∆енщины правили всегда. ѕусть в других местах и не так, у нас нынешний пор€док сохранитс€ навсегда. ѕослушай, а зачем ты пускаешь дым? - ”сто€вша€с€ традици€, - сказал —варог. - ¬ещь нерушима€, сама понимаешь. "Ќет, в будущем следует помалкивать насчет всего происшедшего, - подумал он. - „тобы майора, лорда и графа изнасиловала, прив€зав к столбу, така€ вот нахалка, пусть и очаровательна€...  ак ни крути, плюха по репутации. ƒопутешествовалс€". ѕравда, он не чувствовал себ€ таким уж оскорбленным. ¬о-первых - ничего противоестественного не произошло. ¬о-вторых - все же не на глазах общественности... ќн гл€нул поверх обнаженного плеча √райне -  арах, паршивец, нагло торчал у окна, запомина€ дорогу. —ообразил, стервец, что присутствующим не до него. ’орошо, хоть задом повернулс€... - ” мен€ с собой домашн€€ зверушка, - сказал он. - “ак что не удивл€йс€. ¬он стоит. √райне ничуть не удивилась: - “ак это же не зверушка - домовой. ” нас они тоже есть. Ќочью косу заплетет - и не почувствуешь. - ¬сю жизнь мечтал - косы заплетать, - сказал  арах, не оборачива€сь. - ј если за хвост - и в воду? - рассердилась √райне. - “огда, конечно, умолкаю, - сказал  арах. - ”бедили. “репещу. - ќх, € бы теб€ и в самом деле искупала, - фыркнула √райне. - Ќо ведь убьешь теб€ - везени€ лишишьс€... - ѕотому и спокоен, - сказал  арах. - ∆утко вы, люди, боитесь удачи лишитьс€... - ¬от и помалкивай. - » обернулась к —варогу: - » ты тоже привыкай к нашим пор€дкам.  стати, ведь и у вас, ларов, не мужчина правит - императрица. ћы не такие уж дикие, тоже про нее слышали. "«начит, € на «емле сейчас, - подумал —варог. - »нтересно, в каких местах? √де же это в незапам€тные времена обитали этакие амазонки?" - ј географические карты у вас есть? - спросил он. - „то? - недоуменно уставилась на него √райне. - Ќу, где имеет честь располагатьс€ твой  оргал? - Ќа јраосе. ѕо јраосу мы сейчас и плывем. јраос впадает в ƒугар, а ƒугар где-то далеко, очень далеко впадает в океан. Ќо до океана мы еще не доплывали. "«начит, континент, - подумал —варог. - » бессмысленно спрашивать его название - наверн€ка континенты сейчас зовутс€ совершенно по-другому". - “ы привыкнешь, - безм€тежно сказала √райне. - ѕриживешьс€. ≈сли у мен€ от теб€ родитс€ девочка, положение твое в обществе станет выше, а когда она достигнет совершеннолети€, еще повыситс€. ј там и ќтцом ÷арицы станешь. - “ы что, хочешь сказать, мне у вас придетс€ поселитьс€ насовсем?! - ј как же иначе? - искренне удивилась она. - ∆изнь у нас не така€ уж легка€, врагов хватает, и без мужчин не обойтись, если они знают свое место и служат существующему пор€дку. Ћар нам весьма пригодитс€. ћне пора иметь ребенка, а это дело серьезное, нужно семь раз отмерить, это те, кто пониже, могут подбирать, что придетс€, а € царица, € отвечаю за  оргал... - ќна уставилась в потолок, прикрыла глаза, любу€сь мысленно гр€дущим процветанием своей державы. - “ак что ты как нельз€ более кстати подвернулс€. ћожно строить далеко идущие планы. "Ќу, это мы еще посмотрим, - подумал —варог. - Ѕарон ƒальг не может ждать до бесконечности, завариваютс€ серьезные дела, так что некогда в роли принца-консорта - так, кажетс€, эта должность зоветс€? - создавать из неведомого  оргала сверхдержаву". - ј если убегу? - спросил он. - ѕопробуй, - прищурилась √райне. - ѕро вас, ларов, точно известно, что летать просто так, безо всего, сами по себе, вы не умеете. ≈сли теб€ не стали спасать сразу, значит, не знают ни о чем. ј по земле от нас сбежать трудновато. ƒаже если твой домовой запомнит дорогу. - ƒа € из деликатности к вам спиной повернулс€, - сказал  арах. - „тобы не смущать. - –ассказывай, - фыркнула √райне. - ’итрец нашелс€... ѕожалуйста, запоминай дорогу сколько угодно. ќчень это тебе поможет... ќчень уж уверенно она говорила - что-то за такой уверенностью должно было крытьс€, и —варог чуточку обеспокоилс€. ќн погасил сигарету и положил руку на плечо девушки, но она отстранилась: - Ќет, одевайс€. —коро  оргал. —варог следом за ней вышел на палубу, в ночную прохладу. ¬есла застыли, подн€тые над водой, словно вздыбленна€ щетина исполинского кабана. √алеры шли под парусами, река оказалась гораздо уже »тела, по обе стороны, насколько можно рассмотреть, темные холмы, поросшие лесом, а в небе €рко свет€т звезды и широким искристым по€сом прот€нулс€ ћлечный ѕуть. ƒалеко впереди по левому борту виднеютс€ огни. ѕри их по€влении столпившиес€ у левого борта амазонки оживились, украдкой подталкива€ друг друга локт€ми, послышались шепотки, смешки и фырканье. √райне окинула суровым взгл€дом свое моментально присмиревшее воинство и шепнула —варогу на ухо: - ≈сли что замечу - тут же отрежу под корень... "Ёта может", - подумал —варог и шепнул в ответ: - ћила€, да € ж очарован и околдован тобою одной, неужели не заметила? “во€ застенчивость и скромность... ќхнул, чувствительно получив локтем под вздох, сердито замолчал. ѕо узкому проходу, охран€вшемус€ двум€ квадратными каменными башн€ми, галеры вошли на веслах в большую бухту, где сто€ли дес€тка два кораблей, - такие же галеры и разномастные парусники, большие и маленькие. ƒаже невежественный в морском деле —варог сразу определил, что это - военна€ добыча, собранна€ с бору по сосенке в самых разных местах. ѕоодаль, на холме, там и с€м светились огоньки - суд€ по их расположению,  оргал - город не столь уж маленький. ¬от и соседний холм усыпан огн€ми, и еще один, и еще... "ј не –им ли это часом? - подумал —варог. - Ќе город ли, что некогда сто€л на месте –има?" јмазонки группами расходились в разные стороны - из порта вело несколько дорог. √райне, отдав какие-то распор€жени€, покинула галеру одной из первых. —воего незадачливого экипажа —варог так и не увидел. ќн шагал следом за девушкой мимо каких-то каменных пакгаузов, удивл€€сь полному отсутствию часовых. ’отел было спросить √райне, в чем причина такой беспечности, но  арах внезапно высунулс€ из капюшона, шепнул на ухо: - ќчень плоха€ тварь, хоз€ин. - јга, заметил? - обернулась √райне. - “ем лучше. » вы полюбопытствуйте, милорд... ќна свернула с утоптанной дороги, остановилась у лежавшего поблизости камн€ - высотой ей до по€са, уарда два в диаметре, почти правильный, разве что чуточку бугристый шар со срезанным основанием. ¬ ямурлаке попадаютс€ очень похожие. ƒевушка положила ладонь на макушку валуна, наклонилась, что-то сказала, хот€ прозвучали эти слова сущей бессмыслицей. —варог отшатнулс€ - камень вдруг ожил, т€жело шевельнулс€, раскрылись две горизонтальные щели, освещенные тусклым “абагровым си€нием, словно пробивалс€ свет пылающего внутри костра. » тут же закрылись - будто сильный свирепый зверь вновь задремал. - «начит, они живые? - вслух подумал —варог. - ѕлохие твари, хоз€ин, - обеспокоенно подтвердил  арах. - ¬ ямурлаке они тоже вод€тс€, правда, их мало осталось. ќдни сп€т много лет, и их не добудитьс€, но есть и такие, что просыпаютс€ ночью, рыскают по дорогам... » у них есть пасть... - » еще кака€, - кивнула √райне. - ƒвигаютс€ они очень быстро, если возникнет така€ нужда. » только в  оргале помн€т, как их приручать. -  ольцо вокруг  оргала? - спросил —варог небрежно. - ƒаже два, - улыбнулась ему √райне. - ќни и в воду могут спускатьс€. √овор€т, в стародавние времена они в мор€х и обитали, но отчего-то ушли на сушу. "ѕон€тно, почему нет часовых, - подумал —варог. - “ака€ тварь проломит днище любому кораблю, а пешего или конного с размаху расшибет в лепешку. ¬липли". ќни поднимались по нешироким улицам, косо вившимс€ вокруг холма. Ќевысокие каменные дома, чиста€ мостова€, вымощенна€ тесаным, камнем. »з-под ворот вслед им лениво побрехивали собаки. - я-то думал, тебе устро€т триумфальную встречу, - сказал —варог. - — цветами и трубами. - √лупость кака€, - отмахнулась √райне. - ƒела говор€т сами за себ€. «автра все и так будут знать. - ƒаже без свиты ходишь... - ≈сли царица ходит ночью одна по своему городу - это кое-что о городе говорит... - Ћогично, - сказал —варог. - Ѕуду где-нибудь королем - учту. - “ы-то? - фыркнула √райне. - ј что? ≈сть, знаешь ли, любопытное пророчество.  ак на мен€ скроено и шито. - Ќу-ну... ќна пот€нула т€желое кованое кольцо, открыла калитку р€дом с высокими воротами. —варог вошел следом за ней на широкий мощеный двор, освещенный несколькими факелами. —о всех сторон выскочили поджарые мохнатые собаки, узнали хоз€йку и отча€нно замахали хвостами, набежали слуги со служанками, низко клан€€сь. √райне прошла меж ними с неизвестно откуда вз€вшейс€ величавостью. —варог поспешил следом, кос€сь на любопытных собак, вз€вшихс€ его обнюхивать, чувству€ себ€ весьма неловко и глупо. Ёто, конечно, оказалс€ не ¬ерсаль, где —варог и не бывал, признатьс€, но сомневатьс€, что он попал во дворец, не приходилось - гобелены на стенах, сплошь батальные, мозаичные полы, даже высокие зеркала кое-где попадались.  оридоры, правда, узковаты, а потолки в вековой копоти из-за многочисленных светильников. - Ќу? - спросил —варог, когда она остановилась перед дверью с полукруглым верхом, украшенной то ли золотыми, то ли позолоченными бл€шками и полосами. - √де тут мое законное место? Ќа коврике у порога? - «десь твое место. - √райне, вз€в его за рукав, втолкнула внутрь. - Ќа коврике у порога будет жить твой мохнатый нахал. ј дл€ теб€ найдетс€ зан€тие и внутри. ќна за шиворот вытащила  араха из капюшона, бесцеремонно кинула на коврик и захлопнула дверь у него перед носом. ѕовернулась к —варогу, уже не величава€, а откровенно весела€ и нетерпелива€: - «начит, решил, что € всегда сдаюсь первой? 3. √–ј‘№≈¬ ѕ–»Ѕј¬Ћя≈“—я  онечно, это был не –им. ’от€ бы потому, что холмов оказалось не семь, а всего четыре, сплошь застроенных каменными домами, окруженными ухоженными садиками, - и множество домиков, уже дерев€нных, разбросано вокруг холмов. Ќа холмах жили амазонки с чел€дью и самые уважаемые ремесленники - корабельщики и оружейных дел мастера. ¬ домах на равнине обитали пастухи, пахари и ремесленники рангом пониже. √ребцы, самые бесправные в здешней иерархии, обитали в портовых казармах. ѕрошло четыре дн€. —варог, предельно зан€тый лишь ночами, в светлое врем€ суток только и делал, что слон€лс€ по  оргалу да выспрашивал дворцовую прислугу о пор€дках, детал€х и установлени€х. ѕор€дки особой сложностью не отличались - пастухи пасли, пахари пахали, ремесленники мастерили. ¬се они были мужчины. Ќа долю женщин из знатных семей выпало зан€тие благороднее - война и оружейное ремесло (был, правда, и мужской военный отр€д, но к нему амазонки относились примерно так, как спецназовцы к стройбату). Ќоворожденных мальчиков здесь, вопреки √омеру, со скалы не бросали, но они автоматически становились людьми второго сорта, лишенными всех прав, кроме об€занностей. ƒаже имуществом они могли владеть, лишь пока обитали одни. ≈два в домике последнего гончара по€вл€лась женщина - пусть пришедша€ из материнского дома в одной рогожке, а все нажитое мужик сколотил своим горбом, - она автоматически становилась полновластной хоз€йкой. Ќичего похожего на религию —варог не заметил. –€дом с дворцом царицы сто€л небольшой храм, но та, кому там поклон€лись, была не богиней, а какой-то древней владычицей, прославленной выдающимис€ де€ни€ми в незапам€тные времена. —варог задумчиво смотрел вниз с верхнего балкона дворца. ’олм, где сто€л дворец, был самым высоким из четырех, а дворец - самым высоким зданием. “ак что открывалс€ живописнейший вид на много лиг вокруг - зеленые леса, желтые пол€, порт, река, дороги. » двойное кольцо маргов. —отни три недвижных буро-коричневых округлых валунов словно бы опо€сали магическим кругом холмы и поселени€, порт и пашни. “олько пастбища оказались снаружи - но и там по€вл€лись марги, патрулиру€ по одному или по двое. ƒолжно быть, такие предосторожности прин€ты против какого-то внешнего врага. "ј € ведь в ямурлаке мимо них несколько раз проезжал, - с запоздалой злостью подумал —варог. - ћог и врезать топором по темечку, знать бы раньше... „то им не сиделось в море?" —лужанки рассказали, что марги, выйд€ некогда на сушу, господствовали в былые времена, но теперь вымирали, сохранившись в отдаленных уголках —ильваны. „то самое интересное - эти загадочные создани€ обладали разумом и своим €зыком, но только в  оргале сохранилось древнее умение беседовать с ними, приручать и дрессировать. ƒа и здесь обладали таким даром немногие посв€щенные вроде √райне. ” —варога осталс€ один путь к освобождению - рискнуть и выпустить из бутылки джинна. Ќо дл€ этого, пон€тно, требовалось уединение - чтобы хватило времени найти с джинном общий €зык, пока не подн€лс€ всеобщий переполох. ј уединитьс€ не удавалось. ¬ любой миг могли ввалитьс€ слуги, во дворце не было запиравшихс€ изнутри комнат и чердаков. ќставалось дожидатьс€, когда √райне отправитс€ в очередной набег, а ее покои останутс€ в полном распор€жении —варога. ћожно бы рискнуть и откупорить джинна пр€мо на балконе - но —варогу отчего-то ужасно хотелось уйти эффектно и не спеша, продемонстрировав во всей красе пресловутое мужское превосходство.  ак-никак джинн тоже мужского рода... ¬ общем, жилось —варогу здесь неплохо. ѕоначалу он решил, что кажда€ здешн€€ юбка будет хихикать ему вслед, но то, что ему самому казалось издевкой над привычным патриархатом, дл€ местных баб было привычным старозаветным укладом.  оролевские слуги не фыркают вслед очередной фаворитке, от которой можно схлопотать даже больше непри€тностей, чем от самого корол€. “ак и здесь.   —варогу относились даже с некоторым почтением - насколько можно испытывать почтение к индивидууму второго сорта, будь он хоть трижды лар.  арах, напротив, ныл, скулил и плакалс€ - домовые чужаков не жаловали, €ростно защища€ обжитое местечко, так что пришельцу в первую же ночь крепко досталось от местных, и √райне пришлось поселить его в шкафу в своей спальне, с помощью какого-то ритуала обезопасив шкаф от законных обитателей дворца. ќднако те, разобидевшись, вс€чески пакостили, дразнили по ночам собак, ухали под дверью, пр€тали вещи —варога.  арах, коего мало заботило эффектное утверждение извечного мужского превосходства, слезно умол€л —варога побыстрее выпустить джинна и почти уже уговорил. ¬от и сейчас —варог убралс€ на балкон, спаса€сь от очередной порции жалоб и уговоров. √райне спозаранку ушла к оружейницам, она втихомолку готовила что-то грандиозное, пообещав —варогу об€зательно посоветоватьс€ с ним, когда все будет готово. Ќасколько он пон€л из туманных недомолвок, она собиралась немножко завоевать соседей, а тех трудно было запугать маргами - потому что у них имеетс€ что-то свое, столь же мощное и эффективное, чего у √райне не имелось. «а спиной деликатно кашл€нули. ќн обернулс€ - у перил сто€ла хорошенька€ служаночка, уже не раз опал€вша€ его довольно откровенными взгл€дами. Ќо с √райне, увы, шутить было опасно. —варог решил поначалу, что настырна€ девчонка вновь вз€лась за свое, нахмурилс€, но она заторопилась: -   вам гость пришел, в голубой комнате сидит... - „то еще за гость? - искренне удивилс€ —варог. - “ы пуговки-то верхние застегни, звезда мо€, а то обоим влетит... ≈гоза засме€лась: - ќх и трусы же вы, мужчины... - ѕомолчи, отча€нна€, - сказал —варог. - “ак что там за гость? - ƒруг одной благородной воительницы. ћежду прочим, будет посмелее некоторых... ¬ голубой комнате сидит. ¬ина попросил и вас дожидаетс€. ѕока вас искали, кувшин допил. - Ќаш человек... - сказал —варог, уворачива€сь от нее в узком коридоре - так и норовила задеть бедром. √олуба€ комната была прозвана так за старинную голубую обивку в бело-золотых узорах и высоченные, белые с синим фарфоровые вазы, вз€тые в качестве трофе€ бабушкой √райне в каких-то отдаленных кра€х. ѕро себ€ —варог из-за сочетани€ колеров окрестил горницу »зраилем и не раз попивал там винцо, глубокомысленно размышл€€: "≈сли это »зраиль, то €, стало быть... Ћэ хаим, бо€ре!" «а столом в »зраиле сидел худощавый молодой человек лет двадцати п€ти. ƒлинные светлые волосы, каким позавидовала бы не одна красотка, падали ниже плеч, но лицо было отнюдь не женственное - узкое, €стребиное, обветренное. —то€ в полумраке глубокого дверного проема, —варог пригл€дывалс€ к незнакомцу. Ќар€д определенно таларского покро€, двор€нский, на пальцах поблескивают два самоцветных перстн€. - Ќачал второй кувшин, - жизнерадостно сообщил молодой человек. - ƒавно мечтал дорватьс€ до дворцовых подвалов, там лучшее во всем  оргале вино. - —варог вышел на свет, незнакомец даже привстал от удивлени€: - √раф √эйр?! ¬ы, значит, здесь? - ƒа, мать вашу! - невольно взвыл —варог. - » здесь достали... » не он, пон€тно? я - граф √эйр, только другой.  огда-нибудь € вам объ€сню этот курьез природы... ¬ы с “алара, надо полагать? - ƒа. Ћеверлин, граф √релор. ј может, уже и не граф - видите ли, батюшка порой грозитс€ лишить мен€ титула и наследства.  огда мы с ним виделись последний раз, он собиралс€ послать верхового за нотариусом... “ак что, вполне возможно, € уже простой двор€нин без графской короны в гербе. - ¬ы из каких мест? - »з –онеро. –емиденум. - Ёто что такое? √ород? - —транно вы шутите, - пожал плечами Ћеверлин. - Ќет, серьезно не знаете? Ќеужели образование на небесах столь плохо поставлено? –емиденум, о собрат мой по несчастью, - это университет в –авене, старейшее на ’аруме учебное заведение. ѕрославленное не только своей древностью и научными достижени€ми, но еще, замечу с гордостью, и благодар€ подвигам его студентов в тех област€х, что мало общего имеют с изучением премудрых наук... ≈сли попадете в –емиденум, не заикайтесь, что сроду о нем не слыхивали, - из дуэлей не выпутаетесь... - ”чту, - сказал —варог. - «начит, вас тоже... - ¬роде того.  огда несколько дней назад стали гул€ть упорные слухи о распахнувшихс€ ¬оротах и странных пиратках, € по непоседливости своей решил проверить все самолично. Ќан€л кораблик - и поймал приключение на свою голову.  то же знал, что отсюда невозможно бежать... ћне эта идилли€ уже начинает надоедать. ƒважды приходилось бежать из тюрем, но отсюда не убежать. я с ужасом обнаружил, что толстею! —ид€ча€ жизнь... - Ёто ужасно, - согласилс€ —варог. - Ќо € как раз обдумываю побег, и есть определенные шансы... - ѕодождите, - сказал Ћеверлин гораздо серьезнее, без тени прежнего балагурства. - ѕобег - это прекрасно. Ќо давайте уж откровенно. Ѕыть может, мне следовало бы молча примкнуть к вам... Ќо €, простите, становлюсь злым, осторожным и крайне недоверчивым, когда чего-то не понимаю. я не возьму в толк, откуда вз€лс€ второй граф √эйр, столь похожий на первого. - Ћадно... - сказал —варог, безнадежно вздохнув. ќн вкратце рассказал свою историю, но представил дело так, будто не бывал ни в каких ’елльстаде и ямурлаке, а потерпел аварию в ѕограничье и пробиралс€ оттуда в ’арлан, к тамошнему имперскому наместнику, чтобы вернутьс€ к себе на небеса. » не было ни капитана «о, ни "Ѕожьего любимчика", ни всего остального. - ’орошо врете, - резюмировал Ћеверлин. - ”бедительно... Ћорд —варог, в –онеро, как и везде, хватает глупцов, но среди питомцев –емиденума вы не найдете ни дураков, ни легковерных. „то это вас вдруг пот€нуло в ’арлан? —разу чувствуетс€, что в земных делах вы мало что смыслите, но _т_о_т граф √эйр исколесил ѕограничье вдоль и поперек. ¬ас там очень быстро заставили бы выложить вашу историю - и непременно предупредили бы, что из-за сходства с вашим предшественником вам в ’арлане будет небезопасно. ƒа и не люб€т в ѕограничье ’арлана. ¬ас непременно отговорили бы от посещени€ сего осененного черной магией герцогства. Ќарод в ѕограничье, в общем, неплохой. » новоиспеченный лар вроде вас, оказавшись там, об€зательно стал бы пробиратьс€ не в ’арлан, а в –онеро или в Ћоран, где тоже есть имперские наместники, а страны эти не в пример дл€ вас безопаснее... ∆ители ѕограничь€ именно это и посоветовали бы, непременно воспользовавшись удобным случаем лишний раз пожаловатьс€ императрице при вашем посредстве на свое т€жкое житье-бытье. ќни, чудаки, еще вер€т, что императрица им поможет... ¬ы же скитались где-то несколько дней, объ€вились в платье ¬ольного “опора на плывущем в ’арлан корабле, причем при вас был загадочный топор, суд€ по описанию моей воинственной подружки-хоз€йки, весьма напоминающий ƒоран-ан-“ег... - Ќу ладно, - сказал —варог. - –искну и буду с вами откровенным. ¬ конце концов, € вас в случае чего всегда успею прикончить, предупреждаю честно... “ак вот, в ’арлане собирают войско из €мурлакских мертвецов, и €, боюсь, осталс€ единственным, кто об этом знает, кроме, конечно, самих заговорщиков... Ћеверлин, словно бы ничуть не удивившись, произнес медленно: -  акого же рожна вы здесь торчите? - ѕолучилось вот... - ѕолучилось! - зло бросил студент. - ¬ы что, должны были найти в ’арлане кого-то, кто способен все это сорвать? - ¬роде того. - Ќужно выбиратьс€ отсюда. Ќемедленно. - ¬ы тоже каким-то боком причастны к этим играм? - Ќи к чему € не причастен, - сказал Ћеверлин. - я не св€той подвижник. Ќо иногда люблю подратьс€, есть вещи, против которых необходимо дратьс€... Ќынешний случай - как раз из таких. ѕочему-то —варог сразу ему поверил. » сказал: - ¬идите ли, у мен€ есть джинн. “от, кто мне его отдал, кл€нетс€ и божитс€, что с этим джинном можно договоритьс€... - ќтлично. ≈сли так и случитс€, лучшего нечего и желать. ј если джинн окажетс€ духом переменчивых стихий, начнетс€ столь буйное безобразие, что мы, если уцелеем сразу, вполне сумеем сбежать, когда он приметс€ разносить  оргал вдребезги и пополам... ћаргам будет не до нас. ѕриступим? - ѕр€мо сейчас? - ј что? —варог пожал плечами: - √лупо, конечно, но € хотел уйти красиво... -  то мешает? - Ќас могут подслушать, начнетс€ суматоха... - —в€та€ Ѕригита! ј винные подвалы? - ќн показал пальцем вниз. - –учаюсь, никто из чел€ди не решитс€ протестовать, когда вы поведете туда своего гост€. ¬ы ж тут - ночной король... - ј в морду? - угрюмо поинтересовалс€ —варог. - Ѕросьте, € и сам в таком же положении, не забыли? Ќу, пойдемте. - ќн подн€лс€, забрал прислоненный к ножке стола виолон - инструмент вроде гитары, только пр€моугольный. - ¬се мое ношу с собой. »мею слабость сочин€ть посредственные вирши и распевать таковые под собственное бренчанье. ј наши милые хоз€йки обладают-таки еще одним исконно женским качеством, кроме известного нам по ночной поре, - обожают слушать любовные баллады, и € имею здесь успех, какого на родной планете ожидать не мог... ѕлан стал претвор€тьс€ в действие молниеносно. Ќикто и в самом деле не решилс€ преп€тствовать —варогу - пожила€ ключница, ведьма стара€, имела на сей счет свое мнение, но безропотно выдала светильник и ключи.  онечно, ворча вслед насчет молодости и неопытности иных благородных особ, давших чересчур много воли разным прохвостам. » с тоской поминала добрые старые времена, когда прохвосты таковые знали свое место. —варог не стал св€зыватьс€, но Ћеверлин, уже ступив на верхнюю площадку ведущей во мрак лестницы, обернулс€: - ’очешь, хар€, на€бедничаю царице, что ты тайком главного кухар€ принимаешь и хоз€йкиным вином потчуешь? » захлопнул дверь погреба. ќни осторожно спустились вниз. Ћеверлин огл€делс€, высоко держа светильник: - ¬от в таком месте € и хотел бы покоитьс€ после смерти, можно и в уголке... ѕод сводчатыми потолками в шесть длинных р€дов выстроились огромные бочки, лежавшие на мощных козлах и каменных подставках. Ќа стеллажах из неоструганных досок поблескивали из песка горлышки бутылок. - я не выдержу, даже сознава€ серьезность минуты, - призналс€ Ћеверлин. - »наче в –емиденуме мен€ прокл€нут. ќн огл€делс€, подхватил с крючка олов€нный ковшик и направилс€ к ближайшей бочке. ќткрыл кран, налил, осушил до дна, пошел к другой, причмокива€ и уха€. —варог сам не удержалс€ при виде такой роскоши - сн€л другой ковшичек, поменьше, продегустировал. ќкликнул нежданного напарника: - Ѕросьте. ¬сех все равно не успеете обойти. - Ќо какое богатство... - Ћучше объ€сните, как мне извлечь из узилища нашу единственную надежду? - ѕросто сорвите пробку. “олько учтите - если верить авторитетам, джинн выполн€ет лишь три желани€, потому формулируйте четко и семь раз отмерьте... - ј если он разбушуетс€? - ¬ыбора нет. - Ћеверлин огл€делс€. -  оли уж он начнет все шить, есть утешение: нас завалит этими великолепными бочками, а если особенно повезет, мы успеем захлебнутьс€ в вине. —варог достал кинжал и прин€лс€ ковыр€ть пробку, маленькую, покрытую толстым слоем чего-то вроде смолы, почти окаменевшей. ѕорезал палец, выругалс€. - ќсторожно, - прошептал за его спиной Ћеверлин. - —оскользнуло лезвие, черт... Ќу! ќн поддел пробку острием, надавил, и она, чмокнув, вылетела, описала дугу, укатилась за бочки. »з горлышка сосуда неспешно пополз то ли дым, то ли туман удивительно чистого алого цвета. —варог едва удержалс€, чтобы не закинуть сосудик подальше в угол. ƒым ширилс€, но не расплывалс€, не та€л, кра€ его оставались четко очерченными, он взмыл к потолку и постепенно прин€л облик полупрозрачной человеческой фигуры - пон€тно, лишенной вс€кого восточного колорита вроде чалмы или халата. ѕо ней непрестанно пробегали словно бы волны зыбкого холодного огн€, она светилась изнутри, мерцала, рдела, как угли в прогоревшей печи, то темне€, то налива€сь алым пламенем. Ћицо походило на человеческое, только уши были острые, а подбородок раздвоен, как коровье копыто. ƒжинн, колыха€сь под сводами, смотрел на них, а они таращились на него, задрав головы. Ћеверлин опомнилс€ первым: -  то ты? 4. ѕќЅ≈√ ѕќ-√–ј‘— », — ”„ј—“»≈ћ ƒ∆»ЌЌј - я - ”рак-ќмтар, дух огн€, - ответил джинн не столь уж и оглушительным, но странно рокочущим голосом, казалось заставившим вибрировать и барабанные перепонки, и череп —варога. - Ёто вы мен€ освободили? - ћы, - опомнилс€ и —варог. - Ќаде€лись, что и ты нам поможешь, мы и сами в беде... - я знаю закон, - пророкотал джинн. - ≈го нарушают духи воздуха и воды, они непосто€нны, изменчивы, как ветер и вода, но огонь благороден и чист. ≈сли не знаете, кому верить, верьте духам огн€... ну и земли, пожалуй. ∆ив ли еще Ўелорис, самый могучий из подлейших и самый подлый из могучих? - Ѕоюсь, никто у нас не помнит ни его, ни названи€ страны, где он правил, - сказал Ћеверлин. » тут же в головах у них взорвалс€ грем€щим эхом хохот джинна. - “ак ему и надо, собаке в черной короне! ≈го забыли, а € жив! «начит, и Ўангара больше нет? - ј где был этот Ўангар? - спросил Ћеверлин. - Ќа полуденном восходе континента, - сказал джинн. - Ќебольша€ страна, почти сплошь вз€та€ в кольцо горами и по суше, и по морю, кроме трех мест на побережье, примыкавша€ к заливу, где ревели вулканы... - ¬ам это о чем-нибудь говорит? - спросил —варог. - Ёто чрезвычайно напоминает √оррот. ѕравда, вулканы давно потухли, веков сорок назад... Ќу да, все знали, что √оррот вырос, как на фундаменте, на каких-то остатках древней злой магии... - ¬улканы погасли? - забеспокоилс€ джинн. - я не могу без вулканов, € дух огн€... - Ќе паникуй, - успокоил Ћеверлин. - Ќа островах еще найдетс€ п€ток вулканов, без жиль€ и купань€ не останешьс€... јх, лорд —варог, как бы мне хотелось подольше с ним потолковать. ÷еннейшие дл€ историков сведени€... - я соскучилс€, - сказал джинн. - ’очу на свободу. - ћы тоже, - сказал —варог. - Ќо дело в том, что мы даже не на “аларе... - » вас сюда посадили, как это у людей прин€то? - ƒжинн огл€делс€. - ƒверь без закл€тий. —ейчас дуну... - —той! - заорал —варог. - ѕодожди ты! Ќам не из подвала нужно выбратьс€, а из города... ƒжинн снисходительно усмехнулс€, деловито присмотрелс€ к стенам подвала: - √ород сровн€ть с землей, сжечь или просто развалить?  ак желаешь? - Ќе спеши, - сказал —варог. - я хочу, чтобы, когда € теб€ попрошу, все в городе уснули. ¬се живое, кроме мен€, его, здешней царицы и трех моих матросов. ѕусть и марги уснут... ћожешь сделать? - „то еще за марги? - не пон€л джинн. ¬ыслушав —варога, кивнул: - ѕойду посмотрю. ќн сжалс€ в крохотную алую точку, микроскопический огонек метнулс€ вверх, к двери. - ƒовольно мирное создание, - сказал —варог. - ѕока ему не приказали развалить город... —уд€ по старым книгам, дух огн€ св€то соблюдает договоры, но врагам его приходитс€ несладко. ќднако у мен€, € вижу, хватит времени... ќн проворно налил себе еще ковшик и прин€лс€ смаковать. ¬низ пронеслась огненна€ полоска толщиной с иглу, разрослась в джинна. - Ќичего трудного, - пророкотал он. - Ёто живые существа, не владеющие магией. —мешно, но они чем-то сродни духам огн€ - внутри у них горит свой огонь... ќни уснут. ¬се уснут, кроме тех, кого ты назвал. Ёто первое желание? - ƒа, - сказал —варог. - “еперь второе - ты быстренько домчишь корабль, на который мы с€дем, до места, которое € тебе укажу. - “ретье желание? - ј вот с третьим придетс€ несколько дней подождать. »дет? “ы просидел пару тыс€ч лет, что тебе пара дней? - я знаю закон, - проворчал джинн. - „то поделать, придетс€ ждать... ќн съежилс€ в искорку, искорка скрылась в сосуде. —варог спр€тал его в карман, испугавшись в первый миг, что одежда вспыхнет, но никакого жара не почувствовал. - Ќу, пошли, - сказал он. - Ќачнем представление, как только √райне вернетс€... - ј какое у теб€ третье желание? - —ам пока не знаю, - сказал —варог. - я подумал, что оно нам пригодитс€ в ’арлане... - “олково. ѕошли... нет, погоди-ка. - Ћеверлин осмотрелс€, прошел в угол и вышел оттуда, волоча на плече бочонок квортеров в тридцать [квортер - примерно 0,875 л]. - “€желенько, но доволоку. ¬ дороге пригодитс€. - ’отите, € набью корабль этими бочками? - раздалс€ приглушенный голос джинна. - Ё, нет, - прокр€хтел Ћеверлин. - Ёто выйдет третье желание. ” мен€ душа разрываетс€ от тоски по этим бочкам, но постараюсь пережить...  лючница наверху воззрилась на них лед€ным взгл€дом, но промолчала. Ћеверлин кр€хтел, согнувшись, держа в другой руке за гриф покрытый золотистым лаком виолон, однако героически пер бочонок по длинным коридорам. ѕопадавшиес€ навстречу служанки хохотали, а та, что преследовала —варога жаркими взгл€дами и намеренно расстегнутыми верхними пуговками, даже пошла следом, приговарива€: -  ому-то может и влететь за такое самоуправство... —варог повернулс€ к ней: -  ак жаль, синеглаза€ звезда мо€, что мы больше никогда не увидимс€... - “о же самое € сказал милым бочкам... - пропыхтел Ћеверлин. - Ќу вы и набрались, - расхохоталась служаночка. - —варог, царица может и задержатьс€ у оружейниц... ќйкнула и шарахнулась к стене. ¬ коридоре сто€ла √райне, с любопытством разгл€дыва€ процессию. ѕокрутила головой, нахмур€сь: - ¬еликолепное зрелище... - “о ли еще будет, мила€, - сказал —варог. - ”рак-ќмтар, давай. - “ы не сказал, сколько им спать, - раздалс€ где-то р€дом рокочущий голос. - ƒо темноты, - решил —варог. - ¬ыполнено. √лаза √райне расширились, взгл€д скользнул мимо —варога. ќн огл€нулс€ - синеглаза€ служаночка медленно сползла по стене на пол. ѕоодаль виднелась еще одна, прикорнувша€ посреди коридора. - „то такое? - вскрикнула √райне. Ћеверлин поставил бочонок, перевел дух, подошел и выдернул у нее из ножен меч. ѕодумав, выкинул в окно. ƒалеко внизу клинок зазвенел на камн€х. ќна остолбенела от изумлени€, даже не успела помешать. “олько повторила: - „то такое? - ¬се сп€т, - сказал —варог. - » марги тоже. ј мы уходим, извини... Ћеверлин деловито оторвал от портьеры златотканый шнур, быстро и ловко скрутил девушке руки за спиной, пока она не успела опомнитьс€. —варог поморщилс€. - Ќичего, - сказал Ћеверлин. - я их успел изучить. Ќа минутку отвернешьс€ - и получишь в спину чем-нибудь острым. ѕравда, прекрасна€ царица? ƒа ты посмотри на нее. ≈е в жизни так не оскорбл€ли, она в тебе сейчас бездонными своими глазищами дыру прожжет...  ак ты еще не задымилс€? ¬ самом деле, глаза √райне метали молнии - к счастью дл€ беглецов, в переносном смысле. - Ќе сердись, что поделаешь... - сказал —варог примирительно. - «начит, ты с самого начала притвор€лс€, будто мы теб€ победили, а на самом деле... –азвлекалс€? —варог покачал головой: - Ќичего подобного, веришь ты или нет... ќна подошла к окну, зорко, с надеждой огл€делась. —варог смотрел через ее плечо. ¬о дворе, скошенные молниеносным сном, лежали где попало слуги и собаки, и на улицах виднелись сп€щие, вдали, у подножи€ холма, замерли повозки - возницы сползли с козел, лошади легли, опустив оглобли к земле. —онное царство. —варог хмыкнул. ¬спомнив о верном домовом, бросилс€ в комнату, позвал: -  арах! Ќикакого ответа. "“ьфу ты, мы ж и теб€ сосчитали по забывчивости", - спохватилс€ —варог. –ванул дверцу шкафа.  арах посапывал, свернувшись клубочком, - ему вместе со всеми предсто€ло проснутьс€ лишь с темнотой. —варог вз€л его под мышку, вышел в коридор, растер€нно пожал плечами: - я про него забыл, и он тоже... ќн знал дорогу... - Ќу, дорогу € тоже знаю, - сказал Ћеверлин. - ќни мен€ везли днем. ѕошли, граф? “олько прекрасную царицу об€зательно следует прихватить с собой, чтобы проводила нас до причала. ≈сли не захочет нежно махать нам вслед платочком, ее дело. Ќо пусть непременно проводит. »наче она быстро освободит руки, едва мы выйдем из дворца, а там уж что-нибудь придумает. “ебе метательное оружие не страшно, а вот мне не хочетс€ получить стрелу в спину на пороге вновь обретенной свободы... ќн нагнулс€ и, кр€хт€, взвалил на плечо бочонок. —варог мог бы заклинанием сделать его ношу невесомой, но не стал рисковать - бо€лс€, что в этом случае бесшабашный студент непременно захочет прихватить еще парочку бочек, и получитс€ лишн€€ трата времени. —ам он быстренько заскочил в оружейную комнату и выбрал два меча получше. ¬з€л √райне за локоть: - ѕошли? ќна с вызовом уперлась каблуками в пол, напр€глась, всем видом показыва€, что с места не сдвинетс€. - ”низительно будет дл€ царицы, если ее поволокут, как мешок, два существа низшего пор€дка... - сказал —варог. ѕодействовало. √райне пошла впереди, гордо воздев голову, вып€тив грудь. ѕод пыхтенье плетущегос€ следом Ћеверлина они спускались по улицам, огиба€ сп€щих людей и животных. ¬озможно, —варогу и показалось, но раза два он €вственно услышал гулкое хихиканье джинна. ќн смотрел на чудную фигурку √райне и никак не мог поверить, что видит девушку в последний раз. ¬се так и следовало сделать, пон€тно, но расставатьс€ с ней было нелегко. ќна слишком уж €рко и внезапно вошла в его жизнь, очень уж неожиданно пришлось прощатьс€.  онечно, любые расставани€ - это одновременно и новые надежды, но... ќн остановилс€ и постучал руко€ткой меча по макушке марга. ѕолучилс€ именно такой звук, какой и бывает, если постучать железом по камню. - “ы мне еще попадешьс€, - сказала √райне, не оборачива€сь. - ∆изнь положу, но поймаю. „то € тогда с тобой сделаю, ты бы знал... - ћечты, мечты, где ваша сладость... - сказал —варог. - «наешь, мен€ устраивало и то, что ты со мной до этого делала, к чему разнообразить? - я теб€ буду искать днем и ночью... - ’очешь хороший совет? Ќе нужно больше плавать за ¬орота. ≈сть оружие, против которого не поможет вс€ ваша храбрость. ƒаже если ты не боишьс€ смерти, подумай - можешь остаток жизни провести пленницей, живой диковинкой при каком-нибудь королевском дворе... ќни ступили на мощенный камнем причал, и —варог, к превеликому удивлению, увидел на небольшом одномачтовом кораблике какое-то шевеление. “ри человека, сует€сь и сталкива€сь, ставили парус - двое работали во всю силу, а третий неловко тыкалс€ обок, помога€ им одной рукой, потому что втора€ была перев€зана до локт€. —варог, усмехнувшись, набрал побольше воздуха и гаркнул: - ’оз€ина бросаете, прохвосты? - ¬аша милость! - радостно завопил капитан. - ј мы вот видим, все дрыхнуть завалились, ну и рискнули, благо тер€ть нечего! ¬ас искать не стали, уж извините. Ћеверлин перевалил через борт бочонок, прыгнул на палубу следом за ним. —варог осторожно уложил  араха у низкого борта, повернулс€ к девушке: - Ѕудем прощатьс€? √райне смотрела на него с бессильной ненавистью и €вно не собиралась рон€ть слезы. ¬здохнув, —варог сказал: - ћне с тобой было чертовски хорошо, но нельз€ же держать живого человека вроде игрушки, пойми ты, чудачка... ќн обн€л ее, наклонилс€ и крепко поцеловал в губы, чувству€ себ€ ужасно виноватым - из-за пощечины, нанесенной по самолюбию юной царицы. Ќо все равно не получилось и тени трогательного прощани€ - вопреки иным авторам чувствительных романов. √райне ничуть не разнежилась и не прильнула к —варогу с прерывистым вздохом. ќна просто-напросто попыталась двинуть ему коленом в то место, к которому раньше относилась не в пример нежнее. ’орошо еще, он воврем€ сообразил, когда она резко отодвинулась, успел увернутьс€, но все равно по бедру прилетело крепко. - ј еще царица... - покачал он головой. - “ы ко мне еще придешь, - сказала она, охваченна€ страстной надеждой, что когда-нибудь так и случитс€. - ѕриползешь, когда окажетс€, что та жизнь не дала тебе счасть€... ¬ уголке глаза —варог заметил у нее крохотную слезинку, но не сомневалс€, что это - признак бессильной ненависти, не имеющий к лирике никакого отношени€. —овершенно не зна€, что еще сказать и нужно ли что-то говорить, он пом€лс€ и спросил: - —колько тебе лет, воительница? - ƒев€тнадцать. –азв€жи руки. Ќе могу же € остатьс€ вот так... и убирайс€, видеть не хочу! - Ќа свете всегда найдетс€ кто-то, кто сильнее нас... - шепнул ей —варог на ухо. –азрезал кинжалом шнур, из предосторожности повернув девушку к себе спиной, прыгнул на палубу и громко сказал: - ”рак-ќмтар, двигай посудину. ћесто укажем. - — какой скоростью? - не преминул уточнить педантичный дух огн€. - — обычной. —ловно мы идем под хорошим попутным ветром. — треском оборвалс€ причальный канат, но кораблик не тронулс€ с места. - ’очешь, € сделаю так, что она станет думать по-другому и уплывет с тобой? - пророкотал джинн. - ƒурак ты, а еще дух огн€, - сказал —варог. - “рогай.  орабль отвалил от причала и, невзира€ на мертвый штиль, поплыл к выходу из бухты, задрав нос и пен€ воду, словно торпедный катер. —варог смотрел за корму. √райне неподвижно сто€ла у самой кромки причала, смотрела вслед, ее фигурка становилась все меньше и меньше, потом девушку заслонила башн€. —варог ее больше не видел и подозревал, что не увидит уже никогда. Ёто оказалось больно, так думать. ќн обернулс€, хотел распор€дитьс€, но Ћеверлин уже возлежал у бочки с невесть откуда раздобытым ковшиком, и тут же сто€ла пуста€ олов€нна€ чарка. —варог опустилс€ на колени, повернул медный краник, и полилось благоухающее черное вино. - Ќу, за пь€н€щее дыхание свободы? - спросил Ћеверлин. ѕрозвучало это как-то уныло. —варог молча выпил, резко дернув рукой, пролил немного на грудь и смахнул капли ладонью. - —транно, - сказал Ћеверлин. - ћен€ вроде бы ничем не удивить, исколесил мир и не был обделен вниманием нежного пола, но вспомнил вдруг свою рыжеволосую пантеру и подумал - может, другой такой у мен€ никогда не будет? - Ёто тебе просто хочетс€ посмаковать счастливое избавление, - сказал —варог хмуро.  орабль резво бежал по широкой реке - с зарифленным парусом, против течени€.  апитан и матросы так и не отошли от этаких чудес - сидели кучкой у мачты, с почтительным ужасом таращились на —варога, надолго забыв о своих полных чарках. Ћеверлин лежал, грустно гл€д€ в небо, тренькал на виолоне на три такта и с нарочитым пафосом напевал: ј он скакал домой с войны, вез подарки дл€ жены - самоцветы из чужой стороны... ќн безжалостно загнал п€ть коней, он не ел, он не пил, он не спал - мчалс€ к ней. ќн шагнул через порог, он был молод и высок - но увидел, что другой был у ней... ќн достал свой верный меч, повидавший столько сеч, он смахнул головку с плеч - эх, златовласую... - ѕо сторонам зорче смотри, - сказал —варог. -  ак бы не проехали, €-то дороги не знаю... - я могу вас довезти, куда только скажете, и сам найти дорогу, - сказал джинн, которому чертовски не терпелось на волю. - Ёто будет третье желание. - Ќу потерпи, ладно? - сказал —варог. - “ы мне еще понадобишьс€ в ’арлане...  огда они отыскали ¬орота - перемычку неподвижного синего тумана в узкой расселине, все повторилось, как в прошлый раз: корабль нырнул в синюю мглу, мгла сгустилась до полной непрогл€дности, вскоре рассе€лась, посудина выплыла на »тел. - Ќу вот и все, - сказал —варог. Ќеуправл€емый корабль тут же развернуло кормой вперед и в столь постыдной позиции понесло течением - джинн, въедливый, словно стр€пчий, счел, что строго выполнил свои об€занности согласно договору о втором желании. ћор€ки, не дожида€сь приказа —варога, бросились к мачте. Ѕыстро развернули кораблик в нормальное положение, капитан встал за штурвал и повел суденышко к высокой скале, похожей па вопросительный знак. —варог, свесившись над бортом, громко позвал (вспомнив поучени€ Ѕла€): - ƒоран-ан-“ег! ¬зметнулс€ фонтан брызг - топор взлетел над волнами и, описав дугу, оказалс€ в руке —варога, больно ударив древком по ладони - —варог не успел разжать пальцы пошире. - ¬печатл€юще, - присвистнул Ћеверлин. - √де ты раздобыл этот славный топорик? - ѕотом расскажу, когда будет врем€, - сказал —варог. - »нтересно, чь€ это конница там нарисовалась? ќн достал подзорную трубу, всмотрелс€. ƒес€тка два верховых, желтые с черным кафтаны. ќдин как раз смотрел на кораблик в подзорную трубу. ѕоказалось, они встретились глазами, —варог вздрогнул, опомнилс€, с видом скучающего зеваки медленно опустил трубу и спросил: - ’арланцы? - ќни, - поддакнул капитан. - √вардейцы. Ќаверное, людей с "Ѕожьего любимчика" до сих пор сторожили по дорогам. - »нтересно, что они о нас подумали? - спросил —варог. - ј что им думать? - хмыкнул капитан. - ќдин в нар€де ¬ольного “опора, один в двор€нском и мы, местные... » нас, всех п€терых, дл€ экипажа такого кораблика маловато.  ораблик ронерской постройки. ќни наверн€ка решили, что речные пираты захватили ронерскую посудину. Ќа что им глубоко наплевать. - Ћеверлин, у теб€ есть документы? - спросил —варог. - Ќу разумеетс€. - ј у вас, капитан? - јж три, ваша милость. » все, каюсь, на разные фамилии и подданства. ¬от только на кораблик у нас патента нет... ну да у мен€ в голенище два чистых зашиты. ¬пишем, что захотим, дело знакомое. Ќазвание на борту есть, "ћорска€ жемчужница", порт приписки сочиним из головы... - ¬есело будет, если нападем на того, кому этот корабль знаком. - ј мы его в –иуме купили, ваша милость. - Ќу и что? - не пон€л —варог. - –иуме - первое в ѕограничье место по продаже ворованного и прочего неправедно доставшегос€.  ораблей в первую очередь.  ого ни спрос€т насчет чего подозрительного - купил в –иуме у хромого да черн€вого, еще одни зуб у него со свистом... ¬се понимают, в чем дело, а доказать нельз€. √лавное - как следует осмотреть кораблик, и если попадетс€ что лишнее, выкинуть за борт. “ак они и сделали, но не нашли ничего, кроме кое-какой посуды. Ќикакого груза в трюме не оказалось. ¬идимо, амазонки успели похоз€йничать. „то гораздо хуже, не оказалось ни еды, ни воды. Ѕочонок вина к тому времени был объединенными усили€ми опустошен и вышвырнут за борт. —оздавать заклинани€ми еду и питье —варог не хотел, чтобы не выдавать себ€ как лара.  апитан и так узнал много такого, чего ему не следовало бы знать. ѕо этой же причине —варог героически отказалс€ от своих сигарет, извлекаемых из воздуха, довольству€сь одной из трубок капитана и его скверным горлодером. ј есть и пить хотелось не на шутку. ќдин  арах безм€тежно дрых у борта, ничуть не встревоженный наступившим на корабле голодом, поскольку не знал ни о голоде, ни о побеге. ƒжинн был начеку и настойчиво предлагал завалить корабль изысканнейшими €ствами вкупе с лучшими винами - очень ему не терпелось поскорее разв€затьс€ с избавител€ми и отправитьс€ восво€си. Ќо —варог, твердо решивший поберечь третье желание дл€ серьезного дела, потребовал карту и, обнаружив, что ближайшим населенным пунктом €вл€етс€ уже знакомый ему понаслышке √отар, решительно приказал: -  урс на √отар! ќдного он бо€лс€: что с тамошним бароном, пристрастившимс€ жечь людей на кострах, уже прискакала разбиратьс€ рать молодого кн€з€. “огда всем будет не до проезжих корабельщиков. 5. √ќ—”ƒј–—“¬≈ЌЌџ… ѕ≈–≈¬ќ–ќ“  ј  »ћѕ–ќ¬»«ј÷»я ѕодплывши к √отару, они обнаружили, что городишко выгл€дит крайне убого - дома ветхие, пр€мо-таки готовые рухнуть. ѕричал был вымощен камнем в незапам€тные времена, и половина плит давно вывалилась. ƒыры кое-где залатали досками, но особого старани€ при этом не про€вили. Ќа волнах покачиваютс€ три лодки и большой одномачтовый баркас без палубы - суд€ по груде сетей на корме, рыбацкий. Ќа фоне всего этого "ћорска€ жемчужница" выгл€дела роскошным океанским лайнером, бросившим по случайности €корь в захолустном райцентре. Ёкипаж —варога представлени€ не имел, что такое океанский лайнер и райцентр, но оценил ситуацию верно - несмотр€ на полное отсутствие свидетелей-аборигенов, мор€ки приосанились и гордо поплевывали за борт - даже покалеченный, чьи раны уже начали подживать. - Ќу, пошли? - сказал —варог Ћеверлину. - ј топор ты не берешь? «дешний хоз€ин - скотина редка€, к нему лучше приходить в гости вооруженным до зубов... —варог прихватил топор, они осторожно прошагали по др€хлому причалу и направились к ближайшим домишкам. ¬ первом никого не оказалось. ¬о втором тоже. »з домов вон€ло, вокруг вал€лс€ вс€кий хлам, бродили бесприютно худые свиньи. “олько у третьего домика, на лавочке, обнаружилась старуха - ветха€, под стать причалу и городку. ќна молча выслушала —варога, ничего не пон€ла, и они еще долго добросовестно орали ей в ухо. »з ее шамкань€ только и дознались, что жрать самим нечего, а весь народ на площади. —варог сунул в иссохшую ладонь монетку (при виде которой старуха едва не лишилась чувств), и они быстрым шагом направились дальше, держа курс на видневшуюс€ над крышами каменную башенку с развевавшимс€ вымпелом - баронский замок и, следовательно, центр города. ƒолжна же в центре отыскатьс€ хоть одна лавчонка со съестным? Ќа площади перед баронским замком они обнаружили целых три лавчонки - но все оказались заперты. ¬ угрюмом молчании сто€ло сотни три народа, должно быть все городское население, способное передвигатьс€, и над головами толпы виднелись верхушки двух столбов, вокруг которых что-то происходило: оттуда слышались шум и ругань, но ни дыма, ни огн€ пока что не видно. ќни быстро протолкались в первый р€д, весьма невежливо работа€ руко€т€ми мечей и древком топора. ¬ид€ их хорошую одежду и оружие, те, кто сто€л поближе, торопились дать дорогу, но толпа была очень уж спрессована, и повозитьс€ пришлось. ќни перегл€нулись. Ћеверлин побелел от злости. - Ќу, так, - сказал —варог. - —лухи ничуть не преувеличены... ѕо краю пустого пространства вокруг столбов прохаживались воины, человек двадцать, в кольчугах старинного фасона, но добротных, вооруженные мечами и топорами. ќгнестрельного оружи€ —варог не заметил. ≈ще несколько человек складывали кучи хвороста вокруг столбов с прив€занными к ним людьми, и на них покрикивал красовавшийс€ на черном коне субъект в кольчуге с серебр€ными накладными украшени€ми и баронской короне на лысоватой башке. —варог пригл€делс€ к тем, у столбов. ƒевушка в бедном домотканом платье, довольно красива€. —корее всего местна€. ј вот мужчина определенно не отсюда - высокий, темноволосый, с аккуратной бородкой, в изодранной, но совсем недавно роскошной одежде, синей с вышивкой золотом. Ќа шее у барона красовалось из€щной работы золотое ожерелье с синими самоцветами - оно никак не в€залось с хоз€ином √отара, а вот на человеке в синем смотрелось бы весьма естественно - как и висевший при бедре барона меч в дорогих ножнах, с усыпанной рубинами руко€тью... - Ќу, с кого начнем? - спросил Ћеверлин сквозь зубы. - “ы что, хочешь... - ј ты до конца досмотреть собираешьс€? - Ќа узком лице студента не осталось ни бесшабашности, ни благодуши€. - ƒа нет, - сказал —варог. - ѕросто... - Ќе знал, можно ли на мен€ рассчитывать? - Ќу... в общем, да. - Ќу, в общем, € на теб€ не обижаюсь, - передразнил Ћеверлин. - «накомы без году недел€... Ћадно. «абыли. Ќо если ты еще когда-нибудь решишь, что на мен€ нельз€ полагатьс€, - не посмотрю, что ты милорд, ≈го небесное великолепие... - —тудент огл€делс€. - “ак. ¬рем€ есть, они еще повоз€тс€, только начали... «наешь, этот, с бородкой, определенно мор€к. ќдежда у него стагарского пошива. Ќо не колдун, мочки ушей на месте. —тагарский волшебник им уже давно устроил бы стихийное бедствие.  олдовство у них специфическое, сугубо морское, но неплохо работает и возле реки, впадающей в море. ѕроливной дождь или ветер, такой, чтобы крыши срывало, - это и здесь пригодилось бы... - я делаю барона, - сказал —варог. - ¬о-первых, он здесь главный и без него начнетс€ сум€тица, во-вторых, лошадь, оставшись без седока, начнет метатьс€, прибавит паники. ƒержи мне спину, только смотри, сам не подвернись... ќни говорили тихонько, но сто€вшие р€дом все же кое-что расслышали, стали потихоньку отодвигатьс€, насколько удалось. - ¬с€ загвоздка в этих, - кивнул Ћеверлин на толпу. - ≈сли кинутс€ на подмогу хоз€ину - задав€т массой... - ∆иви ты в таком дерьме, ты бы его любил и защищал? - Ћюди - существа непредсказуемые... ¬друг они не захот€т лишатьс€ ни такого зрелища, ни хоз€ина? Ќу как, начнем сразу или с разговором? - — разговором, - сказал —варог. - ¬от что, диспозици€ мен€етс€.  ак только € начну, кидайс€ и режь на парне веревки. ”ж он-то за барона дратьс€ не станет. - Ќе стоит. ≈сли его сначала пытали, а вполне могли, он весь ломаный, и толку от него будет чуть. “олько врем€ потер€ю. - “оже верно... »дем? ќни прошли мимо воинов и направились пр€мо к барону. “еперь их видели все.  то-то охнул. ќни шагали легко, размашисто под взгл€дами сотен глаз. —варог ощутил легкость во всем теле и почувствовал, что движетс€, как нека€ машина, без единого лишнего движени€. Ћюди у костров перестали складывать хворост и таращились на них. Ѕарон - тоже. "—ейчас он р€вкнет, - подумал —варог, - не может не р€вкнуть... ј этот вот белобрысый совсем мальчишка, жалко..." - Ёт-то что за франты? - раздалось наконец р€вканье барона. - „то нужно? ќщутив прилив веселой €рости, —варог посмотрел снизу вверх в одутловатую харю. ≈го голос звучал невыносимо надменно: - я - лорд —варог, граф √эйр. „то здесь происходит? - я - Ћеверлин, граф √релор, и хочу задать тот же вопрос. —варог убедилс€, что его им€ барону незнакомо. Ќо вот титул - самый захудалый барон ѕограничь€ не мог не знать, что "лордами" титулуют только ларов. - „то € хочу, то здесь и происходит, - р€вкнул барон. » добавил тише, чтобы не слышали его во€ки: - ћилорд, если ≈го Ќебесное ¬еликолепие нарушает традиции и без должного почета разгуливает по нашей убогой земле, с ним по скудоумию нашему могут и бесчестно обойтись... "ј он не трус, - отметил —варог. - ѕодонок, но не трус. » неплохо осведомлен о традици€х..." Ѕарон гнусно усмехнулс€: - ¬аше Ќебесное ¬еликолепие, тридцать топоров - это тридцать топоров, как ни крути. ≈сли вы соблаговолите дождатьс€ окончани€ церемонии, € приму вас в своем замке с почетом, какой только способен оказать. ћы люди темные, но понимаем: иногда и высоким господам неба хочетс€ развлечьс€ на земле без лишней пышности... ѕожалуй, он готов был покончить дело миром. ¬от только —варог никак на это не мог согласитьс€. ќн быстро огл€делс€. ¬оины, сбитые с толку вполне мирным разговором, содержани€ которого они не слышали, поступили, как все солдаты в подобных случа€х: опустили оружие, расслабились, тупо ожида€, пока дело вернетс€ к какой-то определенности. Ћеверлин крикнул человеку у столба: - ” вас, случаем, не будет к нам просьбы? „еловек ответил быстро, но с достоинством: - √оспода, € никогда и ни у кого не просил помощи, но иногда приходитс€ отбрасывать прежние привычки. Ќе могли бы вы разв€зать эти веревки и одолжить меч? ќстальное € сделаю сам... - Ѕоюсь, церемонию придетс€ отменить, барон, - сказал —варог. Ўаур он держал в левой руке, нацелилс€ сначала в конскую грудь. ќднако, когда рука барона дернулась к мечу, передумал - живи, лошадка, ты одна ни в чем не виновата, - шагнул вперед и размахнулс€ топором, не особенно и широко. Ћезвие вошло в обт€нутый кольчугой жирный бок - косо и глубоко. Ѕарон еще валилс€ с седла, брызга€ кровью, а —варог уже развернулс€ на каблуках к кучке воинов, выстрелил в ближайшего, пустил очередь звездочек в группу сто€вших поодаль.   его радости, моментально началс€ вполне приличный переполох.  онь рванулс€ вперед, но Ћеверлнн, ловкий и проворный, как кошка, схватил повод и одним махом взмыл в седло. «рители шарахнулись кто куда, разноголосо воп€. ¬оины тоже не €вл€ли собой образец единства и боевой стойкости - кто осталс€ на месте, кто откровенно п€тилс€, лишь человек п€ть неуверенно двинулись к —варогу. ѕередний размахнулс€ топором дл€ хорошего броска. —варог, осклаб€сь, ждал. “опор т€жело полетел в его сторону - и срикошетил от невидимой преграды, отлетел вбок. Ќа того, кто его бросал, это произвело неизгладимое впечатление, да и остальных потр€сло. —варог сделал выпад и обрубил половину клинка белобрысого сопл€ка, оказавшегос€ ближе всех. Ћеверлин волчком вертелс€ с конем, ожида€ атаки, но никто на него пока не бросалс€. —о стороны немногочисленных зрителей, рискнувших остатьс€ на месте, послышались крики: - Ћар! Ћар! Ќаступил самый интересный момент. Ћибо солдатн€, превозмогши страх, навалитс€ всем скопом, и тогда все завертитс€ по-насто€щему, либо они выиграли. —тало тихо, только раненые стонали и охали. » в этой тишине вдруг завопил Ћеверлин, во всю мочь, словно хотел докричатьс€ до летучих замков: - ¬аганум! ¬аганум! ќн кричал что-то еще, про кл€тву, кажетс€. » все вдруг изменилось самым решительным образом. ¬оины, собравшись в кучку на почтительном рассто€нии от —варога, аккуратно стали складывать все свое оружие наземь. Ёто было настолько неожиданно, что —варог огл€нулс€ - не въезжают ли на площадь конники кн€з€ ¬елема? Ќичего подобного. ¬оины, покончив с разоружением, выстроились неровной шеренгой. Ћеверлнн шел к нему, вед€ кон€ в поводу, улыба€сь во весь рот: - ¬ –емиденуме еще и прилежно зубр€т науки... - ƒетали, - только и сказал —варог, все еще удивл€€сь. - Ѕывает набег ради грабежа, бывает война, а в земном праве есть еще и ваганум.  огда пришлый двор€нин побеждает в схватке владельца манора, чтобы самому сесть на его место.  онечно, тут свои услови€: владелец вправе использовать всю свою вооруженную силу, а пришелец об€зан иметь, самое большее, одного спутника. ѕотому, хоть дл€ ваганума теоретически открыт даже —нольдер, на деле успеха можно добитьс€ лишь в такой вот глуши. ќсобенно когда подданные не хот€т защищать хоз€ина. - «начит, теперь барон - ты? - Ќе было у мен€ хлопот... - усмехнулс€ Ћеверлин. - “ы. Ѕыстренько начинай командовать, врем€ не ждет... Ќу! —варог приосанилс€, прин€л позу, показавшуюс€ ему самой величественной, оперс€ на руко€ть топора, указал на столбы и р€вкнул: - ќтв€зать! ¬оины, не очень и удивившись, побрели к столбам. —варог неуверенно огл€нулс€ на молчавшую толпу и крикнул: - ¬се прекрасно, реб€та, вольности последуют! - »диот! - поморщилс€ Ћеверлин. - ќни ж к тебе сейчас с просьбами и нуждами кинутс€, затопчут... “олпа и в самом деле колыхнулась вперед, лица из тупых стали вполне человеческими, охваченными надеждой. Ќо воины по жесту Ћеверлина уже выстроились меж —варогом и толпой, а Ћеверлин уже кричал, воздев руки: - —покойствие! Ѕарону нужно врем€, чтобы разобратьс€ с вашими нуждами! ¬ольности вам обещаны, и они будут! —то€ть! ѕодействовало. “олпа замерла в прежней позиции. - ќбрати-ка внимание на эти рожи... —варог обратил. ѕ€теро с нагло-угодливыми рожами холуев-любимчиков и одетый еще богаче пожилой субъект с лицом до того добродетельным и праведным, что мог оказатьс€ лишь вором и сатрапом. - јга, - сказал —варог понимающе. - Ќу-ну... ќн направилс€ к приближенным покойного барона, махнул на ходу воинам, и они, уже успев подобрать оружие, заторопились следом. - ”правитель? - спросил —варог. —убъект с лицом праведника часто-часто закивал. - ј повесьте-ка его, пожалуй, - сказал —варог. - „то это за управитель, если довел город до такого похабства? ¬оины сграбастали управител€, но он с неожиданной резвостью вывернулс€ и пал в ноги, цепл€€сь за сапоги: - ¬аша светлость, € ж вам пригожусь... - Ћадно, оставьте его пока, - сказал —варог. - ќстальных вешайте. ќн плохо представл€л, как именно следует управл€ть государством, пусть и крохотным, но по наитию решил: в таких случа€х не мешает громогласно пообещать вольности и немедленно повесить наиболее запачканных де€телей прежнего режима. ƒл€ укреплени€ своего авторитета в массах и в цел€х борьбы с коррупцией. Ќароду такое поведение всегда нравилось. ќсобенно когда вешают самых упитанных. ѕ€терку холуев до виселицы, торчавшей в уголке площади, так и не довели - толпа, оттеснив воинов, захлестнула и см€ла бывших фаворитов. Ќачалась шумна€, азартна€ толче€. ”правитель гл€нул в ту сторону, затр€сс€. - Ќу, поговорим о государственных делах, - сказал ему —варог. - «десь люди от природы такие бедные или барон все мало-мальски ценное сгреб в закрома родины? - Ѕарон, ваша светлость, барон, подлец, негод€й, мерзавец, скотина... - Ѕез лирики, - сказал —варог. - √де же в таком случае баронские закрома? - ¬ –онеро, ваша светлость, в банках –авены, барон собиралс€ перебиратьс€ туда... я знаю, где лежат все бумаги и счета... - ќн вдруг кинулс€ к бездыханному телу недавнего хоз€ина и тут же вернулс€, обеими руками прот€гива€ —варогу баронскую корону. —варог повертел ее, нап€лил на голову, подумал и кивнул: - Ћадно, поживешь пока. —кройс€ в замок и сиди там тихонечко. ’олуев дотопчут, непременно про теб€ вспомн€т... - ќн жестом отправил одного из воинов следом за управителем, а второго спросил: - ¬инный погреб в замке есть? -  ак же без него, ваша светлость? - ¬ыкатите-ка народу пару бочек, - милостиво распор€дилс€ —варог. - Ќе больше. “ак, чтобы пришлось по хорошему ковшу на рыло. —амим пока не брать в рот ни капли, а то повешу. ƒома у тех холуев были хорошие? - Ћучшие в городе, ваша светлость. - –азграбить, - сказал —варог. - Ќо аккуратно. „ад и домочадцев на врем€ этой веселой забавы увести в замок. - ј управителев дом? - с деловым интересом спросил служивый. - ”правителев дом дарю вам всем, моей верной дружине, - сказал —варог. - ¬ыходит, мне теперь на управителевой дочке женитьс€ можно? ќна не против, да папаша рыло воротил... - ∆енись, - сказал —варог. - Ќо чтобы по всем правилам у мен€, без блуда! —уд€ по лицу во€ки, дружина отныне готова была за нового барона в огонь и в воду. - ¬аша светлость, а какие будут распор€жени€ насчет девок! -  оторых? - не пон€л —варог. - ” барона в замке - дес€ть девок, как бы дл€ рукодели€ и кухонной работы... - ѕо домам всех. - ƒа ведь прижились, стервы, нравитс€ им... - ѕо домам, - сказал —варог, повернулс€ к Ћеверлину: -  ак у мен€ получаетс€? - Ќеплохо дл€ начала. ј дальше? - ”видишь, - хмыкнул —варог. - я тут кое-что предприн€л. “ак, а где наш спасенный? „еловек в синем нар€де сто€л поблизости - уже со своим ожерельем на шее и мечом на по€се. ќн с достоинством расклан€лс€: - ћилорд, € ваш неоплатный должник. ¬ас не обидело столь скупое изъ€вление благодарности? - Ќичуть, - сказал —варог. -  оли это не секрет - как вас занесло на костер? - Ѕольно признаватьс€, милорд, но причина в излишней самонаде€нности.  огда твое им€ заслужит определенную репутацию на мор€х, забываешь, что на суше обстоит несколько иначе. я неосмотрительно отправилс€ на берег, вз€в с собой лишь троих матросов. ”вы, этот дикий уголок оказалс€ одним из тех мест, где славное им€ капитана ƒжагеддина совершенно неизвестно... - „ем € могу вам помочь? ¬аш корабль где-то поблизости? - ћилорд, если вы дадите мне оседланного кон€, это будет с вашей стороны столь же неоценимой услугой... ѕоверьте, € очень спешу. ќн упорно избегал подробностей. ƒолжно быть, имел на то веские причины. „то ж, не стоит лезть в чужую жизнь... - ƒжагеддин, - припомнил —варог. -  апитан "ѕризрака удачи"?  апитан поклонилс€: - ƒл€ мен€ больша€ честь, что милорду известно название моей ничтожной лохани... - Ќе слышали ли вы в последние дни что-нибудь о капитане «о? ¬опрос, видимо, нетактичный - ƒжагеддин слегка поморщилс€. - ћилорд, мы с капитаном «о не интересуемс€ делами друг друга. Ќаши сложные отношени€ принимают порой самые разнообразные формы и выражени€... ћы старые соперники. ¬о многом. - Ќу, в таком случае можете поздравить, - сказал —варог сухо. - ѕохоже, выиграли вы - потому что оказались тем, кто просто-напросто пережил соперника... » отвернулс€. ќн не об€зан был вести галантные беседы с этим совершенно чужим удальцом, случайным встречным. ƒжагеддин столь же сухо произнес за его спиной: - Ќесмотр€ на всю сложность наших с «о отношений, € никогда не стал бы мелко злорадствовать, узнав о его смерти.  ак и он, узнав о моей. ’от€ каждому из нас было бы при€тно, пади соперник именно от его руки... - я вас и не подозреваю в мелочности чувств, - сказал —варог. - Ќасчет кон€ сейчас распор€жусь. ”дачи. - » вам. ѕовтор€ю, € ваш должник. ќн коротко поклонилс€ и отошел к спасенной от костра девушке. - ѕровалитьс€ мне на этом месте, он собираетс€ вз€ть се с собой, - сказал Ћеверлин. - Ќу, его дело. «наменитый морской волк... »нтересно, что он потер€л в этой дыре? - Ќе знаю, - сказал —варог. - » знать не хочу. ’ватит с мен€ загадок, со своим бы делом справитьс€... јга, вон их ведут, голубчиков... -  ого? - ѕонимаешь ли... - сказал —варог. - я велел солдатам доставить того местного лавочника, у которого в городе сама€ лучша€ репутаци€. » нашего беспалого. ¬ мое отсутствие они тут будут распор€жатьс€ втроем - прежний управитель, лавочник и беспалый. “ри прохвоста будут бдительно следить друг за другом. ¬озможно, когда-нибудь они и сговор€тс€ воровать в добром согласии, но такое случитс€ не скоро.  ак тебе реформы и преобразовани€? –аспор€жусь ослабить налоги и тому подобное... - Ѕоюсь, жизнь не особенно улучшитс€. “ак, самую чуточку. - ј что делать? - пожал плечами —варог. „ерез час он поднималс€ на корабль полноправным бароном, вольным €рлом, имевшим право возводить в двор€нство подобно корол€м, унос€ с собой в мешке корону, половину казны (остальное оставил на хоз€йство троице управителей) и пергаменты с печат€ми, которые ему в качестве ново€вленного владетел€ предсто€ло еще заверить у ближайшего императорского наместника.  ак он узнал, в его полном и безраздельном владении отныне находились городок √отар, три дес€тка деревень, земли площадью четыреста п€тьдес€т три квадратных лиги и тыс€чи четыре народу. „то ему со всем этим делать, он решительно не представл€л и наде€лс€, что в будущем все как-нибудь утр€сетс€ само собой... 6. ћ»Ћќ–ƒ,  ќ“ќ–ќ√ќ Ќ≈“ ≈сли ’арлан и был заповедником злых колдунов и черных магов, на его внешнем облике это никак не отражалось. ѕопав в его пределы, —варог видел по обоим берегам »тела самые обыкновенные селени€, городки, пашни, пастбища, замки и храмы. Ќа реке попадалось множество пузатых купеческих коггов и влекомых лошадьми барж, иногда величественно проплывали большие океанские корабли с иностранными флагами. –аза три встречались парусные военные фрегаты под харланскими вымпелами, а однажды пропыхтел колесный пароход с высокой черной трубой и пушками на палубе, но "ћорска€ жемчужница" ничьего внимани€ не привлекала, словно стала невидимкой. —толица ’арлана јран оказалась самым обыкновенным городом - не блиставшим умопомрачительной роскошью, но и не убогим. ќна была разделена рекой пополам, берега повсюду забраны в камень, но ни одного моста —варог не увидел - »тел здесь был в лигу шириной, и столь длинные мосты, возможно, просто не умели строить. —варог самонаде€нно велел было капитану править к первому же попавшемус€ причалу, но оказалось, что пор€дки здесь (как и в других державах, впрочем) жесткие: все, кто прибывал из-за границы водным путем, должны были причаливать в особой гавани, где их ждали таможенный досмотр, проверка бумаг и прочие прелести гостеприимства. ѕришлось плыть дальше, соблюда€ все предосторожности: наперерез в обоих направлени€х сновали лодки, иные простенькие, иные с роскошными балдахинами, множеством гребцов, раскрашенные и покрытые резьбой. - ќдного € не пойму, - сказал —варог Ћеверлину. -  акого черта они построили город по обоим берегам? –ека-то широченна€... - —таринна€ традици€, - пожал плечами Ћеверлин. - ≈сть древнее поверье - только та столица благополучно просуществует до скончани€ времен, что стоит на обоих берегах реки. — военной точки зрени€ это приносит лишние хлопоты - такой город не окружить крепостной стеной. Ќо традици€, несмотр€ на все неудобства, держитс€ стойко. ѕодозреваю, в прошлом, до Ўторма, существовал какой-то великий город, расположенный на обоих берегах, воспоминани€ о его славе в такой вот форме и запечатлелись... ” нас в –авене есть великолепные мосты. » в Ќоле тоже. ј у харланцев нет ни денег, ни мастеров. —ловом, богатый человек всегда заведет собственную лодку, а если у теб€ и на перевозчика нет - сиди себе на своем берегу... ¬стретили их сугубо по-деловому - на борт подн€лс€ дес€ток солдат в темно-голубых мундирах со светло-синим шитьем, тут же разбежавшихс€ обшаривать корабль сверху донизу. «а ними по€вилс€ ужасно важный чиновник в коричневом кафтане, перепо€санном серебр€ным по€сом с серебр€ной чернильницей - знаками —ослови€ „ернильницы - и нашивками канцел€риста. „ин был невеликий, третий от конца, но пыжилс€ его носитель неимоверно, в продолжение досмотра расхаживал вдоль борта, заложив руки за спину, вып€тив хилую грудь, украшенную из отличий лишь квадратной медалькой Ѕронзовое ѕеро и пр€жкой за выслугу лет, не удостаива€ прибывших на "ћорской жемчужнице" и мимолетным взгл€дом. ’орошо еще, до личного обыска здесь не додумались, и  арах пересидел весь шмон в своем обычном укрытии, капюшоне плаща —варога. ќбыск, впрочем, был недолгим. „иновник проверил их документы с таким видом, словно заранее знал, что все это чистейшей воды подделка (хот€ поддельных там была ровно половина), а новоприбывшие - воры, аферисты и убийцы. «акончив, он смерил всех проницательным взгл€дом - снизу вверх, сверху вниз, снизу вверх. ¬ообще-то с двор€нами полагалось бы вести себ€ и почтительнее, но в пору очередных обострений с –онеро ронерскнй граф был здесь персоной неавторитетной, а барон из ѕограничь€, к тому же еще не утвержденный имперским наместником, и вовсе презренной личностью. ѕожевав губами, чиновник задумчиво сказал: -  онечно, ничего подозрительного... да ведь и вообще ничего, ни постелен, ни вещичек, пара чарок да узел с едой... ¬ы откуда свалились, благородные лауры [лаур - обычное на “аларе обращение к двор€нину (незамужн€€ двор€нка - лаурета, замужн€€ - лаурисса)] и бравые мор€чки? √де-то € кой-кого из вас видел, уж не в ћонторской ли тюрьме годика два назад, когда вас п€тый раз выпускали после очередной отсидки? ќн играл столь фальшиво и бездарно, что не получил бы ангажемента и в странствующем балаганчике - разве что на роль колонны без речей. Ќо —варог, прекрасно понима€, в чем тут намек, сказал лениво: - Ќу что вы, сударь, просто превратности жизни таковы, что иногда плывешь на чем придетс€... » опустил в широкий коричневый карман п€ток кругленьких золотых аргументов, чего чиновник словно бы и не заметил, но подобрел моментально: - ƒа нет, насчет ћенторской тюрьмы - это € перепутал. —только людей мелькает... ¬аши превратности жизни мен€ не касаютс€, лишь бы у нас вели себ€ благонравно. ќн хотел спуститьс€ по трапу вслед за солдатами, злыми оттого, что лично им ничем не удалось поживитьс€. —варог догнал его, сунул в карман еще одну монету: - Ќе подскажете ли, где и как нам разыскать барона ƒальга? „иновник удивилс€ без вс€кого наигрыша: - Ќо, лаур, его же похоронили позавчера... Ќесчастный случай на охоте. ѕосто€л, но, вид€, что ничего больше не получит, сошел по трапу. —варог с Ћеверлином перегл€нулись. - ¬от так, - хмуро сказал —варог. - Ќесчастный случай... - ƒумаешь? - ј кака€ нам разница? Ќет больше барона. - ќн лихорадочно искал выход. - ћы не привлечем внимани€, если сразу двинемс€ к имперскому наместнику? - Ќи малейшего. ¬ любой приемной наместника тьма народу с прошени€ми. ќт непризнанных изобретателей до нищих вдов. - » никого не гон€т? - «ачем? - пожал плечами Ћеверлин. -  ому-то могут и подкинуть парочку монет, кого одар€т красивой бумагой с красивыми печат€ми - читано со вниманием, благодар€т за рвение, лорд и камергер такой-то... - ѕошли.  арах, как тебе это место? - ѕлохое место, - не высовыва€сь, ответил домовой. - Ќе знаю, как и объ€снить. явного ничего не чувствуетс€, но словно бы в воздухе есть примесь...  ак скверный запах, только это не запах... - ¬ общем, неуютно, - кивнул —варог. Ќа улицах за ними вроде бы не следили. –езиденци€ имперского наместника представл€ла собой роскошный дворец какой-то странной архитектуры - в небесах —варог не видел ничего подобного. ¬идимо, здание специально так задумали, чтобы оно отличалось от любых других земных построек. ќграда была и вовсе уж необычной - затейлива€ решетка в два человеческих роста из лучей густо-алого цвета, временами мерцавших золотыми искрами. - ѕрикоснешьс€ - без руки останешьс€? - спросил —варог. - »ли без головы, если головой, - кивнул Ћеверлин. - —транно, что приходитс€ объ€сн€ть такие вещи лару. “ы посмотри, сколько ходатаев, долго придетс€ торчать... ќчередь человек из п€тидес€ти - в основном с гильдейскими бл€хами, но попадались и представители —еми —ословий, и двор€не - т€нулась к небольшому, но богатому на архитектурные излишества домику, пурпурному с золотым, сто€вшему вне решетки, у ворот, исполненных из переплетени€ того же алого цвета. ¬доль очереди прохаживались четверо полицейских в коричневом, и пор€док сто€л образцовый - едва выходил очередной проситель, следующий скрывалс€ за пурпурной дверью с золотым гербом наместника.  то-то почти сразу же оказывалс€ снаружи, кто-то задерживалс€ надолго, кто-то покидал канцел€рию радостным, кто-то унылым, а один вылетел, словно его вытолкнули пинком, упал, вскочил, отр€хнулс€ и под тихие смешки захромал прочь. Ќа —варога пове€ло родным, полузабытым... ќн сунулс€ было к полицейским, представившись бароном и предъ€вл€€ золотые аргументы; но они, о диво, не оказали обычного своего волшебного действи€ - полицейский молча выдвинул меч на треть и бросил назад в ножны. ѕришлось встать в очередь и проскучать часа три. —варогу, как бывшему советскому человеку, это зан€тие было насквозь знакомо, и он особо не нервничал, но Ћеверлин, поджидавший его в сторонке, извелс€ вконец.  огда подошла очередь —варога, уже смеркалось. «а дверью оказалась не столь уж больша€, но с неверо€тной роскошью отделанна€ комната без окон - узорчатый мрамор, €шма, малахит, драгоценные камни, золото, серебро, ковры, затейлива€ люстра с электрическими лампочками, вис€ща€ под потолком без вс€кой видимой опоры. Ѕольшой портрет яны на стене, исполненный пр€мо-таки в лучших традици€х соцреализма: она на троне, фигура едва видна из-за самоцветов, сплошь покрывших пышнейшее платье. „то до плать€, —варог в жизни не видел на юной императрице столь идиотского сооружени€, никогда не видел ее столь величавой и надменной, а столь огромную корону она удержала бы на голове лишь с помощью магии. » все равно —варог обрадовалс€ ей, как живой. ѕоказалось даже, будто он уже дома. –аззолоченный чиновник сидел за золотым столом, усыпанным драгоценными камн€ми во всевозможных узорах и сочетани€х. ќба блистали, и стол, и чиновник, свет люстры окутывал их мириадами крохотных радуг. Ћюбой земной житель себ€ не помнил бы от благоговени€, но —варог, осмотревшийс€ довольно откровенно, решил, что странное золотое украшение на горле чиновника - скорее всего ларингофон. ј золота€ серьга в левой мочке, закрывавша€ всю ушную раковину, - приемник. »з чистого любопытства он сначала пошел окольным путем: показал баронские документы и объ€снил, каким образом вступил во владение ими. „иновник, ничуть не удивившись, сунул их куда-то в стол, вскоре вынул, гл€нул на что-то невидимое —варогу (должно быть, экран, укрытый от посетител€ затейливыми украшени€ми по кромке стола), вернул: - Ѕумаги ¬ольного “опора у вас поддельные. –онерской работы. - ¬ыдержал театральную паузу. - Ќо грамоты барона √отара насто€щие. ѕоздравл€ю вас, барон, - изобразил он улыбку. - ¬аши права признаны ¬ысокой  ороной. „то бы там ни было в прошлом, баронскую корону вы получили вполне законным образом, а всевозможные старые счеты, могущие возникнуть, - это отныне ваша собственна€ забота... "»нтересные пор€дочки... и интересна€ система учета, - подумал —варог. - «а пару секунд он ухитрилс€ как-то проверить и подлинность бумаг, и подлинность рассказа, любопытно..." „иновник гл€нул вопросительно-нетерпеливо - очевидно, осчастливленному ново€вленному барону следовало убиратьс€ восво€си, вознес€ должную благодарность ¬ысокой  ороне. ќднако —варог, развалившись в раззолоченном кресле алого бархата, сказал небрежно: - ј теперь - насто€щее дело. я - лорд —варог, граф √эйр. Ѕыстренько св€жите мен€ с кем-нибудь из восьмого департамента. „иновник от изумлени€ растер€л всю величавость: - я вас правильно... - ѕравильно, - сказал —варог. - ћне немедленно нужно св€затьс€ с лордом √аудином. Ќекогда было разводить церемонии - вр€д ли на такую должность согласитс€ уважающий себ€ лар, этот тип €вно из јнтлана... ”дивленно на него таращась, чиновник беззвучно зашевелил губами. ѕродолжалось это недолго. ј вот ответ он выслушивал гораздо дольше. », когда дослушал, отчего-то удивилс€ еще сильнее, его взгл€д стал словно бы виноватым. - Ќу? - нетерпеливо спросил —варог. „иновник немного опомнилс€ и четко выговорил: -  анцел€рии ≈го Ќебесного ¬еликолепи€, имперского наместника графа ќглера неизвестно лицо, именующее себ€ титулом, на который имеют право лишь √оспода Ќеба.  анцел€рии неизвестны названный вами лорд и названный вами департамент. - ¬ы что, все здесь с ума посходили? - “еперь уже —варог себ€ не помнил от изумлени€. - ѕрошу вас удалитьс€. - „иновник смотрел удивленно и виновато, но голос его отливал металлом. - Ќо... - ≈сли € коснусь этого шара... - он подн€л ладонь над золотым шаром, покоившимс€ на львиных лапах из цельного топаза, - вы очень быстро покинете помещение. » не забудьте бумаги, барон. Ѕесполезно было продолжать разговор, нечего и пытатьс€ прорватьс€ к наместнику силой - здесь непременно установлена надежна€ защита от наглецов и посерьезнее... ¬се бессмысленно. „увству€ себ€ побитой собакой, не пыта€сь строить догадки, —варог что есть мочи хлопнул дверью, выход€ - полицейские и очередь воззрились на него с ужасом, - спустилс€ по мраморным ступен€м, окаймленным полосами дымчато-зеленого нефрита, бездумно зашагал вдоль улицы. ¬скоре его догнал Ћеверлин: - „то там? “еб€ с такой физиономией можно продать вместо аллегорической фигуры вселенской печали... —варог сказал медленно: - ќказываетс€, мен€ нет. Ќе существует на свете. Ќикто в жизни не слыхивал ни обо мне, ни, что удивительнее, об имперской разведке и одном из ее начальников... ќн огл€делс€, присел на невысокую каменную тумбу, хотел достать из воздуха сигарету, но воврем€ спохватилс€, сказал, не поднима€ головы: - “ак не бывает. ѕередумай они и реши вышвырнуть мен€ за дверь, это было бы обставлено как-нибудь иначе, голову даю. “от, кто мне все это передал, сам понимал, что его начальники брешут мне в глаза... „то там, наверху, переворот какой-нибудь? »ли наместник - или тот, кто все решал на подступах к наместнику, - чей-нибудь агент? - „ей? - осторожно спросил Ћеверлин. - ќткуда € знаю? „епуха вс€ка€ в голову лезет... —пасибо, хоть бароном благодар€ тебе стал, хватит на пропитание. - ћожет во всем этом сыграть роль смерть барона ƒальга? - ћожет, - сказал —варог. - »ли не может... »ли может? »ли все же не может? - ”спокойс€. - Ћеверлин положил ему руку на плечо. - ƒа € спокоен. ѕросто не понимаю ничего... Ћеверлин ничего не сказал, и они долго сидели молча. ƒавно стемнело, но неподалеку си€ла озаренна€ электрическим светом резиденци€ наместника, и их фигуры отбрасывали влево длинные тени. Ќаконец Ћеверлин сказал немного неуверенно: - ƒаже если ты и сумеешь управл€ть самолетом, в —нольдер, чтобы добыть самолет, ехать не следует. » самолетам, и воздушным шарам к замкам ларов не приблизитьс€, достоверно известно. ќднако... ¬ Ўагане есть волшебники, способные летать по воздуху. ќчень трудно их отыскать, но они есть, верно тебе говорю... Ќайдем корабль побольше, поплывем морем в Ўаган... - Ќедели две плыть? - ƒаже меньше. ¬етра благопри€тные, сезон... ѕостараемс€ найти такого волшебника и уговорить его... - Ќет, - сказал —варог. - ¬идишь ли, те, кто считал, что здешнее дохлое войско следует остановить, были отличными парн€ми. ќни все погибли, а € осталс€ - это, знаешь ли, должок. ќтрабатывать надо. - Ѕудем отрабатывать, - сказал Ћеверлин. - “ак... –учатьс€ можно, что барон ƒальг был человеком имперской разведки, но суть не в том.  ак у вс€кого харланского сеньора, у него была дружина. ¬ ’арлане такие пор€дки еще в ходу. ƒружина и верные люди.  то-то из них может оказатьс€ особо доверенным. »мперска€ разведка легко и быстро помогла бы барону проверить всех его людей - с ее-то возможност€ми... Ќу что, это шанс? - Ёто шанс, - сказал —варог. - ’липкий, правда, но другого у нас и нет. - ѕошли на корабль? - ћожет, сразу отправимс€ искать дом барона? - Ќужно забрать топор и  араха, - сказал Ћеверлин. -  упим в порту коней - в любом порту в любое врем€ можно купить что угодно. - ¬от на коней, боюсь, у мен€ уже не хватит... - ¬идишь ли... - зам€лс€ Ћеверлин. -  огда мы бежали из  оргала и ты ходил за мечами, €, каюсь, запустил руку в шкатулку с драгоценност€ми твоей царицы и сунул в карман, сколько уместилось в пригоршне. Ќа дорожные расходы.  ак чувствовал. —варог покачал головой: - √раф, а как быть с двор€нской честью? - ƒвор€нска€ честь не понесла ни малейшего урона, - серьезно заверил Ћеверлин. - ћы там были пленными, не дававшими слова чести. ¬ этом случае, убега€ из плена, можно угадить хоть весь замок... - Ѕог ты мой, - сказал —варог. - ћало того что нас там поимели, так мы еще, выходит, драгоценности сперли, словно шлюха у клиента? ’ороши же граф и барон... » они жизнерадостно заржали, сид€ на тумбе, - невольно отт€гивали момент, когда придетс€ встать и дороги назад может уже и не выпасть, билет окажетс€ в один конец. 7. Ё“ќ ≈—“№ ЌјЎ ѕќ—Ћ≈ƒЌ»…... ѕо дороге в порт они все трезво взвесили и решили, что предпри€тие следует отложить до утра. ¬о-первых, не следует ломитьс€ в дом к покойному барону посреди ночи. ¬о-вторых, покупка коней посреди ночи, спешные расспросы о доме барона могли привлечь лишнее внимание, в том числе и тех, кому внимательным быть положено по долгу службы. ј это совершенно ни к чему, учитыва€, что играть предсто€ло против герцогини харланской, того еще цветочка. Ѕольше всего —варога беспокоили здешние маги. Ћеверлин успел рассказать: хот€ колдунов и магов всех разновидностей согласно строжайшему, заведенному ларами пор€дку полагаетс€ вы€вл€ть и сдавать в канцел€рию наместника, полици€ и секретные службы всех стран втихомолку пытаютс€ утаивать часть добычи и использовать отловленных колдунов в своих узкопрофессиональных цел€х.  арах, правда, кл€лс€ и божилс€, что не чувствует обращенного на них внимани€ колдуна, а —варог с некоторых пор стал безоговорочно верить своему серому —анчо ѕансе. Ќа военном совете из двух человек и одного домового постановлено было следующее: люд€м - до утра спать, не забива€ себе голову излишними страхами, домовому - до утра бдить, благо дело привычное ввиду изначально присущего ему ночного образа жизни, пусть и нарушенного в последние годы дневным высматриванием подход€щего хоз€ина. –ешени€ совета были немедленно претворены в жизнь. - —делаем так, - сказал —варог капитану, уже сид€ в седле. - ∆дите трое суток. ≈сли на четвертые нас не будет, это означает, что вам более незачем испытывать судьбу. ѕоднимайте паруса и исчезайте. -  уда? -  уда хотите, - сказал —варог. -  орабль в этом случае ваш. Ѕудет желание, оседайте в √отаре. „то-то непон€тно?  апитан почесал в затылке, посмотрел на безоблачное небо, на усе€нную разноцветными парусами и лодками реку, махнул рукой: - ƒа что там непон€тного... “олько б лучше вам живыми вернутьс€. ’оть €, ваша светлость, простите, так и не соображу, кто вы такой есть, из вас хороший атаман получилс€ бы, большие дела проворачивать... - ћне самому что-то захотелось живым вернутьс€, - сказал —варог. - ≈сть такое стремление... » тронул кон€, не в силах избавитьс€ от глупого наваждени€ - будто где-то уже видел что-то подобное, будто в его жизни такое уже случалось. —начала он грешил на пресловутую "ложную пам€ть", но вскоре, не успели они еще выехать из порта, доискалс€ до истины и сути. “очно так покидал корабль капитан «о. » не вернулс€. ƒа и некуда ему стало возвращатьс€. јссоциации эти бодрости духа не прибавл€ли. Ќо что если эти совпадени€ и есть залог успеха? ќн повернулс€ к Ћеверлину: -  ак ты думаешь, почему барон ƒальг стал работать на имперскую разведку? - ј это имеет значение? - ¬озможно, - сказал —варог. - ≈сли ради примитивною золота или чистого холуйства - один расклад. Ќо если тут присутствовала нека€ иде€... или нечто, с нат€жкой именуемое идеей, наши отношени€ с его вассалами могут сложитьс€ совершенно иначе... Ћеверлин думал, покачива€сь в седле и даже, о чудо, не обраща€ внимани€ на девиц, вполне достойных внимани€. Ќаконец спросил: - ћожно ли считать идеей стремление стать великим герцогом? - ѕочему бы и нет? - –ади чего мертвое войско понадобилось герцогине ћораг, любому дураку €сно, - сказал Ћеверлин. - “ы знаешь, почему ’арлан - всего лишь великое герцогство? - Ќет. - ’арлан - всего лишь часть бывшего королевства ”лад. —то двадцать лет назад большую часть королевства захватил —нольдер, захватил как раз те земли, что €вл€ютс€ "реке патримон". » снольдерские правители с тех пор нос€т титул "король королей", потому что... - Ќу, это € знаю. - ѕрекрасно. “ак вот, когда сто двадцать лет назад из окраинных провинций ”лада возник ’арлан, его великие герцоги покл€лись однажды отвоевать утраченное. „то стало причиной доброй полусотни войн. Ќо силы слишком не равны. ј вот с войском из навьев ћораг может и рискнуть... - ’орошо, но при чем здесь стремление ƒальга стать великим герцогом? - Ќе торопи. ѕредки ћораг, сто двадцать лет назад пришедшие к власти в ’арлане, не имели никакого отношени€ к королевской династии ”лада - вс€ фамили€ погибла при штурме столицы. ѕредки ћораг были всего лишь вли€тельными в этих местах баронами... - —топ! - сказал —варог. - Ќачинаю соображать. Ќикаких осв€щенных веками династических прав? “от, кому удастс€ спихнуть ћораг и удержатьс€ на троне, будет, цинично говор€, столь же законным властелином, как она сама? - »менно. √лавное здесь - удержатьс€... ћне рассказали, барон ƒальг был немногим старше мен€. ¬полне может быть, ему показалось скучным всю жизнь просидеть в баронах. ј поддержка ларов в столь деликатном деле кое-что да значит. ќсобенно если ћораг балуетс€ черной магией... - “ак, - сказал —варог. - ј вассалы-двор€не у него были? - Ќесомненно. Ѕарон из старого и богатого рода с обширными владени€ми не мог не иметь двор€н-вассалов. - Ёто великолепно, - сказал —варог. ...ѕригородный дом покойного барона ƒальга был окружен цветниками, аккуратными лужайками и легкими павильонами современной постройки, но сам он оказалс€ старинным - возведен глухим квадратом, виднеетс€ лишь один-единственный р€д узеньких окон, и то под самой крышей. —таринный замок, отлично приспособленный, чтобы выдержать долгую осаду. Ћеверлин тут же подтвердил эту догадку —варога, указав на едва заметные углублени€ - остатки рва. ¬орота выгл€дели под стать - из-под полос железной оковки дерева и не видно. —варог постучал обухом топора в закрытое изнутри узенькое окошечко. ѕодождал, загромыхал сильнее. ќкошечко открылось внутрь, в щели показались подозрительно зыркавшие глаза —варог молча приблизил к ним указательный палец с перстнем Ѕорна. ќкошечко тут же захлопнулось, зато заскрипел засов, и в воротах распахнулась узка€ высока€ калитка - как раз проехать всаднику. «асов заскрежетал за их спинами. ќни оказались в мощеном внутреннем дворе. Ќесколько человек в кирасах и робарах [робар - остроконечный шлем с круглыми наушниками и назатыльником], вооруженные мечами и топорами, сто€ли близко к воротам, а еще несколько с арбалетами - подальше. —варог оценил такую диспозицию - если въехавшие во двор гости и заруб€т привратников, те, кто стоит далеко, успеют утыкать их стрелами, прежде чем они распахнут ворота дл€ нападающих. -  то здесь распор€жаетс€ после смерти барона? - громко спросил —варог, ни на кого не гл€д€. - ≈сть командир или доверенное лицо? -  апитан ’артог, ваша милость, - ответил кто-то. "Ќеплохо", - подумал —варог. Ќа "г" здесь оканчиваютс€ исключительно двор€нские фамилии. ј капитан в данном случае - не морской офицер и не пехотный чин, а начальник дружины владетельного сеньора. - ќн здесь? - «десь, ваша милость.  ак доложить? - Ћорд —варог, граф √эйр. ќдин тут же сорвалс€ с места и побежал в замок, буха€ сапогами, грем€ доспехами. ќни направились следом. ¬нутри замок оказалс€ перестроенным и обставленным на более современный лад. Ќо прин€ли их не в одной из роскошных гостиных, а в огромной оружейной, где было положенное число фамильных доспехов и целые залежи новехонького оружи€. »з-за т€желого дубового стола встал мужчина лет п€тидес€ти с длинными седыми волосами и жутким ветвистым шрамом на левой щеке и с ходу спросил: - –азрешите взгл€нуть на перстень? —варог молча сн€л с пальца и подал. ’артог молча изучил.  ивнул: - —адитесь, ¬аше Ќебесное ¬еликолепие, - и вопросительно покосилс€ на Ћеверлина, ожида€ разъ€снений по поводу его статуса. - Ћеверлин, граф √релор, - сказал —варог. - —адитесь, ваше си€тельство, - сказал капитан Ћеверлину. - »так, вы от Ѕорна, господа, хот€ € вас и не знаю... –аз перстень у вас, это означает, что Ѕорна и его людей нет в живых.  ак и бедн€ги барона... - Ёто в самом деле был несчастный случай? - спросил —варог. ’артог пожал плечами: -  огда человеку пускают стрелу в спину, это никак не назовешь счастливым случаем, не так ли? - ѕон€тно, - сказал —варог. - » когда, по вашим расчетам, за всеми за вами придут?  апитан тут же ответил: - ƒумаю, дн€ через два.  ак только она поймет, что с √арпагом кончено. Ќадеюсь, ваше по€вление означает, что с ним кончено? -  ончено, - кивнул —варог. - „то вы теперь намерены делать? - „то тут делать? «абрать все, что удастс€, и нынче же ночью уходить на рыс€х к ближайшей границе. ¬сем. ќна не станет доискиватьс€, кто из нас был посв€щен в секреты, а кто ничего не знал... »ли вы, милорд, можете предложить что-то другое? —варог вынул из воздуха сигарету, зажег, задумчиво выпустил дым.  апитан и бровью не повел. "–азговор началс€ блест€ще, - подумал —варог не без гордости. - ’артог ни на миг не заподозрил, что гости - случайные в игре люди к никого не представл€ют. Ќо дальше...  е фер? ‘ер-то ке?  аков он, капитан ’артог? ќн неглуп. —тарый солдат. » если двор€нин к п€тидес€ти годам не смог вскарабкатьс€ выше поста капитана при молодом бароне, означает это одно: вышеназванный двор€нин беден, как церковна€ мышь, и нет у него ни св€зей, ни вли€тельных родственников. —лишком далеко еще до времен, когда поручики из захудалых провинциальных фамилий смогут становитьс€ генералами и императорами. ƒаже здешний военный гений, если он беден и лишен св€зей, обречен на проз€бание в безым€нном полку, разве что произойдет вовсе уж фантастическое стечение обсто€тельств - король узрит посреди битвы или генеральска€ дочка ни за кого иного идти не пожелает...  стати, в его годы т€жко становитьс€ ищущим подданства брод€гой, даже если в шкатулке кое-что и припасено. Ќа седле много не увезешь". -  апитан, только не сердитесь, душевно вас прошу... - сказал —варог. - ¬едь случались минуты, когда вам казалось весьма несправедливым, что трон великих герцогов займет мальчишка ƒальг, а не, скажем, опытный, поживший, неглупый человек в летах? ќбреченный на третьи роли оттого только, что по воле судьбы беден и лишен вли€тельной родни? ќн замолчал, подн€л голову и гл€нул капитану в глаза. ¬ этих глазах, помимо всего прочего, теплилась и надежда - нешуточна€, безумна€.  апитан и в самом деле так думал - и не единожды. ќчень уж спокойно он выслушал... "ћать вашу так, - подумал —варог, - как же случилось, что € с этакими дипломатическими талантами выше майора в провинциальном гарнизоне не долез? ƒа по тем же причинам, что и ’артог... ≈сли ’артог умен, скажет что-нибудь вроде: "—облаговолите выразитьс€ €снее, милорд". ≈сли он _о_ч_е_н_ь_ умен, он вообще не раскроет рта..." ¬рем€ шло.  апитан ’артог молчал.  ак рыба, котора€ проглотила жирную муху и теперь прислушивалась к своим ощущени€м: насто€ща€ ли муха и нет ли в ней крючка? - ’орошо, - сказал —варог. - ¬ы прекрасно понимаете, что € не мог с первого взгл€да воспылать к вам симпатией, вы же не юна€ служаночка с тугой попкой... ћне нужна ваша помощь. ј вам нужен €. —колько у вас конных и оружных? √отовых выступить немедленно? - ƒвести. - √де сейчас ћораг и сколько у нее людей, способных носить оружие? ¬от тут капитан впервые гл€нул удивленно. √ас€ его сомнени€ в зародыше, —варог быстро сказал: - Ќе нужно. Ќекогда удивл€тьс€. » думать некогда. ƒа, так получилось, что € чего-то важного не знаю. Ќе успел узнать. Ѕывает. ѕодумайте лучше о том, что второго такого случа€ вам не представитс€ никогда. ѕойдете за мной - станете великим герцогом. - ќн извлек из воздуха новую сигарету и зажег на кончике пальца самый большой огонь, на какой был способен. - » наплевать, что о новом герцоге подумают богатые бароны. √лавное, что станут думать там. - ќн показал большим пальцем в потолок. - Ёто у вас не ƒоран-ан-“ег? - ѕредставьте, он, - нетерпеливо сказал —варог. - √де ћораг? - ¬ загородном поместье. ƒвадцать миль отсюда. - “ам крепость? «амок? - Ќет, обычный особн€к. - ќхрана? - „_е_л_о_в_е_к_ двадцать. - » все? - искренне удивилс€ —варог. ’артог впервые улыбнулс€, и шрам на щеке искривилс€ вовсе уж жутко. - ѕри ней два мага, милорд. ќфициальных, дозволенных ¬ысокой  ороной. ƒостаточно, чтобы воврем€ подн€ть тревогу. - ћагов € беру на себ€, - сказал —варог. - Ќо с остальными мне возитьс€ лень, и ими займетесь вы. - ћилорд, вы не пон€ли! “ам и размещено все войско навьев, в старых казармах! - Ќавьев € тоже беру на себ€, - сказал —варог. » все-таки в глазах старого во€ки дотлевала искорка сомнени€. - ћилорд, € вам верю, но... - ”рак-ќмтар, сможешь спалить казармы? - спросил —варог. - ќбижаете, милорд... - раздалс€ рокочущий бас. - Ќу? - спросил —варог. - »ли будете доживать остаток дней в скромном домике где-нибудь в –онеро? - ѕожалуй, милорд, € все же попробую дожить остаток дней великим герцогом ’арланским... - тихо сказал ’артог и ударил в гонг. ¬бежал солдат. - ѕошли кого-нибудь в ƒорт. ѕусть сад€тс€ на коней и скачут сюда. ћы выступаем. - Ёто далеко - ƒорт? - спросил —варог. - “ри лиги отсюда. ƒеревн€ барона. - ќн спохватилс€: - ѕриказать, чтобы подали поесть? - ¬ина разве что, - сказал —варог, ощуща€ при€тную расслабленность от выигранного поединка. - —кажите, а вы не боитесь, что ваш отр€д перехват€т на пути к границе? ’артог скупо улыбнулс€: - —обственно, ћораг сейчас осталась без конницы. ƒаже те бароны, что не любили ƒальга, не послали бы нам наперехват свои конные дружины - баронам не по вкусу пришлось, что одного из них убили _т_а_к_. —мерть от стрелы в спину - подла€ смерть. ” ћораг сейчас осталась только пехота. ¬идите ли, в отличие от держав покрупнее у нас не так уж много коронных войск... ѕоловина коронной конницы рассыпалась по ямурлаку и ѕограничью, все еще ловит вас. ƒруга€ половина спешно выступила на закат - там, меж морем и »телом, рыскает какое-то чудище: то ли гатуран, то ли хелльстадский пес. ƒавненько такого не случалось. »з деревень толпы бегут в города, несутс€ курьеры с паническими донесени€ми. ќно и в города врывалось уже. - ƒела, - равнодушно сказал —варог. √рустно усмехнулс€. - Ѕыл один хелльстадский пес, вернее, щенок, который так и не вырос... Ќу, это мои печали. ѕоговорим о детал€х... ...Ќет, положительно у страха глаза велики. –оссказни о харланских черных магах, брод€щих табунами повсеместно, были беззастенчиво раздуты молвой - до поместь€ ћораг оставалось лиг п€ть, а  арах, сидевший на плече —варога в качестве живого магоотметчика, все не подавал голоса. —варог вспомнил, что и √арпаг не чу€л их присутстви€, хот€ они подобрались уардов па двадцать. ¬идимо, маги хороши в ближнем бою, но бесполезны в роли радаров дальнего обнаружени€. —ильных повыбили и переловили, осталась мелочь... ћысли упр€мо возвращались к √арпагу и его последним словам. - Ћеверлин, подумай хорошенько, - сказал —варог. -  то на “аларе официально именуетс€ магистром? - ћагистр - глава факультета в университете. - ≈ще? - “ак, ну... ¬ —нольдере магистром именуетс€ председатель коллегии столичных адвокатов. ѕравитель —в€той «емли - великий магистр. —какавший р€дом ’артог добавил: - ¬ Ћоране магистром называют главного королевского врача. - ƒа, верно, - кивнул Ћеверлин. - ¬от и все. - Ќичего себе - все... - ј кто тебе нужен? - —реди всех этих магистров нужно отыскать одного-единственного. Ќо известно о нем только, что его назвали "магистр". - ј полегче у теб€ поручений нет? - спросил Ћеверлин. - ћоре ложкой вычерпать, веревку из песка свить... - ƒа это не поручение, - сказал —варог. - ≈ще одна загадка. ќднажды...  арах заорал ему в ухо что-то непон€тное, и времени переспросить не оказалось - лошади шарахнулись, унима€ свою, крутнувшуюс€ волчком, —варог заметил, что весь отр€д сбилс€ с аллюра, смешалс€ в беспор€дочную толпу, среди которой то и дело взвивались на дыбы истошно ржущие кони. “емна€ полупрозрачна€ полоса не€сных, туманных очертаний мельтешила впереди, мета€сь по дороге, то и дело вылета€ на обочины. —варог вспомнил о славе предков-лошадников, заорал должные заклинани€, какие-то чудом всплывшие в пам€ти, - и кони замерли смирнехонько. Ќо веселее от этого не стало. „ерный мохнатый зверь высотой в рост человека загородил дорогу, широко расставив передние лапы, встопорщив шерсть на холке. ¬ раскрытой пасти блеснули такие клыки, что по спине у —варога забегали мурашки. - „то, начались штучки магов? - прокричал он ’артогу, оказавшемус€ уардах в двадцати. - ’уже, милорд, хуже! √арм, хелльстадский пес! ¬се пропало! ѕоловину отр€да положим! —варог швырнул кому-то поводь€, перекинул ногу через седло, спрыгнул наземь, схватил за шкирку  араха, сорвал с плеча, сунул в прот€нутую руку Ћеверлина. —делал два шага вперед, сжима€ древко ƒоран-ан-“ега. Ћибо все решит один хороший удар, либо половина конников л€жет здесь, врем€ будет потер€но, а уж боевой дух... - Ќу... - хрипло сказал он то ли топору, то ли самому себе, сделал еще два шага, неверо€тно осторожных, словно ступал босиком по битому стеклу. „ерный зверь сто€л, не свод€ с него глаз. √лухо рыкнул. —варог примерилс€. ≈ще два шага. «верь вдруг бешено замахал хвостом, подпрыгнул, покатилс€ по земле, вскочил, попыталс€ встать на задние лапы. »з —варога словно выдернули какую-то жилочку, на которой все и держалось. - Ѕоже мой, - сказал он. - ћалыш. ƒа как же ты вымахал... ќн отшвырнул топор и бросилс€ вперед. ”видел, как ближний всадник поднимает арбалет, заорал: - Ќе стрел€ть, повешу! „ерна€ молни€ сбила его с ног и катала по земле, то навалива€сь так, что трещали ребра под кирасой, то облизыва€ лицо гор€чим мокрым €зыком. ќн отпихивалс€ ладон€ми, орал, не в силах ун€ть щенка, беспомощно барахта€сь посреди вихр€ восторга и обожани€. » когда наконец смог встать, унима€ прыгавшего вокруг јкбара, чувствовал себ€ так, словно его долго молотили цеп€ми. - Ќу конечно, малыш, - сказал он, пыта€сь привыкнуть к зубастой пасти, жарко дышавшей на уровне его лица. - —ледовало сообразить, что у теб€-то был шанс спастись... Ёто ты мен€ искал тут? »ли просто безобразничал? ѕор€док удалось восстановить быстро, послушные фамильным заклинани€м √эйров кони шагали в строю, но в глазах у них сто€л ужас, и —варог думал, что они непременно заработают стойкую шизофрению. ¬садники тоже чувствовали себ€ не лучшим образом, хорошо еще, что истосковавшийс€ по хоз€ину пес держалс€ возле его кон€, не отстава€ ни на шаг. ќдин  арах, сидевший высоко, был беспечен, прилежно сообща€ через равные промежутки времени, что внимани€ магов к отр€ду пока что не ощущает. ќт джинна ”рак-ќмтара комментариев не поступило - но временами —варог €вственно слышал тихий рокочущий хохоток. ѕримерно в лиге от поместь€, в редком сосновом лесу, —варог слез с кон€, прошел вперед по дороге с Ћеверлином и ’артогом. ќни то и дело косились на неотступно сопровождавшего јкбара - пес не то чтобы замышл€л против них что-то, но показывал всем видом, что терпит их присутствие только из уважени€ к хоз€ину и готов по малейшему жесту поотрывать головы. ¬р€д ли во врем€ своих странствий он проникс€ любовью и уважением к двуногим... - ћы едем туда вдвоем, - сказал —варог ’артогу. -  огда начнетс€ заварушка, вы врываетесь в поместье на полном галопе и аккуратно вырубаете под корень все, что сопротивл€етс€. ѕримитивна€ диспозици€, но другой, по-моему, и не требуетс€. - ј как € узнаю, что заварушка началась? - невозмутимо спросил ’артог. - ¬ы непременно увидите, - пообещал —варог. - ”рак-ќмтар, ты мен€ пон€л?  огда прикажу поджечь эти чертовы казармы, постарайс€, чтобы плам€ увидели даже здесь. » можешь быть свободен. - ѕочему бы не спалить все поместье, пр€мо сейчас? - пророкотал джинн. - „то мне стоит? - ј ты сможешь предварительно вытащить оттуда герцогиню? - ѕрости, но это было бы четвертым желанием, - сказал джинн. - ј уговор есть уговор. - «ачем нам герцогин€? - спросил Ћеверлин. - ƒаже если только половина из того, что о ней рассказывают, правда, лучше бы пустить ее с дымом без вс€ких разговоров... - »звините, граф, но лорд —варог прав, - сказал ’артог. - ќна много знает. Ћеверлин молча отдал честь по-ронерски - приложил к сердцу выт€нутую дощечкой правую ладонь - и направилс€ к лошад€м. -  арах, в сумку, - сказал —варог. - ’оз€ин, мне бы с тобой. ¬друг € почувствую что-то. -  уда ж € теб€ дену? ѕлащ надевать не буду, дратьс€ помешает. - ј € просто с€ду к тебе на плечо, - упр€милс€  арах. - “ы же берешь этого звер€? - ≈му не объ€снишь... - «ато € выгл€жу гораздо безобиднее. "» в самом-то деде, - подумал —варог. -  огда в одном помещении окажутс€ балующа€с€ черной магией хоз€йка войска из мертвецов и громадный хелльстадский пес - в этой честной компании маленький серенький домовой будет выгл€деть безобидно, словно канарейка в клетке..." Ћесок кончалс€ уардах в двухстах от границ поместь€. ”хоженный парк с фонтанами и стату€ми, белыми каменными лестницами, спускавшимис€ к пруду. ѕодстриженные в виде шаров и конусов деревь€, длинные зеленые полосы густой живой изгороди, посыпанные желтым песком дорожки. ¬ глубине парка виднелось большое светло-коричневое здание с высокими стрельчатыми окнами, террасами, балконами, из€щными декоративными башенками цвета осенних листьев, усе€вшими крышу из желтой черепицы. –айский уголок. ѕредставить трудно, что неподалеку - угрюмый каменный €щик, набита€ навь€ми старинна€ казарма. - Ќу вот, а ты хотел спалить такую красоту, - сказал —варог. - ¬се равно, когда здесь промчитс€ конница, красоты поубавитс€. - Ћеверлин вздохнул. - » потом будет уйма работы. Ќам же мало этого во€ку на трон посадить - ему еще удержатьс€ надо, чтобы ты мог спокойно обитать при нем в почете и сытости... ј на небесную помощь рассчитывать нечего. ѕридетс€ нам поработать... - Ќам? - Ќе бросать же теб€ одного? ѕридетс€ помочь первое врем€. ƒолжен же ты наконец уверитьс€, что € не лоботр€с, а серьезный человек. » потом, здесь, по слухам, такие вина... "—алага ты, а не серьезный человек, - подумал —варог. - ќтличный друг, насто€щий рыцарь, готовый прикрыть спину, но при всем при том - пацан пацаном. » все же хорошо, что такие живут на свете. —ерьезности у него прибавитс€, если не сложит голову в первом же бою..."  они уже шагали по дорожке. ¬близи статуи оказались весьма омерзительными. ќбнаженные девушки с прекрасными, но хищными лицами, ниже по€са - змеи. «вери вроде гиен, но с огромными ушами летучих мышей. ¬олки с почти человеческими головами. - »нтересно, - сказал Ћеверлин. - ’ороши вкусы хоз€юшки... ¬от эти - предмет поклонени€ сатанинских культов, разгромленных лет п€тьсот назад, но в глухих уголках еще существующих. Ёти вроде бы обитали в седой древности у отрогов ’аргофера. ј эти, если не считать иных рассказчиков жертвами белой гор€чки, и посейчас живут в ’елльстаде. - ∆ивут, - поддакнул  арах. - ѕравда, могли уже и вымереть... - Ќадеюсь, вымерли, - проворчал —варог, кос€сь на упом€нутую кошмарную тварь. - ќчень надеюсь... - ј вот эта паскуда, единственна€ из всех, мне совершенно незнакома, - сказал Ћеверлин. - я бы на твоем месте этому только радовалс€, - плюнул —варог, гл€д€ на пузатое создание с короткими ручками-ножками, личиком дебила и огромной лысой головой с кривыми рожками. - »нтересно... - задумчиво произнес Ћеверлин, словно не слышал. - ¬се эти изва€ни€ изображают либо мифических, либо реально обитавших существ. ” всех сеть прототипы в жизни или мифологии. Ќо этот рогатый пузан мне решительно неизвестен, и это странно... - ќтложи-ка ученые загадки на потом, - сказал —варог. - Ќет, останов€т нас когда-нибудь или они так в себе уверены? - Ќас вид€т, - вдруг сказал  арах. - Ќас не глазами вид€т. Ёто бы ничего, обычна€ маги€, но здесь что-то плохое... - Ќе тр€сись, - хохотнул джинн. - я не об€зан давать вам советы или что-то растолковывать, но духи огн€ помн€т добро, мы благородные существа... “ак вот, € не чую здесь никого могучего или особенно опасного. “о, что здесь обитает, вам вполне по силам. - “ы прав. “олько не совсем, - сказал  арах. - ≈ще здесь пахнет кем-то... или чем-то... ≈го здесь нет, но остались следы. » € их боюсь. -  то боитс€ следов? - фыркнул джинн. - “олько такие крохи... Ќу да, смердит какой-то нечистью, но ее здесь нет. Ќе описайс€, крохотул€. - ј кто теб€ не выбросил в подвал? - обиделс€  арах. - Ќе подари € теб€ хоз€ину, скучал бы еще сто лет... - “ихо вы, оба, - сказал —варог. - ¬он, жива€ душа нарисовалась. Ќа крыльцо вышел почтенный дворецкий в светло-коричневой с желтым, в тон зданию, ливрее, украшенной золотым галуном и гербами герцогини. ѕо вышколенности и невозмутимости он не уступал ћакреду - смотрел на визитеров так, словно сюда что ни день за€вл€лись всадники в доспехах, домовые и хелльстадские псы, так часто, что успели примелькатьс€ и надоесть. јкбар рыкнул на него, с надеждой покосившись на —варога. —варог погрозил ему кулаком. ƒворецкий и бровью не повел: -  ак прикажете доложить, господа? - Ѕарон √отар и граф √релор. ѕрибыли из ѕограничь€. - ” вас дело к высокой герцогине? - ѕередайте ей, что мы прибыли от √арпага. - ќ, в таком случае € проведу вас без доклада. ћожно ли попросить вас оставить собаку снаружи? - Ѕоюсь, он не послушаетс€, - сказал —варог. - ћолод еще, ни сладу, ни удержу... - ¬ таком случае прошу вас пройти, ваша светлость. ќ лошад€х не беспокойтесь, за ними присмотр€т. Ќадеюсь, и собака, и зверюшка у вас на плече будут вести себ€ в доме пристойно? Ќе хотелось бы примен€ть к ним... меры убеждени€. - ќни хорошо воспитаны, - сказал —варог. ќн бо€лс€, что оскорбившийс€  арах и тут вв€жетс€ в спор, демонстриру€ умение владеть членораздельной речью и разумность, но домовой благоразумно помалкивал. ¬нутри обнаружилось то же несоответствие, что в парке: из€щна€ мебель, подобранные в тон драпировки, золото и хрусталь и тут же статуи монстров, только поменьше тех, что в алле€х. јкбар настороженно сопровождал —варога шаг в шаг, напр€гшись, чуть ощетинившись. ќни шли за бесшумно ступавшим дворецким, не встретив ни единой живой души, пушистые ковры гасили все звуки, и они сами себе казались призраками. ƒворецкий подвел их к высокой двустворчатой двери. ѕо обе ее стороны сто€ли какие-то странные воины - не шевелились, словно бы и не дышали, и лица у них были совершенно серые, как мышина€ шерсть. —варог догадалс€, кто это, и ему стало не по себе. ƒворецкий коснулс€ створок, и они бесшумно распахнулись. ¬став у левой, спиной к ней, он торжественно возгласил: - ≈е высочество велика€ герцогин€ харланска€! ќткрылс€ огромный зал, совершенно не гармонировавший с анфиладой великолепных покоев, по которым они только что прошли. ѕротивоположна€ двери стена закрыта гигантской черной портьерой, на ее фоне особенно €рко сверкают золотой трон и золота€ стату€ козла с отвратительной мордой - он подн€л левую переднюю ногу, словно сделавший стойку сеттер, голова угрожающе наклонена вперед. Ѕоковые стены - алые. ѕотолок и пол - черные, покрытые мириадами золотых каббалистических знаков. ќкон только два, узких, высоких, с крохотными фиолетовыми и зелеными стеклами в массивных, затейливых свинцовых переплетах, но в зале тем ни менее светло, как снаружи. ќни шли вперед, пока уардах в дес€ти от трона их не остановил повелительный голос: - —тойте! » они остановились. —варогу так и не выпадало доселе случа€ поинтересоватьс€ возрастом герцогини, почему-то она представл€лась костл€вой седой мегерой. Ќо ћораг оказалась довольно красивой женщиной лет тридцати, разве что в темных глазах и уголках рта таилось нечто то ли истеричное, то ли злобное. —уд€ по открытому палевому платью и темным косам, уложенным в затейливую прическу и перевитым алмазными бусами, ничто человеческое ей не чуждо. ќ том же свидетельствовал и сто€вший у трона молодой красавец с холеным надменным лицом, одетый с пошлой роскошью преуспевающего фаворита. —варога он занимал меньше всего. √ораздо меньше, чем двое в темно-алых манти€х: у каждого в волосах над левым ухом поблескивал кроваво-красный самоцвет - как у √арпага. ѕравда, эти были гораздо моложе √арпага. - »так, вы из ѕограничь€, - сказала ћораг. √олос оказалс€ при€тным, звучным. - ¬ы принесли какие-то извести€ от √арпага? ќт нашего дорогого √арпага?  ак благородно с вашей стороны было пренебречь собственными делами ради нашей скромной персоны... ¬ ее голосе звучала неприкрыта€ ирони€. ќдин из магов провел в воздухе ладон€ми. ћеж вошедшими и троном возникла едва заметна€ глазу пелена, невесомый занавес, словно бы вышитый загадочными знаками - трепетными, искристыми, как пылинки, попавшие в солнечный лучик. —варог выхватил шаур, выстрелил дважды и с огромным облегчением увидел, что завеса исчезла, а маги сломанными куклами опускаютс€ на испещренный каббалистическими знаками пол. ќн слышал, как сзади визгнул выхваченный Ћеверлином меч, как с рыком вскочил усевшийс€ было јкбар, но не огл€нулс€ - смотрел, как удивление на лице ћораг смен€етс€ страхом, а страх - злобой.  расавчик тоже оказалс€ не из трусов - выхватил меч и шагнул вперед, заслон€€ герцогиню. —варог сказал: - Ѕудете умницей - останетесь жить. Ѕудете умницей?  расавчик кинулс€ на него с мечом. —варог, ухмыльнувшись, небрежным взмахом снес клинок по самую руко€ть, оставив фаворита ошеломленно таращитьс€ на эфес с косым обрубком лезви€. ¬новь обернулс€ к ћораг: - ѕрикажите вашему мальчику сто€ть тихо. «ашибу ведь. - ќтойди! - резко бросила ћораг красавцу, и тот повиновалс€, зло ворча, отошел на прежнее место. - „то вам нужно?  то вы такие? ќна неверо€тно быстро овладела собой, чертова баба. » —варог догадывалс€ о причинах - поблизости, в старых казармах, полным-полно этих причин... - я - лорд —варог, граф √эйр... - ¬рете, - спокойно перебила она. - Ћорд —варог, граф √эйр, должна вас огорчить, а себ€ лишний раз порадовать, давно получил сполна... - Ќу хорошо, - сказал —варог. -  ака€ разница, кто € такой? √ораздо интереснее узнать, что мне нужно, правда? - » что же вам нужно? - ’очу сообщить, что вы низложены. -  то же это мен€ низложил? - обольстительно улыбнулась ћораг. - ¬первые слышу... - я, - сказал —варог. - ѕростите, но пришлось... - Ћюбезный незнакомец, вы мне нравитесь. ќбожаю наглецов. ¬ постели они обычно великолепны, но с вами, боюсь, придетс€ расстатьс€ слишком быстро, чтобы мы успели...  онечно, она полагалась на свое мертвое войско. » все равно не должно бы ей оставатьс€ столь спокойной. ѕока ворветс€ стража, ее дес€ть раз успеют убить. » все же она совершенно спокойна. „то-то тут не так... - Ћадно, хватит, - сказал —варог. - ”рак-ќмтар, начинай. - ¬ыполн€ю, - раздалс€ рокочущий голос. - » прощайте. јла€ лента огн€ рванулась из наколенного кармана —варога, шир€сь и разбуха€, стрелой мелькнула к окну. —о звоном посыпались наружу осколки витража. ¬се обернулись туда, даже ћораг и ее красавчик. ¬дали, над деревь€ми, взметнулись к небу ало-золотые €зыки пламени, сопровождаемые раскатистым грохотом и гулом, а мигом позже жаркий вихрь встр€хнул зеленые кроны так, что листь€ брызнули во все стороны, ливнем посыпались на чистенькие аллеи и газоны. - ¬от и нет у вас больше навьев, - сказал —варог. - —ейчас тут будут две сотни конников. ¬опросы есть? ѕлам€, взлетевшее едва ли не к облакам и продолжавшее бушевать, было весьма нагл€дным аргументом. » —варог с любопытством ждал, что же она теперь предпримет. ќна с исказившимс€ лицом дернула одно из золотых украшений подлокотника. » еще раз. » еще. Ќет, эта штуковина, €вно не сработавша€, служила не дл€ вызова стражи - двое серолицых влетели в зал, застыли у двери, а ћораг все еще дергала золотую шишечку. - „то там такое? - спросил —варог, сто€ вполоборота к двери и краем глаза наблюда€ за навь€ми. - ћы должны были провалитьс€ под пол или она вместе с троном? - ќна, - сказал  арах. - “ам, под троном, колодец, а под вами ничего такого нет... - Ќазад! - отча€нно завопила ћораг. - «априте дверь снаружи! Ќавьи выскользнули в дверь и захлопнули ее за собой. –аздалс€ грохот засова. —варогу это не понравилось - тем более что ћораг вновь исполнилась уверенности в себе. » злобно, торжествующе расхохоталась: - ƒаже если ты - —ерый –ыцарь, ты дурак. —ейчас придет ќн и сыграет по своим правилам... ќна обернулась к гигантской черной портьере. » почти сразу же произошло неверо€тное: јкбар поджал хвост, прижал уши и с диким воем бросилс€ в угол, сжалс€ там, пыта€сь прикрыть голову лапами. ѕо полу прокатилс€ серый клубок - кубарем скатившийс€ с плеча —варога  арах помчалс€ к запертой двери, в слепом ужасе колот€сь о дубовые панели. —ловно бы горсть лед€ного крошева соскользнула по телу —варога от шеи к животу. јмулет рассыпалс€?! „то-то сверкающее, длинное, заостренное вылетело пр€мо из портьеры, словно из стены черного тумана, пробило ћораг насквозь. «апрокидыва€сь, оседа€, она оказалась лицом к —варогу, и он увидел на прекрасном, злобном, гаснущем лице лишь безграничное удивление. ќкровавленное острие, торчавшее из ее груди, больше всего напоминало кусок льда. “ак и есть - когда ћораг рухнула ничком, разбросав руки, острие сломалось с глухим хрустом.  расавчик бросилс€ к ней, опустилс€ на колени. »з-за разбитого окна донесс€ грохот множества копыт и азартный посвист, крики и л€зг стали. —варог огл€нулс€ через плечо - јкбар осторожно выходил из угла, став€ лапы так, словно шагал по тонкому льду.  арах перестал битьс€ о дверь. „то бы там ни таилось за портьерой, ќЌќ ушло. - Ќу вот и все, а €-то думал... - сказал —варог. » тогда упала портьера. » за ней открылс€ другой зал, вполовину меньше этого: весь черный, без окон, с кучей пепла посередине, огороженной кругом из обломков неотесанных камней. » там сто€ли навьи, штук п€тьдес€т. ќни приближались, надвигались беззвучно м€гким кошачьим шагом, чуть пошевелива€ клинками, их лица ничего не выражали, и они до ужаса походили друг на друга. "’артог ошибс€, - оторопело подумал —варог. - Ќе знал всего. ќни еще и в доме, и в парке несомненно, иначе почему там до сих пор продолжаетс€ сеча? Ѕудь охранников всего двадцать, как говорил ’артог, две сотни конников стоптали бы их, едва заметив..." Ќавьи надвигались, обтека€ двум€ потоками тело ћораг и застывшего над ней красавчика, вновь смыка€ строй. ќтступа€ к двери, —варог вырвал из кармана шаур, выстрелил в ближайшего. ѕопал. Ќо тот, с глубоким разрезом на груди, все так же надвигалс€, и из раны не показалось ни капли крови. Ѕесполезно, пон€л —варог. ѕравы те, кто их описывал. »х нужно разрубить в куски, иначе не остановишь... –убить двери бессмысленно, не успеешь, не дадут... „ерна€ полоса, едва напоминавша€ очертани€ми исполинскую собаку, ворвалась на правый фланг навьев и ополоумевшей молнией замелькала среди них, сбива€ с ног, расшвырива€, во мгновение ока произвед€ среди стройных р€дов жуткий беспор€док. Ќачалась свалка - но отвлекла она лишь половину наступавших. —варог, держа древко обеими руками, бросилс€ вперед. ќн рычал, как зверь, и в самом деле перестав быть человеком, молотил направо и налево, рассека€, рубил, уворачивалс€, окраиной сознани€ отмеча€ сыпавшиес€ на него удары, по в гор€чке не чувствовал боли. —таралс€ не ослепнуть от €рости, дралс€ расчетливо, насколько мог, в первую очередь обруба€ руки с мечами и снос€ головы. Ќавьи отхлынули вдруг, оставив меж собой и —варогом широкое пространство, усе€нное жутко изрубленными телами, - и все эти обрубки шевелились... Ѕезголова€ фигура, лишивша€с€ правой руки, левой, шар€ неуверенно, слепо, пыталась вцепитьс€ —варогу в горло. ƒоран-ан-“ег, свист€, рассек ее пополам, и она рухнула. јкбар еще дралс€, с ним ничего не могли поделать даже эти верткие дь€волы - мечи рассекали пустоту, меша€ друг другу. —варог, обнаружив, что с него сбили рокантон, отер лоб тыльной стороной ладони, гл€нул на руку - кровь... Ћеверлин сто€л р€дом, они обмен€лись быстрыми взгл€дами. —тудент тоже был окровавлен, но крепко сто€л на ногах. Ќавьи вновь двинулись на них. - ќтойдите от двери, - услышал —варог сзади четкий, громкий, спокойный голос. Ћеверлин вздрогнул - он тоже слышал. - ќтойдите от двери, живо! ¬ стороны! —варог, не рассужда€, отпрыгнул. Ћеверлин сделал то же самое. — дверью произошло нечто странное - цельные створки вдруг превратились в р€ды вис€щих в воздухе резных квадратиков, в просветы меж ними виднелс€ коридор и непон€тные синие силуэты. ѕотом исчезли и эти висевшие без опоры кусочки, остатки резных панелей. ¬ зал хлынули синие фигуры - комбинезоны в обт€жку из отливающей металлом ткани, головы и лица закрыты глухими капюшонами, в руках странные ружь€. —иние выт€нулись густой цепочкой от стены до стены, встали локоть к локтю, вскинули свои странные трехстволки со стволами словно бы из пронизанного золотистыми нит€ми стекла - и, похоже, повели беглый огонь. Ќе было вспышек, не слышалось ни звука, но навьи один за другим цепенели вдруг, чернели, как головешки, и на пол падали, уже окончательно почти рассыпа€сь пеплом. —варог рванулс€ к јкбару, оказавшемус€ на линии огн€, но его схватила за локоть неслышно возникша€ р€дом син€€ фигура, и раздалс€ спокойный голос: - ƒл€ живой материи это не опасно. ¬прочем, постарайтесь успокоить собаку. » не суетитесь. –аздвинув двух синих, —варог увидел в противоположной стене аккуратный квадратный проем, и перед ним - такую же шеренгу, ведущую огонь. Ѕеззвучна€ м€сорубка работала - они методично целились, нажимали на спуск, и вскоре в промежутке меж двум€ синими шеренгами замерло вс€кое шевеление, только јкбар сто€л над кучами пепла и недоуменно озиралс€, не понима€, куда девались враги. «арычал на синих. —варог с трудом успокоил его. Ќыло все тело, но кираса с кольчужными рукавами из запасов барона ƒальга оказалась прочной. ѕо виску ползла тепла€ струйка. ¬озле трупа ћораг все так же, уперев локти в колени и зажав ладон€ми голову, сидел роскошно одетый красавчик, казавшийс€ сейчас самой нелепой деталью картины. —иние разбрелись по залу, осматрива€ все углы. ќдин направилс€ к —варогу. јкбар, рыча, прыгнул наперерез. ¬ руке синего что-то негромко хлопнуло с €рко-оранжевой вспышкой, и пес, окостенев подобно изва€нию, медленно повалилс€ набок. —варог подн€л топор. —иний провел справа налево по горлу большим пальцем правой руки, поддел край капюшона и ст€нул его, откинул на спину. —варог увидел лицо √аудина - спокойное, в€лое, меланхолическое. - —нотворное, - сказал √аудин. - » только-то. „тобы не путалс€ под ногами. ” вас кровь, стойте спокойно... - ќн сложил ладонь ковшиком, провел надо лбом —варога, беззвучно шевел€ губами. - ¬от так... ѕоздравл€ю, лорд —варог. ѕорой, наблюда€ за вами, € испытывал неподдельное восхищение. ј со мной такое редко случаетс€, € скуп на чувства. ƒл€ чужака в этом мире вы держались прекрасно... —варог долго смотрел на него. ѕотом медленно прот€нул руку к его груди. ѕальцы непон€тным образом соскальзывали с синей ткани. - Ќе старайтесь, не получитс€, - сказал √аудин. - Ќеужели вам станет легче, если вы схватите мен€ за глотку и встр€хнете как следует? √лупости... ћилый мой, € не н€нюшка. » не сентиментальна€ девица. я разведчик. я второе лицо в секретной службе империи. » об€зан помнить: тот, кто строит козни против вас, угрожает не одной вашей драгоценной персоне, а кое-чему большему. » когда представилась столь великолепна€ возможность, когда вы оказались в роли живца, € об€зан был выжать из ситуации максимальную выгоду. ¬ам не кажетс€, что за вами числилс€ небольшой должок? «а столь радушный прием нужно было и заплатить самую чуточку...  стати, если вас интересует. ≈сть несколько непро€сненных моментов, но в целом ситуаци€ €сна: тот, кто сбросил ваш €л на землю, этим и ограничилс€. Ќе без оснований рассчитывал, что в ’елльстаде вам придет конец. ћы ведь отыскали вас, когда вы уже плыли на "Ѕожьем любимчике"... Ќа дуэль вызывать будете? - ѕодите вы, - зло сказал —варог. - Ќепременно нужен был еще и спектакль в канцел€рии наместника? - ѕризнатьс€ по совести, можно было обойтись и без него, - усмехнулс€ √аудин. - Ќо хотелось посмотреть, на что вы способны. „то вас больше всего злит - то, что вы оказались не таким уж одиноким героем, или то, что вас не вытащили воврем€? я уже говорил в свое врем€, что имею на вас виды... ѕоймите, € не дал бы вам погибнуть. ¬ —тарой √авани ваш домовой однажды почу€л-таки один из моих драккаров, спустившийс€ слишком низко. ћы бы вмешались, возникни поистине смертельна€ угроза. - Ќе буду € на вас работать, - сказал —варог. - ƒа будете, куда вы денетесь, - махнул рукой √аудин. - ¬ы замечательно бережете ваших людей, - зло бросил —варог. -  апитана «о и барона ƒальга уже уберегли... - ќ, эти дилетанты... - вздохнул √аудин. - ќни работали оба на —нольдер, поймите вы.  онкретнее - на ћорское Ѕюро, есть там така€ контора. Ќу с чего вы вз€ли, что это мои люди? ќни вам говорили? Ќет? ¬от видите. ¬ы просто сделали неверные выводы. ћы за ними наблюдали, верно, чтобы облегчить себе работу. Ќо на мен€ они никогда не работали. ’от€ капитан «о в плане возможного сотрудничества мен€ интересует... - ќпоздали. √аудин рассме€лс€: - јх, вы решили... Ћорд —варог, на дне у —тарой √авани покоитс€ трехмачтовый корабль под названием "“ри козырных розы". "Ѕожий любимчик" потопил его, сам изр€дно пострадал, но прорвалс€ в низовь€ реки. ј ваша собачка сбежала в суматохе. ”верен, «о предусмотрел, что на корабль у пристани могут напасть. ќн, выйд€ к —тарой √авани днем позже вас, сразу определил, что это чужие мачты. » сушей направилс€ к ¬еликому  аналу. ј "Ѕожий любимчик" вышел в море через —нольдер, плывет за капитаном... ¬от так. „то до барона ƒальга... ёноша был честолюбив и прекрасно понимал, на что идет. Ѕудь он моим человеком... ћоих людей так примитивно, стрелой в спину, не уберешь. - «начит, люди ƒальга вовсе не рассчитывали на вас... - ≈стественно. — чего бы им на мен€ рассчитывать? —нольдер послал бы сюда все имеющиес€ у него самолеты, попыталс€ бы поджечь казармы прежде, чем войско навьев выйдет к его границам. »ли подал бы жалобу наместнику, что веро€тнее. ¬ таких случа€х мы вмешиваемс€ немедленно.  стати, чем это вы ухитрились поджечь казарму? ”дивили вы мен€ жутко этим фейерверком... - ƒжинн, - сказал —варог. - ƒух огн€. - Ќеужели они еще остались? «анимательно... √ерцогиню убили вы или ваш спутник? - ќна... — ней произошло что-то странное. - ’орошо, потом расскажете подробно. - ќн обернулс€, поманил одного из своих людей: - ѕередайте на виману императрицы, что они могут спускатьс€. ќпасности нет. “олько сначала приберите там... самое непригл€дное. » ведите сюда ново€вленного великого герцога. - ќн хитро гл€нул на —варога. - ¬от вам прекрасный случай страшно мне отплатить. »мператрица считает, что € обнаружил вас всего час назад. —тоит вам рассказать ей, как обсто€ло на самом деле, и € кану в бездну опалы... - ¬ы же прекрасно понимаете, что € этого не сделаю, - сказал —варог зло. - ѕонимаю, - ухмыльнулс€ √аудин. - я сразу пон€л, что душа у вас добра€, нежна€, трепетна€... ѕотому и удел€ю вам столько времени... - ќн огл€нулс€. - √раф, можно попросить вас подойти? Ћеверлин приблизилс€ с видом гордым и независимым.  рови на нем не было - успели поработать люди √аудина, но кираса носила следы жестоких ударов. Ќа плече у него примостилс€  арах. "ќтсиделс€ где-то в уголке, - обрадовалс€ —варог, - а € уж думал, растоптали в свалке мохнатого..." - ѕоздравл€ю, молодой человек, - сказал √аудин. - ¬ы с лордом —варогом прекрасно справились. - —тарались, знаете ли. - Ћеверлин смотрел на него без особого пиетета. - —пасибо, что помогли... в самом конце. - Ќу, без нашей помощи конец дл€ вас мог оказатьс€ и печальнее... Ћюбезный граф, € прекрасно понимаю, что такое питомцы –емиденума, коим свойственны бравада и удаль в любых обсто€тельствах. Ќо сейчас сюда войдет императрица, и постарайтесь вспомнить все, что вам известно об этикете. - я двор€нин, милорд. - ¬от и отлично. Ћаур великий герцог... - ќн слегка поклонилс€ подошедшему ’артогу и бросил торчавшему за его плечом синему комбинезону: - —нимите корону с бедной дамы и принесите сюда. –азмер, думаю, не тот, да потом подгон€т...  ираса на ’артоге была в длинных вм€тинах, и держалс€ он чуточку виновато. ѕонурив голову, сказал —варогу: - ћилорд, € и не подозревал, что полсотни этих тварей были и во дворце. ѕрорывалс€ к вам, как черт. - ћного потер€ли? - спросил —варог в€ло. - „еловек сорок. ѕотом по€вились... - “ише, господа, - сказал √аудин. - »мператрица. ¬изит совершенно неофициальный, но об этикете забывать не следует. - ќн за шкирку сн€л  араха с плеча Ћеверлина и поставил на пол. - Ћюбезный мой, посидите где-нибудь в уголке, домовые церемониалом, даже малым, не предусмотрены... —варог молча подн€л верного домового на руки - из мальчишеского желани€ досадить. √аудин промолчал. —иние комбинезоны, так и не откинувшие капюшонов, построились в две шеренги, вз€ли оружие на караул. ¬ошли несколько камергеров и блест€щих гвардейцев - кое-кто был —варогу уже знаком, а за ними по€вилась яна в черном мужском костюме с сиреневым кружевным воротником и такими же манжетами. Ќа голове красовалс€ лихо заломленный черный берет с пышным белым пером, приколотым алмазной брошью, а на боку - невыносимо из€щна€ шпага. "ћерлезонский балет, - зло подумал —варог. - «еленый охотничий костюм из тончайшего бархата. „ерный батальный костюм дл€ посещени€ царственной особой пол€ бо€, когда там уже успели присыпать опилками красные лужи, подмести и пинками откатить в канавы неэстетично отрубленные головы..." Ќо, несмотр€ на тупую боль то ли от ударов, то ли от сознани€, насколько жестоко его провели... Ќесмотр€ на роль дурацкой марионетки, несмотр€... „ерный берет подчеркивал золото волос и синеву глаз, она была прекрасна и ни в чем не виновата, искренне обрадовалась ему. ј с Ћеверлина можно ва€ть аллегорическую статую "ѕоэт, пораженный красотой юной королевы". ’артог, бр€кнув доспехами, рухнул на левое колено, как и предписывал этикет. »нтересно, а с этого какую аллегорию ва€ть? “олько сейчас до —варога дошло, как лихо и беззастенчиво старый во€ка его использовал с превеликой выгодой дл€ себ€. –исковал капитан головой. Ќо игра того стоила. ’артог вовсе не рассчитывал увидеть лара, но, когда таковой воспоследовал и —варог с ходу предложил капитану трон великих герцогов, тот, мысленно махнув рукой на все несообразности и не€сности, сделал самую большую в своей жизни ставку. » получил самый крупный в жизни выигрыш. Ќу и черт с ним... —варог слушал вполуха, как √аудин называет имена и описывает подробности. ѕотом увидел обращенные к нему си€ющие глаза яны, наивные до глупости, растер€нно поклонилс€, стыд€сь сжигающей его злости. - ¬ы герой, граф √эйр, - сказала яна. - я безумно рада вас видеть.  акое счастье, что вас отыскали наконец... - «аслуги лорда √аудина на этом поприще неоценимы, - сказал —варог. - ќставить его без должной награды было бы вопиющей несправедливостью. яна повернула руку ладонью вверх, мигом позже ладонь чуть опустилась под т€жестью затейливого ордена, многолучевой золотой звезды. ѕриложила орден к синему комбинезону √аудина, и регали€ волшебным образом прилипла, осталась на груди, когда яна отн€ла руку. ¬тора€, в точности така€ же, оказалась на груди —варога, потом настал черед Ћеверлина и ’артога. —варог скосил глаза вниз. «везда была величиной с тарелку, лучей там насчитывалось не меньше дюжины, подлиннее и покороче, по ним блистающими пунктирами прот€нулись бриллианты, сапфиры и рубины, да вдобавок орден был украшен ажурным золотым плетением, причудливыми арабесками, выгл€дел пышным до нелепости. ¬о рту у —варога сто€л вкус дешевого мыла. ќна уже обнажила шпагу, блестевшую, как зеркало, а камергеры и гвардейцы завистливо таращились глупыми глазами на новенькие ордена. ќна слегка ударила по левому плечу оцепеневшего от торжественности момента ’артога и звонко, старательно произнесла: - ƒанной мне властью и в силу традиций »мперии „етырех ћиров посв€щаю вас, рыцарь, в великие герцоги ’арланские со всеми правами и об€занност€ми, кои влечет за собой сей титул! ¬идно было, что она впервые участвует в подобной церемонии и ей это страшно нравитс€. —варогу захотелось вз€ть ее за руку, подвести к трупу ћораг, все еще лежавшему на прежнем месте (и заслоненному спинами синих), сказать: "ј вот это труп, ваше величество.  огда убивают живого человека, получаетс€ труп". ќн сдержалс€, конечно. Ќи к чему расстраивать лишними трупами юных девочек, в данный момент мн€щих себ€ персонажами древних рыцарских романов. „ем меньше человек увидит в жизни трупов, тем лучше. “ем более что самим трупам все равно, служат они в воспитательных цел€х или нет. ¬оспользовавшись тем, что яна захотела осмотреть зал, —варог тихонько вышел в коридор. ѕовсюду следы жестокой схватки: кое-где лежат трупы - но остались только выгл€девшие наиболее пристойно и эстетично, те, что вполне могли сойти за бутафорию к съемкам лихого боевика.  ак и следовало ожидать.  азармы еще догорали - над кронами висел вертикальный столб гр€зно-бурого дыма, слабо колыхалс€, понемногу истаива€. ќдни газоны изрыты конскими копытами, на других сто€т боевые драккары и пурпурна€ с золотом вимана яны. ѕовсюду в картинных позах застыли Ѕриллиантовые ѕикинеры - лейб-гварди€, усачи в черных мундирах, обильно украшенных алыми кружевами и густыми р€дами бриллиантовых пуговиц, нашитых где только возможно. ѕики с фигурными наконечниками, на которые они небрежно опирались, были, пон€тно, не пики, а излучатели чего-то впечатл€ющего и крайне эффективного, —варог толком так и не узнал. ѕоодаль, держа под уздцы коней, почтительно кос€сь на заоблачную гвардию, выстроились уцелевшие солдаты ’артога. ¬от и все. »тог как итог, не хуже и не лучше многих. » —варог, гл€д€ на разгромленный парк, печально подумал: неужели и здешн€€ жизнь станет лишь повторением пройденного? ќн подергал разлапистую звезду, но звезда сидела прочно, как пришита€. - —мешно, - сказал неслышно подошедший √аудин. - —колько служу по департаменту, награждали исключительно к торжественным дн€м, и мо€ скромна€ персона помещалась обычно в конце длинного списка. » вдруг на грудь мою порхнул один из высших орденов. Ќе без вашей помощи. - Ќе стоит благодарностей, - сказал —варог, отвернувшись. -  анцлер будет в растер€нности и €рости. »з-за удостоившихс€ столь же высокого отличи€ ваших сподвижников. ѕо старой традиции дл€ земных обитателей отведена парочка вполне пристойных, но третьеразр€дных орденов, но императрица, не подумав, одарила ваших соратников ѕол€рной «вездой, которой удостаивались и немногие короли. «ан€тный казус. - ƒолжно быть, - в€ло согласилс€ —варог. -  онечно, лична€ канцел€ри€ ее ¬еличества об€зана будет отправить награжденным патенты, ибо решение императрицы отменено быть не может, дабы не компрометировать перед обитател€ми земли принципа непогрешимости трона... - Ѕросьте, - сказал —варог. - „то случилось? -  райне любопытна€ арифметика имеет место быть, - меланхолично сказал √аудин. - «десь уничтожено около шести сотен навьев - но экстренно предприн€тое обследование вы€вило в последние дни в ямурлаке и ѕограничье около семи тыс€ч относительно недавно вскрытых могил... - „то? «начит, остальные где-то в ’арлане? - Ќет. - ј где? - Ќе знаю, - сказал √аудин. -   этому можно добавить, что моей службе неизвестны ни всадники на €щерах, атаковавшие вас возле храма, ни виновники гибели ‘иортена, € просто не представл€ю, кто это может быть, их не должно существовать, и тем не менее... Ќу что, не будете со мной работать? - Ѕуду, - сказал —варог. - Ќо исключительно оттого, что у мен€ по€вились свои счета. Ќо если вы думаете... - Ќичего € не думаю. я решаю, подходит мне человек или нет. ¬ы мне подходите, лорд —варог. ¬ам не приходило в голову, что все это врем€ вам самим диким, фантастическим образом везло? - ѕриходило. - ≈сли верить иным ученым, везение - физическа€ категори€.  ак врем€, гравитаци€ или электромагнитное поле. —ловом, вам следовало бы доискатьс€ до сути своего предназначени€ в этом мире. ≈сть одна старинна€ книга... - "ќб искусстве игры в шакра-чатурандж"? - ”же знаете? јх да, Ѕорн... Ќе смотрите на мен€ так. Ќикто его не заставл€л выбирать именно эту дорогу. - „то это за очаг там, в доме? - Ёто жертвенник.  апище сатанистов, воссозданное с превеликим тщанием согласно старинным "черным трактатам". » пусть вас не удивл€ет, что портьера, сквозь которую пролетело убившее ћораг лед€ное копье, при тщательном осмотре оказалась совершенно целой. ќна, как и многие, излишне полагалась на хоз€ина, преспокойно пожертвовавшего ею, как только он пон€л, что больше она никакой пользы не принесет. ¬ы не обратили внимани€ на отсутствие в особн€ке зеркал? -  ак-то не пригл€дывалс€. Ќе было времени. - “ам нет ни единого зеркала. ќчень странно дл€ дома, где обитала молода€, красива€ женщина, имевша€ в услужении дес€ток юных красавиц... ¬идите ли, свой истинный облик порой можно скрыть так надежно, что не помогут и предназначенные дл€ вы€влени€ такового заклинани€, но зеркало нельз€ ни обмануть, ни зачаровать. ќчевидно, в доме обитал еще и некто, имевший веские поводы спасатьс€ зеркал. ≈сли вам доведетс€ когда-нибудь попасть в дом, где нет ни единого зеркала, постарайтесь покинуть его побыстрее. - Ќа его лице по€вилась жестока€ усмешка. -  ак только улетит императрица и ускачет ново€вленный великий герцог, € выжгу это гнездо на лигу вокруг.  оли уж все можно списать на штурм, бой... ¬ы знаете, как дл€ того, кто умеет _в_и_д_е_т_ь_, выгл€д€т одержимые присутствием нечистой силы города? ќни закутаны мглой, акварельно-серой, полупрозрачной, устойчивой... ѕойдемте. ¬ашу собаку уже перенесли в виману, делать нам здесь больше нечего... Ќавстречу им шел Ћеверлин. —варог остановилс€, не зна€, что сказать. Ћюбые слова были бы не теми. » Ћеверлин заговорил первым: - Ќу что, все у теб€ отлично? - Ѕоюсь, что да, - сказал —варог, мучительно подыскива€ слова. - ј ты? - ќпустошу винные подвалы герцога, насколько удастс€, потом поплыву домой. Ћюбезный батюшка, увидев беспутного сына с ѕол€рной «вездой на груди, будет в умилении. ≈сли подвернутс€ приключени€ - заходи. –авена, –емиденум. “ам мен€ знают даже кошки на крышах, только не нужно спрашивать дорогу у пожарных - студенты –емиденума с их цехом в традиционной вражде... ”дачи, дружище! »“ќ√ ¬ зеркале, занимавшем весь простенок, отражалс€ спесивого вида субъект в мундире яшмовых ћушкетеров - €нтарного цвета, с р€дами пуговиц из желтых опалов и золотым лейтенантским шитьем в виде виноградных листьев, а также - блиставшей слева ѕол€рной «вездой. —варог отвернулс€ от своего отражени€, ни в чем, собственно, не виноватого. - ¬ас интересует кака€-то определенна€ книга, милорд? - спросил дворецкий. - "ќб искусстве игры в шакра-чатурандж". - —ию минуту, милорд. —варог уселс€ в высокое старинное кресло и смотрел, как дворецкий в белой с сиреневым ливрее поводит рукой, и пр€мо в ладонь ему, описав плавную дугу, спускаетс€ с одной из верхних полок толстый том в черном кожаном переплете. - ѕрошу вас, милорд. - Ѕлагодарю. —кажите... что теперь будет с замком? - ¬еро€тнее всего, во владение вступит один из дальних родственников, которому перейдет титул и манор лорда ћагара - дабы род не пресекс€. ¬ы разрешите задать вопрос? - –азрешаю, - сказал —варог. - ќбсто€тельства кончины последнего лорда ћагара покрыты тайной... я надеюсь, лорд ћагар не посрамил чести своего благородного рода? "Ёто тоже итог, - подумал —варог хмуро. - Ќеужели отважные поступки должны завершатьс€ тем, что пустой замок достанетс€ препустому наследнику, а напыщенный холуй в бакенбардах будет задавать идиотские вопросы?" - я полагаю, сам лорд ћагар именно так и считал, - сказал он. - » имел на то все основани€. - Ѕлагодарю вас, милорд... ќн легко нашел нужное место - наугад открыв книгу там, где лежала чуть выцветша€ закладка из плотной белой бумаги, покрыта€ небрежно нарисованными от руки парусными корабл€ми. "ѕравило двадцать второе: —ерый ‘ерзь может вводитьс€ в игру лишь однажды, любым из игроков, кто решитс€ на это первым. ѕоскольку неизвестно заранее, на чьей стороне будет сражатьс€ ферзь, он именуетс€ серым, каковое наименование носит и в дальнейшем. Ќа чьей бы стороне ни вводилс€ в игру —ерый ‘ерзь, его боевые качества, перечисленные выше, не измен€ютс€. ѕравило двадцать третье: после ввода в игру —ерого ‘ерз€ противна€ сторона вправе вместо своего следующего хода ввести в игру на своей стороне фигуру, именуемую √ремилькар, чьей главной задачей €вл€етс€ охота за —ерым ‘ерзем ради возможного его уничтожени€". - ѕрекрасно, - произнес вслух —варог, охваченный нехорошими предчувстви€ми.  онечно, жизнь не повтор€ет игру автоматически и бездумно, но в одном игра и жизнь абсолютно схожи: на каждого охотника всегда найдетс€ кто-то, дл€ кого именно этот охотник станет дичью... - ѕростите, милорд, вы что-то сказали? —о двора доносилась тиха€ и печальна€ церемониальна€ музыка. ќркестр был замковый, а вот мелоди€ - заимствованной у кого-то из земных композиторов. “рам-пара-пам, та-та-та-парам... гроб на лафет, он ушел в лихой поход, гроб на лафет, пушка медленно ползет... —варог, заложив руки за спину, прошелс€ по залу. ќбернулс€ к выжидательно застывшему дворецкому: -  ак вы думаете, изобретатель игры в шакра-чатурандж был умным человеком? - —огласно легендам, ученый, коему в древности приписывалось изобретение этой игры, слыл великим мудрецом. - Ѕудь он не столь мудрым, мен€ это, возможно, устроило бы больше, - сказал —варог.  огда совершенно не представл€ешь, что тебе делать и откуда ждать удара, изреки пустую, но эффектную фразу, и это создаст удобную иллюзию, будто последнее слово остаетс€ за тобой... » всерьез сможешь притвор€тьс€, что тебе полегчало. Ќет, в самом деле помогает, говор€т. √Ћќ——ј–»… —тороны света по таларской традиции ѕолночь ѕолночный восход ѕолночный закат \ Л / \ Л / ¬осход ЬЬЬЬЬЬ’ЬЬЬЬЬ «акат / Л \ / Л \ ѕолуденный восход ѕолуденный закат ѕолдень —тороны света в морской терминологии “алара Ќор –уп Ѕра \ Л / \ Л / Ќей ЬЬЬЬЬЬ’ЬЬЬЬЬ ƒау / Л \ / Л \ ‘ар јйн ёно ќ Ћ≈“ќ—„»—Ћ≈Ќ»» ѕри изучении хронологии следует непременно иметь в виду, что не существует до сих пор какой-то единой точки отсчета. ƒаже летосчисление ларов, Ќебесные √оды, было введено лишь через некоторое количество лет после окончани€ Ўторма и переселени€ ларов в небеса. » это количество до сих пор не определено точно, разные исследователи называют разные цифры (от 7 лет до 11).   тому же ни у ларов, ни у кого-либо другого нет точно фиксированной даты окончани€ Ўторма - ибо какое-то врем€ его затухающие волны все прокатывались по планете. ѕервые семьсот с лишним лет после Ўторма на земле не существовало ни упор€доченной хронологии, ни четко датированных летописей (по крайней мере, современна€ наука не располагает фактами, способными как доказать, так и опровергнуть эту точку зрени€). ¬ дальнейшем, на прот€жении долгих столетий, соперничавшие государства и отдаленные страны, порой вообще представлени€ не имевшие о существовании друг друга, придерживались своих собственных систем летосчислени€ (более-менее полное представление об этом периоде дает труд √армара  ора "’аос и хронологи€", ћагистериум, 3466 г. X.Ё.) ¬последствии из-за диктуемого жизнью стремлени€ к упор€доченности после многих попыток достичь взаимопонимани€ и согласи€ (и даже нескольких войн по этому поводу) почти повсеместно было установлено единое летосчисление - так называема€ ’арумска€ Ёра. ¬ насто€щее врем€ текущий год у ларов - 5506 год Ќебесных Ћет (в этой системе датируютс€ все императорские указы, предназначенные дл€ жителей земли). Ќа земле - 3716 год ’арумской Ёры, однако есть два исключени€: 1. ¬еликие магистры, правители —в€той «емли, двести сорок три года назад ввели летосчисление "со дн€ √нева √осподнего". “аким образом, в —в€той «емле сегодн€ - 5511 год —ƒ√√. 2. ѕосле отделени€ √лана от –онеро первый гланский король повелел "считать нынешний год первым годом ¬ольности". —егодн€ в √лане - 613 год ¬ольности.  јЋ≈Ќƒј–№ “аларский год состоит из семи мес€цев - ƒатуш, Ёлул, ‘ион,  винтилий, –евун, јтум, —еверус.  аждый мес€ц - из семи недель по семь дней. ¬ конце первых шести мес€цев есть еще по три дн€ без чисел, именуемых Ѕезым€нными ƒн€ми, или  алендами. ѕосле —еверуса следуют семь дней  аленд.  аленды ƒатуша,  винтили€ и јтума считаютс€ "скверными дн€ми", в этот период стараютс€ воздержатьс€ от дел, не пускаютс€ в путешестви€ или плавани€, не играют свадеб, не устраивают никаких торжеств. ¬ древности на эти  аленды даже прекращались войны.  аленды Ёлула, ‘иона и –евуна, наоборот, считаютс€ крайне благопри€тными дл€ начинаний и временем праздников.  аленды —еверуса - канун Ќового √ода, в эти дни торжества особенно пышны, именно к  алендам —еверуса двор€не стараютс€ приурочивать свадьбы, а гильдии - свои праздники. √≈–јЋ№ƒ»„≈— »≈ ў»“џ —огласно правилам геральдики, существует лишь семь разновидностей гербовых щитов - дл€ гербов государств, городов, двор€н. –азновидности эти следующие: ≤ЬЬЬЬЬЬЧ 1. ƒотир Л Л Л Л ШЬЬЬЬЬЬ± 2. ƒжунарг ≤ЬЬЬЬЬЬЧ Л Л Л Л \ / \/ 3. ƒаугар ЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬ \ / \ / \/ ЬЬ / \ 4. ƒроглор Л Л \ / ЬЬ ≤ЬЬЬЬЬЬЧ 5. ƒомблон Л Л \ / ЬЬ 6. ƒегоар /\ / \ Л Л Л Л ШЬЬЬЬЬЬ± 7. ƒуарат /\ / \ \ / \/  ак правило, дотир и дуарат служат гербовыми щитами лишь дл€ двор€н, не имеющих титула, а гербы городов чаще всего имеют форму домблона. ‘Ћј√» √ќ—”ƒј–—“¬ ‘лаги ¬иглафского  овенанта [ овенант - от слова "ковенантус", означавшего на одном из древних €зыков "согласие". ¬иглафский  овенант, или Ѕольшой  онцерт, - прин€тое в обиходе название ежегодного конгресса семи королей и великого герцога ’арланского, съезжавшихс€ в ронерском городе ¬иглаф, где решаютс€ самые важные дела и принимаютс€ решени€ по вопросам большой политики.] Ћоран - горизонтальные син€€ и зелена€ полосы, флаг обведен белой каймой (добавленной как знак траура после завершени€ строительства ¬еликого  анала и потери провинций, оставшихс€ на континенте). ’арлан - "шахматна€ доска" из 6 черных квадратов, 6 белых и 6 коричневых. —нольдер - желтое полотнище с черным силуэтом сфинкса. –онеро - горизонтальные син€€ и черна€ полосы. √лан - горизонтальные черна€ и красна€ полосы. √оррот - белое полотнище с черным солнцем. Ўаган - вертикальные зелена€, желта€ и черна€ полосы. —егур - горизонтальные син€€ и красна€ полосы. ѕрочие флаги —в€та€ «емл€ - фиолетовое полотнище с желтым крылатым диском. Ѕалонг - синее полотнище, затканное золотыми пчелами. √анза - темно-синее полотнище с белым кругом. ¬ круге - черный силуэт корабл€ с зарифленными парусами. Ќекоторые сведени€ о геральдическом значении иных цветов. —иний цвет издавна символизировал честь, честность, благородство. ‘иолетовый - мудрость. «еленый - надежду. „ерный - упорство.  расный - отвагу, жизненную силу. ∆елтый - богатство. Ѕелый вообще-то символизирует чистоту помыслов, но из-за того, что он издавна почитаетс€ символом смерти, в геральдике его стараютс€ не употребл€ть. √≈–Ѕџ √ќ—”ƒј–—“¬ ¬иглафский  овенант Ћоран - дотир. ƒве синих и одна зелена€ вертикальные полосы. Ќа зеленой - три золотых кольца. Ќа синих - по золотому €корю. ’арлан - дотир. –азделен на четыре квадрата, два белых и два коричневых. ¬ белых квадратах - по коричневому мечу острием вверх. ¬ коричневых - по белому мечу острием вверх. —нольдер - даугар в фиолетово-желтую клетку. ¬ центре щита - золотой лев, сто€щий на задних лапах. –онеро - даугар. –азделен по вертикали на синюю и черную половины. Ќа синей - золота€ лили€, на черной - «еркало јннура, имеющее вид серебр€ного круга в золотой оправе. √лан - дегоар. ўит - черный с золотой каймой. ¬ центре - золотой силуэт медвежьей головы, по п€ти углам - золотые цветы чертополоха. √оррот - домблон. Ќа белом фоне - черное весло, скрещенное с золотым скипетром. Ўаган - дроглор. Ќа синем поле - золотой колокол. —егур - дуарат. –азделен горизонтальной линией на две половины. ¬ерхн€€ - золотой парус на зеленом поле, нижн€€ - п€ть вертикальных полос (две зеленых, две желтых), и на их фоне - черный герб ћорских  оролей. (Ќужно добавить, что герб государства €вл€етс€ и гербом его корол€.) ѕрочие гербы —в€та€ «емл€ - дуарат. Ќа зеленом поле-золотой одноглавый орел (акилла), держащий в лапах меч и крест ≈диного “ворца. Ѕалонг - джунарг. Ќа красном поле с п€тью узкими вертикальными лини€ми - золотые весы. Ўит окаймлен золотыми пчелами. √анза - дроглор. Ќа темно-синем фоне - красна€ ладонь.  ороны ¬иглафского  овенанта Ћоран - корона закрыта€. ќбруч шириной в два джайма [джайм - мера длины, примен€ема€ лишь в геральдике (около 3 см)] с изображением дубовых листьев. Ўестнадцать зубцов в виде шипов, отклоненных на 45 градусов наружу от вертикальной оси обруча. ” основани€ каждого - рубин, ограненный "розой". «акрыта остроконечным колпаком из синего бархата на золотом внешнем каркасе в виде 8 сход€щихс€ дуг. ’арлан - обычна€ герцогска€ корона, но украшенна€ четырнадцатью ограненными бриллиантами и закрыта€ решетчатым плетением в форме полусферы. —нольдер - корона закрыта€. ƒва разомкнутых круга, каждый шириной в джайм, соединенных четырьм€ перемычками. Ќа перемычках - по рубину, ограненному в форме полусферы. ¬ каждом секторе меж перемычками - по три бриллианта, ограненных "розой". ¬переди, надо лбом, - золотое изображение кобры с раздутым капюшоном и бриллиантовыми глазами. “уловище кобры, изогнутое дугой выпуклостью вверх, закрывает корону, каса€сь противоположного ее кра€, где вделан черный алмаз Ѕараини (неограненный, весом 480 квинутнов) [квинути - мера веса в ювелирном деле (0,25 г)]. «убцы отсутствуют. –онеро - корона открыта€. ќбруч шириной в два джайма, по которому проход€т три по€са из накладных линий, и в центре каждого цветка - рубин, ограненный полусферой. ¬осемь зубцов в виде равнобедренных треугольников, слегка отклоненных от вертикальной оси обруча. √лан - корона открыта€.  ольцо шириной в джайм, двенадцать зубцов (6 в виде цветков чертополоха, 6 - в виде трилистников клевера). ¬ основании каждого зубца - рубин "ленточной" огранки. ¬переди, надо лбом, - желтый алмаз »ндари (неограненный, вес 300 квинутнов). √оррот - корона закрыта€. ќбруч шириной в два джайма, по верхней и нижней кромкам проход€т два накладных по€ска, имеющих форму цепи с овальными звень€ми. ¬ центре каждого звена - рубин, ограненный в форме трехгранной пирамиды. ¬осемь пр€моугольных зубцов. «акрыта двум€ полукружи€ми-дугами, в точке пересечени€ которых - солнце, выточенное из черного опала. Ўаган - корона открыта€. ќбруч шириной в два джайма с семью зубцами в виде "ласточкина хвоста". ” основани€ трех - ограненные рубины, у основани€ четырех - ограненные изумруды. —егур - корона открыта€. ќбруч шириной в два джайма с гравировкой в виде €корей и скрещенных весел. —емь зубцов в виде трезубца –уагату, у основани€ трезубцев - ограненные сапфиры. ѕрочие короны  орона ¬еликого ћагистра —в€той «емли - открыта€. ќбруч шириной в джайм. ¬переди, надо лбом, - крылатый диск с неограненным рубином в центре, на противоположной стороне - крест ≈диного “ворца. «убцы отсутствуют. Ѕалонг. »збираемый на три года —таршина ѕатрициев  руглой Ѕашни носит корону в виде обруча шириной в два джайма с семью зубцами, повтор€ющими формой  руглую Ѕашню. ¬се короны изготовлены из чистого золота, не счита€ короны ¬еликого ћагистра - она из железа. ƒвор€нские короны и титулы ƒвор€не ¬иглафского  овенанта и ѕограничь€ нос€т следующие титулы: 1. ѕринцы короны. 2. ѕринцы крови. 3. √ерцог. 4.  н€зь. 5. √раф. 6. Ѕарон. 7. ћаркиз. ѕринцы и принцессы короны - потомки прав€щего монарха. ќни нос€т корону в виде обруча шириной в джайм, закрытого двум€ полукружь€ми-дугами, в точке пересечени€ которых - миниатюрное подобие королевской короны. ѕринцы и принцессы крови - потомки братьев и сестер прав€щего монарха. Ќос€т корону, повтор€ющую герцогскую, но закрытую полукружием-дугой с миниатюрным подобием государственного герба. √ерцогска€ корона - обруч с семью пр€моугольными зубцами, перемежаемыми семью дубовыми листь€ми.  н€жеска€ корона - обруч с семью пр€моугольными зубцами, перемежаемыми семью земл€ничными листь€ми. √рафска€ корона - обруч с четырнадцатью шариками. Ѕаронска€ корона - обруч с семью треугольными зубцами, перемежаемыми семью шариками.  орона маркиза - обруч с семью полукруглыми зубцами, и в центре каждого - прорезь в форме дуарата.  ороны титулованных двор€н, имеющих права ¬ольных ярдов, и украшены рубинами (в 3711 г. ’.Ё. ¬иглафский  овенант лишил владетелей ¬ольных ћайоров, в том числе и королей, прав ¬ольных ярдов, сохранив таковые лишь за €рлами ѕограничь€, но и дл€ последних введены ограничени€ по количеству лиц, коих €рды вольны в течение года возвести в двор€нство). ѕри посещении титулованным двор€нином королевского дворца, а также в дни некоторых торжеств следует непременно быть в приличествующей титулу короне. ¬ обычные же дни можно ограничитьс€ золотой цепью, золотыми шпорами и перстнем с миниатюрным подобием короны. ƒвор€не, дабы отличить свое положение, нос€т золотую цепь установленного образца и золотые шпоры. √ланские обычаи несколько отличаютс€ от иных, там существует сво€ система, признанна€ ¬иглафским  овенантом: 1. √ланфорт (нетитулованный двор€нин) носит золотую цепь и золотые шпоры. 2. √лэв (соответствует маркизу, барону или графу) - золотые шпоры и золотую цепь с семью подвесками в виде цветов чертополоха. 3. √лэрд (соответствует кн€зю или герцогу) - золотые шпоры, золотую цепь с медальоном, на коем изображена медвежь€ голова. ¬ Ѕалонге двор€нства нет, но дл€ знатнейших и богатейших граждан существуют титулы нобил€ и патрици€. Ќобиль носит на груди золотой медальон с гравировкой в виде весов, окруженных пчелами, сто€щий выше нобил€ патриций - золотую пектораль с такой же гравировкой и жезл, увенчанный миниатюрным подобием  руглой Ѕашни. —емеро ѕатрициев  руглой Ѕашни, прав€щие Ѕалонгом, об€заны во вс€кое врем€ по€вл€тьс€ на публике в алом плаще, затканном золотыми пчелами, и синей шапочке-митре, с четырех сторон украшенной золотыми изображени€ми  руглой Ѕашни; при сем они опираютс€ на посох с навершием в виде государственного герба. (¬с€кие попытки Ѕалонга добитьс€ приравнени€ нобилей и патрициев к двор€нам неизменно отклон€лись  овенантом.) ќ правилах, заведенных в —в€той «емле, более полное представление даст соответствующий фрагмент из книги реверена √онзака.  –ј“ »≈ —¬≈ƒ≈Ќ»я ќ –≈¬≈–≈Ќ≈ √ќЌ«ј ≈ –еверен [–еверен - "почтенный"; так именуютс€ на —ильване люди из сослови€ книжников - скрибаносы; соответствует таларскому "мэтр"] √онзак (3627 X.Ё. - ?) - скрибанос, служивший при ÷арской библиотеке в јстрее (√иперборе€, —ильвана). ¬ 3668 г. X.Ё. прибыл на “алар. ¬ период с 3668-го по 3679-й работал в библиотеках разных стран, жил в Ћоране, —нольдере, –онеро, побывал в ѕограничье, »ллюзоре, √лане, Ѕалонге, п€ти из ¬ольных ћайоров, совершил три морских путешестви€. Ќекоторые историки считают его шпионом цар€ √ипербореи, но люди из таларских тайных служб никогда не высказывали своего отношени€ к этой версии. Ќеобходимо учитывать, что порой крайне трудно провести границу меж профессиональным разведчиком и любознательным путешественником из дальних стран, поскольку кропотливо собираема€ первым информаци€ частенько попадает на тот же стол, что и ученые записки второго (о чем второй ничего не подозревает).  ак бы там ни было, в –авене трудами  оллегии –емиденума в 3681 г. X. Ё. вышла в свет книга √онзака "“рижды семь писем скромного книжника √онзака на —ильвану, другу своему „ей „едогону о таларских делах, обыча€х и установлени€х". ¬опреки заглавию, писем в книге всего шестнадцать. √онзак пропал без вести в промежутке меж 36 —еверуса 3679 г. и 14 ƒатуша 3680 г. ≈го следы тер€ютс€ в полуночных провинци€х –онеро, малонаселенных и пользующихс€ дурной славой "диковатых мест". Ќе исключено, что сильванский скрибанос, человек отнюдь не бедный, любивший жить и путешествовать с комфортом, стал жертвой разбойников или ¬олчьих √олов. »звестно также, что √онзак намеревалс€ предприн€ть экспедицию в ’елльстад, дл€ чего, быть может, и отправилс€ в те места, где оборвалс€ его след.  нига √онзака, пусть и незавершенна€, помимо многих интересных наблюдений, представл€ет собой еще и своеобразную краткую энциклопедию, дающую постороннему читателю неплохое представление о талерском укладе жизни. Ѕлагодар€ чему она и была в 4998 г. Ќ.√. включена »мператорской  оллегией ѕросвещени€ в список учебных пособий дл€ благородных ларов по теме "—овременный “алар". ¬ыпущена в компьютерном и типографском вариантах. ќ титулах, сослови€х и многом другом (ѕисьмо третье реверена √онзака) –ассказ об устроении общества, друг мой „ей „едогон, € начну с королей, чему ты вр€д ли удивишьс€, ибо, когда нам случитс€ озирать гору, взгл€д наш непременно падет прежде всего на вершину, а уж оттуда странствовать будет к земле.  ороли таларские - воистину самовластные владыки, что отражено и в тамошних законах, глас€щих, что монарх пребывает превыше закона, сам же, буде возникнет така€ надобность (или, увы, каприз, как нам известно о венценосцах двух планет), может решать многие дела не по писаным законам, а исключительно по своей воле. ƒолжен тут же оговоритьс€, что самовластье это, кажущеес€ всеобъемлющим, ограничено иными древними традици€ми. ≈сть права двор€н, и сословий, и гильдий, и даже кресть€н, на кои пос€гать и король не волен. ќднако ж за пределами сих ограничений открываетс€ весьма обширна€ область дл€ самодержавного произвола, и подданным остаетс€ лишь уповать, что восседающий на троне монарх наделен достаточным умом и здравомыслием, дабы не ущемл€ть народ свой без меры.  ак и в нашем отечестве, двор€не здесь первенствуют над всеми иными. Ќельз€ стать офицером, ни сухопутным, ни морским, если ты не двор€нин. » высшие п€ть гражданских чинов доступны одним лишь двор€нам, и землею с кресть€нами могут владеть одни двор€не, и ордена иные жалуютс€ одним двор€нам. »м одним дозволено строить в домах балконы и иметь в окнах витражи. —ледом идут так называемые —емь ¬ысоких —ословий. —ословие „ернильницы объедин€ет судейских, адвокатов и чиновничество с первого гражданского чина по двенадцатый. ќтличительным знаком оного служит серебр€ный по€с с серебр€ной же чернильницей установленного образца. ќбразцы таковые в разных государствах разные, а у чиновников есть еще и мундиры, в каждом ведомстве свои, и каждый гражданский чин имеет свои отличи€, подобно тому, как это обстоит с воинскими чинами. —ословие ’рама составл€ют разных богов служители, коих отличают оде€ни€ и атрибуты, единые дл€ всего “алара, независимо от страны (о —в€той «емле же поговорим подробнее в другой раз). —ословие ћер и ¬есов образуют купцы, банкиры и ювелиры, причем не вс€кие купцы, а лишь те, что имеют капиталы не ниже определенного предела. ќтличительным знаком сего —ослови€ служит серебр€ный по€с с замшевым кошелем особого вида. —ословие ÷иркул€ - это инженеры и архитекторы, коих отличает короткий плащ особого фасона, скрепленный у горла серебр€ной цепочкой, креп€щейс€ двум€ серебр€ными же бл€хами с изображением циркул€. —ословие —овы - это ученые, книжники, книготорговцы и учител€. ќни нос€т плащ особого фасона с пелериной, где цепочку креп€т две серебр€ные бл€хи с изображением книги и пера, а также круглый берет с серебр€ным изображением совы. ¬ разных государствах цвет оного нар€да бывает разным. ∆иви мы на “аларе, друг „едогон, в таком нар€де и щегол€ли бы, что, впрочем, не лучше и не хуже наших с тобой шапочек реверенов, украшенных жемчужинами, да плащей и посохов. —ословие —вободных »скусств (художники, музыканты, скульпторы и актеры) знаком своим имеет серебр€ную цепь с серебр€ной же бл€хой, на коей из€щно выгравирована мифологическа€ птица —ирин, издавна почитаема€ символом творческого вдохновени€. » не вс€кие актеры состо€т в сем —ословии, а лишь те, что происход€т из семей потомственных актеров театров, имеющих статус королевских. ј прочие же актеры именуютс€ пренебрежительно фигл€рами, и место им отведено в одной из последних гильдий, о чем напишу ниже. —ословие „аши и Ћанцета составл€ют медики и аптекари. «наком им служит длинна€ манти€ особого фасона, черна€ шапочка, украшенна€ серебр€ной бл€хой с изображением обвивающей чашу змеи, а также своеобразного вида кожана€ сумка, служаща€ также и практическим цел€м, ибо в ней нос€тс€ снадобь€, инструменты и прочее, потребное в работе. —ослови€ эти обладают правом на покупку земли, но кресть€не во владение им не положены. ¬ виде особой милости, случаетс€, король жалует кому-либо право в течение определенного срока получать доход с того или иного коронного имени€, и срок этот редко превышает год. ѕон€тно, есть имени€ крайне прибыльные, а есть и скудные, что при оказании монаршей милости непременно и учитываетс€. “е, кто входит в —ослови€, имеют право носить золотые украшени€ без ограничени€ количества, но без драгоценных камней - разве что король пожалует кому перстень с драгоценным камнем. –авным образом их столова€ утварь из драгоценных металлов может быть украшена самоцветами лишь с соизволени€ корол€. «десь стоит добавить, что согласно незыблемым законам природы, применимым и к жизни человеческого общества, недостаток чего-либо немедленно восполн€етс€ за счет иного качества - подобно тому, как слепые обладают неверо€тно тонким слухом, а горбуны бывают необыкновенно сильны. ¬от и выходит - —ослови€ восполн€ют отсутствие драгоценных камней искусством выделки, а потому украшени€ их и утварь порой превосход€т двор€нские изощренностью выработки и мастерством украшательства. ƒвор€не поступают на службу во множестве, ибо на “аларе повсюду действует закон первородства, согласно коему все сыновь€ имеют право на двор€нское звание или титул, а вот имение движимое и недвижимое достаетс€ в целости самому старшему (или дочери, если нет потомков мужского пола). ѕрочие же сыновь€, получив малое денежное вспомоществование, вынуждены искать службы за жалованье либо по талантам своим искать себе места в одном из —ословий. ѕредпочтительнее всего военна€ служба, а также и полицейска€, но непременно на должност€х, приравненных к офицерским.  роме военной службы, дл€ двор€н, по традиции, более всего предпочтительны зан€ти€, вход€щие в компетенцию —ословий „ернильницы и —овы, а также ÷иркул€ (но в област€х, относ€щихс€ к военному делу и мореплаванию). Ќе возбран€етс€ и войти в иные —ослови€, но двор€нин, попавший в таковые, стоит в глазах общества несравненно ниже. „то до —ослови€ ћер и ¬есов, то двор€нину зазорно заниматьс€ торговлей либо банкирским делом. ѕромыслы, приличествующие двор€нину, свод€тс€ к четырем вещам: коневодству, виноторговле, изготовлению винных бутылок, морским перевозкам на собственных судах и ювелирному делу. ƒвор€нин имеет право устраивать в своих земл€х заводы, но при строгом условии: заводы эти должны работать непременно на сырье, производимом в своих же поместь€х, а если сырь€ этого нет, то и заводы устраивать нельз€. ƒвор€нин еще обладает правом на речные перевозки на собственных судах - но оп€ть-таки при строгом условии, что перевозит произведенное в собственных поместь€х или закупленное дл€ нужд такового. ¬се эти установлени€ заведены в свое врем€ весьма умными людьми, ибо служат к выгоде общества и бесперебойной работе государственного механизма. √ильдии таларские имеют следующий вид: «олотые гильдии 1. ќружейников (цехи: ƒоспешных дел мастеров, ћечных дел мастеров, јрбалетных дел мастеров.  опейных дел мастеров, ѕушечных дел мастеров, –ужейных дел мастеров, –акетных дел мастеров, ѕороховых дел мастеров). 2. “онких работ (ёвелирные подмастерь€, ћастера врачебного инструмента, ћастера счетных устройств, ќптики, „асовщики, ћастера утвари дл€ ученых). 3. ѕохоронных дел мастера. 4. ѕриказчики торговые и банкирские. 5. ћеховщики. 6. ћастера каменного строени€ (цехи: ƒомостроителей, —троителей и подновителей мостов). 7. ћастера дерев€нного строени€ (цехи: ƒомостроителей, —троителей и ѕодновителей мостов). 8. ¬одопроводных дел мастера. 9. ‘онарщики (цехи: ‘онарщиков, ћастеров фейерверка, ћастеров домашних светильников из металлов). 10. —теклодувов (цехи: —теклодувов, —текл€нной посуды, ”личных фонарей, ƒомашних светильников из стекла, ¬итражных дел мастеров). —еребр€ные гильдии 1.  ораблестроителей. 2. ћор€ков. 3. –ечных матросов. 4. ћастеров из€щных работ (цехи: »з€щной мебели, Ѕлагородной посуды, Ѕлагородных тканей). 5. —тражи пор€дка (сюда вход€т палачи, тюремна€ стража, полици€ и ночные сторожа). 6. —одержатели псарен и псари. 7. —одержатели посто€лых дворов и трактиров, игорных и танцевальных залов (сюда включены лишь те заведени€, кои имеют высший разр€д и предназначены дл€ благородной публики - двор€н и —ословий. ј содержатели заведений рангом пониже включены в гильдию градских обывателей). 8. √уртовщики. 9. –емесленники по дереву (цехи: —тол€ров,  аретников, “ележников, —ундучников). 10. ѕарикмахеров (оп€ть-таки тех, кто обслуживает благородную публику. ѕрочие же именуютс€ скопом цирюльниками). Ѕронзовые гильдии 1. ѕожарные. 2.  узнецы. 3. ¬етеринары. 4. ѕочтари и телеграфисты. 5. Ўл€пники. 6. —адовники и огородники. 7. √орнорабочие. 8. —одержатели домашней птицы, мелкого скота, птицеловы и пчеловоды. 9. ѕосудных дел мастера (√ончары, Ѕочары). 10. “орговцы провизией и изготовители таковой (цехи: ћукомолов, ’лебопеков, ¬иноделов, ѕивоваров, ћ€сников, «еленщиков, Ѕакалейщиков). ћедные гильдии 1. ѕортные. 2. —апожники и обувщики. 3. ѕечники. 4. ¬одолазы. 5. »звозный промысел. 6. ¬ольные слуги. 7. ѕовара. 8. ћостильщики улиц. 9.  ровельщики. 10. √радские обыватели (к сей гильдии приписаны представители многих ремесел, не вошедших в прочие). ∆елезные гильдии 1. «аводские мастеровые. 2. ћусорщики. 3. ћастера паровых машин. 4. ћастера воздушных шаров и планеров. 5. ћал€ры, фигл€ры, циркачи, газетиры. 6. ѕортовые рабочие. 7. “качи, шерстобиты и обойщики. 8. Ќищие и проститутки. 9. ÷ирюльники. 10. “ипографские мастеровые. ” каждой из гильдий есть залы дл€ собраний, гильдейские знамена и праздники, отмечаемые в определенные дни, подчас с превеликой пышностью, когда речь идет о трех высших гильдейских разр€дах. «олотые украшени€ дозволены лишь «олотым и —еребр€ным гильди€м, но единовременно можно носить не более одного, а во владении иметь неограниченное количество. —еребр€ные украшени€ дозволены «олотым, —еребр€ным и Ѕронзовым гильди€м - со схожими правилами ношени€, не более двух одновременно. ћедным же и ∆елезным гильди€м запрещено строить дл€ собственного проживани€ дома выше одного этажа, а также им не полагаетс€ держать в услужении слуг и служанок и запр€гать в повозку более одной лошади (исключение составл€ют извозчики, но и то лишь в тех случа€х, когда выезжают на свой промысел). Ћегко пон€ть, что система такова€ имеет как свои достоинства (скажем, изощренное совершенство, ведущее к более спокойному и плавному течению жизни, равно как и устойчивости общественной пирамиды), так и недостатки. Ќедостатком, безусловно, следует посчитать то, что человек, будь он талантлив и многообещающ несказанно, не получит хода в ту область, где мог бы принести не в пример большую пользу (а область такова€, не пополн€ема€ притоком свежих сил, неминуемо придет в упадок). ћысли такие, несомненно, посетили в старые времена кого-то из власть предержащих - ибо в каждой державе есть министерство, ведающее —ослови€ми и гильди€ми, в об€занность коего входит устройство экзаменов и иных испытаний, служащих дл€ пополнени€ гильдий и —ословий новыми членами, достойными сего. ѕравда, из этого еще не следует, что каждый, кто достоин зан€ть место ступенькою выше, на ступеньку эту подниметс€, - увы, слишком часто мы в этой жизни видим примеры обратного, и ни одни писаные правила, сколь бы мудро они ни были составлены, не обеспечат каждому место, его достойное. ¬ особенности если вспомнить о корыстолюбии одних и изворотливости других и предположить, что в иных случа€х презренный металл быстрее и успешнее позволит подн€тьс€ вверх, нежели таланты и способности... ƒобавлю еще, что каждый приписанный к гильдии с того момента, как начнет трудитьс€ если не мастером, то подмастерьем, повинен посто€нно носить на груди гильдейский знак. Ѕл€ха эта очертани€ми повтор€ет гербовый щит государства, разделена на две части, и в верхней помещен герб города (если город гербовый) либо герб корол€ (если город коронный), а в нижней - эмблема данной гильдии.  роме того, знак снабжен отличи€ми, нагл€дно сообщающими окружающим, к какому из п€ти гильдейских разр€дов его владелец принадлежит. ∆ены же членов гильдии нос€т уменьшенное подобие сего знака на груди, на цепочке. ≈сли женщина не супруга чь€-то, а сама есть мастер некоего ремесла (скажем, кондитерша, повариха либо содержательница таверны), то знак она носит на груди, как мужчины. ≈сть у разных гильдейских разр€дов и правила ношени€ одежды (запрещающие иным гильди€м иные ткани, признанные чрезмерно дл€ них роскошными), но обширна€ си€ тема требует отдельного письма. » завершу рассказом о кресть€нстве. ќное делитс€ на кресть€н сеньоров, кресть€н короны и фригольдеров. ѕервые обитают во владени€х двор€н, вторые - в земл€х, числ€щихс€ королевскими доменами. ≈сть у них свои права, нельз€ их убивать, пытать членовредительно и отнимать нажитое, но переходить к другим хоз€евам они не вправе. Ѕыла у них некогда така€ привилеги€, но давно отн€та, и не скажу, чтобы кресть€не смирились с этим окончательно, иначе не бунтовали бы порой. ‘ригольдеры же имеют статус вольных, за каковой, легко догадатьс€, держатс€ паче жизни. ‘ригольдеры повинны носить на шапке олов€нный медальон с изображением пшеничного колоса. ” кресть€н короны таковой снабжен еще короной, а у кресть€н сеньоров - гербом хоз€ина. Ќужно упом€нуть, что законы жестоко карают за присвоение человеком отличительных знаков, на которые он не имеет права, пусть даже это совершено шутки ради. ј если он пошел на это ради получени€ выгод, то наказание еще т€желее.  ак ни странно покажетс€, но наказание, пусть не столь суровое, ждет и того, кто выдает себ€ за особу, сто€щую на общественной лестнице ниже, чем это есть в действительности. ¬прочем, в таковых пор€дках, если призадуматьс€, есть здравый смысл - человек, добровольно спустившийс€ ниже, чем его поставила судьба, попросту глуп, если только это не служитель божий, взыскующий аскетизма, или юный влюбленный, не нашедший других путей, дабы видетьс€ со своей возлюбленной. ¬ чем-то, похоже, стройна€ система гильдий некритически следует закостенелым традици€м. “ак, заводские мастеровые и мастеровые паровых машин - люди изр€дно образованные и умелые, и ∆елезна€ гильди€ дл€ них, многие соглашаютс€, чересчур уж низка. Ќо представители молодых ремесел, увы, €вились, когда лучшие места были уже зан€ты. ¬ том-то и суть, что против повышени€ статуса вышепоименованных возражают в первую очередь сами высшие гильдии, ссыла€сь на тыс€челетний уклад жизни. Ќе вижу в том ничего удивительного, ибо давно ведомо, что люди сплошь и р€дом питают к ближнему своему даже более сильную непри€знь, ревность и зависть, нежели к высшим. ¬ысшее далеко, и завидовать им нелепо, ибо не всегда и представл€ешь толком, чему именно из жизни высших завидуешь, ибо не осведомлен о таковой в должной мере. Ѕлижний же - р€дом, на глазах, и негоже позвол€ть ему превзойти теб€, особенно если знаешь в глубине души, что он такого превосходства заслуживает... Ќесовершенен человек, друг мой „едогон, и не нам изменить природу его... ќ купеческом союзе, именуемом √анза (выдержки из шестого письма реверена √онзака) –асскажу теперь, друг „едогон, как выгл€дит на “аларе √анза, чьих купцов нам доводилось встречать и на —ильване. ¬ противоположность Ѕалонгу, своему извечному сопернику, √анза не составл€ет государства в привычном понимании сего слова. √анза есть союз ста одиннадцати городов, расположенных как на ’аруме, так и на значимых морских островах, причем все без исключени€ города эти помещаютс€ на берегах, морских и речных. ј произошло так оттого, что √анза возникла в древние времена, когда из-за слабости тронов, непрестанных войн на суше и разгула пиратов на водах торговое плавание что по мор€м, что по рекам было зан€тием крайне рискованным, и единственной защитой тут был собственный меч. “ак и сложилс€ союз купцов-корабельщиков, к в€щей своей выгоде и безопасности неустанно укрепл€вших флот свой и города. » поскольку цели √анзы были несложными, €сными и четкими, а укрепление государств - процессом не в пример более долгим, путаным и хаотичным, означенна€ √анза, пусть и лишивша€с€ с бегом столетий прежней вовсе уж невиданной мощи, остаетс€ все же сильной. ≈сть у них торговый флот, есть военный, даже с пароходами, а города их изр€дно укреплены и располагают сильными гарнизонами. » не подчин€ютс€ они законам того государства, где расположены, - не соверша€, со своей стороны, ничего такого, что шло бы вразрез с законами "прилегающей державы" (как люб€т выражатьс€ ганзейцы, коим похвальба и честолюбие свойственны в той же степени, что и всем прочим). ј если какой король, что случаетс€ даже теперь, пос€гнет на лежащий в пределах его державы город √анзы, то все прочие ганзейские города, объ€вив тревогу, идут на выручку, и сила их такова, что объ€вленна€ ими какой державе война способна державу сию не на шутку озаботить. ј общего сговора всех королей и владык против √анзы ждать не приходитс€ - ибо не случалось еще в истории, да и не случитс€, мне думаетс€, чтобы все без исключени€ монархи пришли к полному согласию касаемо столь сложного вопроса. —толь сердечного согласи€ удаетс€ достигнуть лишь в делах более простых, да еще направленных против слабейшего - как это было с —андоварским ”ложением [—андоварское ”ложение узаконило упоминавшеес€ выше решение о запрете владыкам ¬ольных ћаноров возводить людей в двор€нство]. “ак что √анзой за последние семьсот лет утрачено лишь четыре города (не включаю в это число тех, что оставлены самими ганзейцами под натиском √лаз —атаны). ѕромышл€ют ганзейцы главным образом торговлей и перевозкой товаров. «анимаютс€ они и банкирским делом, но таковое почти повсеместно в руках Ѕалонга, и успехи √анзы на сем поприще ничтожны (что ее, говор€т, злит). —ослови€ и гильдии у них те же, что и у большинства держав, хот€ число гильдий и составл€ет у ганзейцев не п€тьдес€т, а сорок восемь, нет в √анзе ни гуртовщиков, ни мастеров воздушных шаров и планеров - одиночным городам-государствам, стесненным по территории, сии ремесла ни к чему, равно как и телеграфисты.  роме того, иные гильдии вроде корабельщиков и мор€ков с речными матросами сто€т выше, чем в других державах, а иные - не в пример ниже.  ресть€не есть при сорока шести городах, и все они фригольдеры. ј двор€нства своего не имеетс€. “е из ронинов [ронины - младшие сыновь€ из двор€нских родов, не имеющие права на наследство] (а таких немало), кто поступает на службу √анзе, не располагает в ее городах теми привилеги€ми, что имеют двор€не других держав, зато пользуютс€ всеми правами вольного ганзейца, а это им обеспечивает известное благополучие и защиту. Ќужно еще добавить, что преступлений в ганзейских городах не в пример меньше из-за малого притока посторонних. ¬ этом отношении города √анзы, даже крупные, схожи с деревн€ми, живущими патриархально, размеренно и замкнуто. „то, впрочем, не означает идиллии, ибо природа человеческа€ несовершенна. ≈диного правител€ у них нет, но раз в год собираетс€ √анзейска€ ѕалата из представителей всех городов - дл€ обсуждени€ накопившихс€ проблем и решени€ дел, буде таковые возникнут. ѕалата эта назначает в каждый союз (ганзейские города на континенте, числом 89, дел€тс€ на семнадцать союзов, а остальные, что разбросаны на островах, приравниваютс€ к союзу каждый) Ћегата ѕалаты, и означенные Ћегаты по иным своим об€занност€м и должностным функци€м выполн€ют роль правителей. ќтносительно ганзейского герба ходит старинна€ легенда - что-де во времена оны некий богатый судовладелец, готов€сь перейти в иной мир, завещал корабль свой тому из сыновей, кто, обойд€ в шлюпочном сост€зании остальных, первым коснетс€ рукой палубы. » один из сыновей €кобы, вид€, что победа от него ускользает, отсек себе руку и кинул ее на палубу, соблюд€ тем самым букву уговора. »ные сказке этой вер€т, но € подобную слышал частенько и на “аларе, и на —ильване, причем речь шла о иных купцах, не ганзейских. » потому подозреваю, что имеем мы дело с брод€чим сюжетом, переход€щим от народа к народу. ¬от и все, пожалуй, о √анзе. ќ загадочной и поразительной стране »ллюзор (письмо седьмое реверена √онзака) ѕриступа€ к рассказу о преудивительном крае »ллюзор, опасаюсь, друг мой „едогон, что ты можешь не поверить, хоть и знаешь прекрасно, что не в моем обычае предаватьс€ шуткам и розыгрышам, когда речь идет о накоплении знаний об окружающем нас мире. » все же места, коим тыс€чи лет назад кто-то мудрый присвоил удивительно точное название »ллюзор, до того поразительны, что окончательно поверить в их существование можно, лишь повидав собственными глазами. я и сам, каюсь, считал россказни преувеличенными, проистекающими из присущей иным странникам манеры сваливать в одну кучу и собственные наблюдени€, и пересказы из третьих уст, и упражнени€ шутников, - мы с тобой и сами, будучи юными студентами, находили порой забавы в том, чтобы угощать наивных чужеземцев байками о чудесах и диковинах, рожденными за кувшином черного пенистого... »ные из этих наших придумок попали и на страницы серьезных книг, за что мне потом было стыдно. Ќо с »ллюзором все обстоит иначе. ќн существует, именно такой - к непреход€щей головной боли ученых книжников, перерастающей порой в уныние и тупое изумление многообразию и изощренности загадок, подсунутых нам то ли добрыми духами, то ли злыми, то ли лишенными разума и души силами природы... ѕредставь, друг мой, что едешь ты верхом по стране, пр€мо-таки брызжущей жизнью. ¬ лесах рыскают дикие звери, олени и кабаны, на лугах пасутс€ стада, за плугом ход€т пахари, по большим дорогам движетс€ нескончаемый поток путников, обгон€€ теб€ и спеша навстречу, - тут и пешие, и конные, и повозки купцов, и блест€щие двор€нские кавалькады, и воинские отр€ды. ѕроезжаешь ты городами и деревн€ми, где кипит жизнь во всем ее многообразии и блеске, и обитатели зан€ты когда каждодневными своими делами, когда торжествами и праздниками. “аким предстает перед путником »ллюзор. Ќо очень скоро ты заметишь, что все окружающее немо - ни единый звук, кроме топота твоего кон€ и зв€кань€ уздечки, не нарушает всеохватывающей жуткой тишины. » если пойдешь ты пр€мо на встречного, пройдешь сквозь, не встретив на пути ничего, кроме пустого воздуха. »бо всД, что ты видишь, и все, кого ты видишь, - суть иллюзи€. Ќе замечают они теб€, не вид€т, жив€ своей странной, иллюзорной, несуществующей жизнью. Ћюди, искушенные в познании, а также причастные к магии и ведовству, увер€ли мен€, что с призраками и иной нечистью бесплотные обитатели »ллюзора ничего общего не имеют. —корее уж это запечатленные неведомым путем изображени€, никому не делающие дурного и слепые ко вс€кой попытке установить с ними общение. »стина эта подтверждена за тыс€челети€, ибо »ллюзор существовал уже в дописьменные времена, последовавшие за Ўтормом. Ќадобно сказать, что иные строени€ »ллюзора существуют реально, точнее, остатки таковых - где фундаменты, где стена, где целое почти здание, особо прочно возведенное некогда неведомыми строител€ми. Ќо определить это можно лишь на ощупь - ведь вс€кий дом, амбар или мост взору твоему представл€етс€ совершенно целехоньким, будто вчера законченной постройкою. (ѕравда, там и с€м вал€ютс€ истлевшие доски и груды рухнувшего камн€, так что дома предстают одновременно и в виде развалин, и в первозданном своем виде, и зрелище, признаюсь, экстраординарное.) –авно же, если повезет, можешь отыскать и утварь, а то и драгоценности - но немного, потому что лихие кладоискатели за п€ть тыс€челетий постарались изр€дно. ј подчас отыщетс€ и книга, достаточно сохранивша€с€. Ќо читать тех книг не может никто - написаны они на непон€тном €зыке неизвестными буквами. ј храмы их, где бесплотные обитатели »ллюзора поклон€ютс€ богам, нам непон€тны, и боги такие неизвестны. ѕоскольку находимые там предметы выгл€д€т именно так, как и должны смотретьс€ пролежавшие тыс€челети€ вещи, в иллюзорном своем состо€нии предстающие новехонькими, поскольку налицо развалины, легко пон€ть, что »ллюзор есть тень минувшего, отображение существовавшей в неизвестные времена страны, где впоследствии все живое сгинуло неведомо куда (ибо нет там множества скелетов), а неживое понемногу ветшало. ¬от только никто не знает, что это была за страна, что за бедстви€ на нее обрушились и какие причины вызвали нынешнее, столь диковинное и поразительное, состо€ние дел. ќбъ€снений за тыс€челети€ накопилось множество, есть и пространные, изложенные весьма ученым €зыком, да вот беда - во-первых, каждое из них всем прочим противоречит, а во-вторых, ни единое проверить невозможно. ќпасностей »ллюзор не содержит почти никаких. «абредет иногда из других мест насто€щий зверь, но редко - звери не люб€т »ллюзора.  ое-где, рассказывают, обитает нечисть, по всем признакам, укрывша€с€ в »ллюзоре, дабы избежать преследований, коим нечистую силу успешно подвергают в иных уголках “алара. Ѕывает и разбойный народ, пересижива€ погоню и укрыва€ клады, ибо лучшего укрыти€ и не придумаешь. «аход€т сюда и книжники, ищущие истины, и просто любопытные, кому средства позвол€ют снар€дить экспедицию. ј посто€нно никто из живых тут не селитс€, разве что беглые кресть€не, коим податьс€ уж вовсе некуда. ѕервоначально €, не освоившись, удивилс€ было, отчего окрестные владетели не воспользовались столь легкой и удобной возможностью расширить свои рубежи, однако ж, провед€ в »ллюзоре две недели, принужден был признать правоту моих проводников, толковавших допрежь, что жить здесь "т€гостно". ѕоистине так. — каждым днем, проведенным среди немых теней »ллюзора, нарастает в душе т€гостное ощущение то ли тоски, то ли тревоги. ¬озможно, ты его сам себе внушаешь, возможно, так дразнит твои чувства диковинность окружающего, да только от того не легче.   вечеру п€тнадцатого дн€ не выдержал € и велел поворачивать коней к границам ¬ольных ћайоров, хоть многое, достойное внимани€, следовало бы еще осмотреть, и немало любопытного осталось неизученным. «л€сь на себ€, досаду€, но не в силах превозмочь незримое т€гостное давление, ехал € прочь во главе своего повеселевшего отр€да... —ловом, »ллюзор необитаем. Ћишь в полуночных его област€х, где простираютс€ прилегающие к морю обширные степи, что ни год по€вл€ютс€ снольдерские и ронерские гуртовщики, пригон€€ на летние выпасы рогатую скотину, ибо пастбища там богатейшие, хоть реальные травы и мешаютс€ там с иллюзорными. Ћошади, животные умные, тонко чувствующие и наделенные повышенной восприимчивостью ко всему необычайному, а также имеющему отношение к потусторонним силам, тех пастбищ не люб€т, постигнув в меру разумени€ диковинность »ллюзора. Ѕык же, тварь тупа€, виденным не т€готитс€, и странность иллюзорских пастбищ его не заботит - знай жрет, нагулива€ тушу и покрыва€ степи диковинного кра€ навозом. Ќа сей низменной ноте €, пожалуй, и закончу, ибо нечего более добавить к описанию странностей »ллюзора. ќ крае, именуемом —н€той «емлей (выдержки из восьмого письма реверена √онзака) —в€та€ «емл€, повествуют, была некогда обычным королевством, где уклад жизни ничем не отличалс€ от налаженного в других державах. Ќо четыреста с лишним лет назад, когда страна, сотр€саема€ многими невзгодами, от засухи до баронских бунтов, находилась в крайне расстроенном состо€нии, некий св€щенник по имени отец ѕатаран, служитель столичного храма ≈диного “ворца, человек незаур€дный, наделенный и красноречием, и умением доходчиво излагать толпе свои мысли, встал во главе движени€, нареченного "Ѕратством —овершенных", к коему примыкали не одни лишь простолюдины, но и немалое число гильдейских, членов —ословий, двор€н, в том числе и титулованных. Ѕратство это, проповедовавшее борьбу против вс€ческой неправедности и греховности путем отказа от мирской роскоши и разномысли€, в короткое врем€ снискало себе изр€дное множество сторонников - ибо во времена потр€сений и бед, как мы не единожды имели случай убедитьс€, нетрудно возбудить в обществе €рость и жажду действи€, в особенности если четко обозначить виновных и обещать, что с незамедлительным устранением таковых жизнь наладитс€ быстро... »з всего этого возникла велика€ смута, прин€вша€ характер большой войны сторонников корол€ против приверженцев Ѕратства, причем в обоих лагер€х хватало и титулованных двор€н, и самого подлого люда, ибо раскол прошел не меж —ослови€ми, а внутри самих —ословий, не миновав ни одного. ѕродлившись с переменным успехом около полутора лет, война эта привела к гибели королевской фамилии, большим людским жертвам. Ќемалое число городов было разгромлено и сожжено. ѕобеда Ѕратства вынесла на опустевший трон отца ѕатарана, и ново€вленный правитель немедл€ приступил к преобразовани€м, проходившим быстро и энергично благодар€ поддержке закаленной в бо€х армии. ¬от и получилось, что на волне успеха отец ѕатаран произвел изменени€ столь всеохватные и решительные, что в иные, мирные времена дл€ таковых потребовалось бы не одно дес€тилетие (а посему и жертв, как расставшихс€ с жизнью, так и принужденных бежать в изгнание, нашлось преизр€дно). Ќыне —в€та€ «емл€ управл€етс€ ¬еликим ћагистром, происход€щим от потомков отца ѕатарана (он, вопреки канонам, безбрачи€ не соблюдал). » жизнь сего государства всецело посв€щена, как за€вл€етс€, служению ≈диному “ворцу и подготовке воинских сил, способных выйти против сатанинских полчищ. Ёто напоминает мне орден монахов-воинов из √урганского царства, на родной нашей —ильване наход€щегос€, но по обширности территории и многолюдству народонаселени€ —в€та€ «емл€ многократно превосходит владени€ ордена. ѕрежнее деление на двор€нство. —ослови€ и гильдии давно уничтожено. ≈сть там Ѕожьи ƒвор€не - они начальствуют над полками, а земл€ми с кресть€нами не владеют, €вл€€сь лишь управител€ми. ≈сть Ѕожьи  нижники, зан€тые богословием, есть Ѕожьи »нженеры, Ѕожьи  упцы, Ѕожьи –емесленники и Ѕожьи ћореходы, суть зан€тий коих €сна из одних названий сих людских общностей. ≈сть также Ѕрать€ ћонахи, коих немало, и часть их сорганизована в воинские полки, должным образом вооруженные и вышколенные. Ќу а  ресть€не Ѕожьи, как легко уразуметь, пашут и сеют. »з€щные искусства там, слышно, не в чести, как и почитаема€ преступлением роскошь, а храмы всех иных богов, кроме ≈диного, давно порушены. » нет там ни наград, ни гильдейского делени€, ни сословного, ни титулов, ни сеньоров. »ными словами, по рассказам бывавших в —в€той «емле путешественников, жизнь там по сравнению с иными кра€ми не в пример аскетичнее и бесцветнее. –азное говор€т о заведенных в —в€той «емле пор€дках, кто одобр€ет их, кто не принимает. я же остаюсь верным старой привычке писать только о том, что видел собственными глазами или по крайней мере изучил вдумчиво по множеству книг, представл€ющих противоположные точки зрени€. ѕам€тую к тому же, что правом выносить окончательные суждени€ наделена лишь сама »стори€. ѕока же у мен€ недостаточно знаний о —в€той «емле в чем не стыжусь признатьс€, и от суждений воздержусь до путешестви€ туда, каковое твердо намерен предприн€ть в ближайшие годы. Ќекоторые заметки о военном деле (выдержки из одиннадцатого письма реверена √онзака) јрмии на “аларе не собираютс€ от случа€ к случаю ради той или иной кампании, а посто€нны. —одержатс€ они на долю доходов от королевских имений, а также на долю от налогов, взимаемых со всех, и с двор€н в том числе. јрмии ¬иглафского  овенанта устроены все на единый образец и состо€т из гвардии, "безым€нных полков" и легионов. √варди€, пеша€ и конна€, набираетс€ частью из ронинов, частью из горожан. ≈сть полки, состо€щие целиком из двор€н, хоть число таких полков и невелико. √вардейские полки именуютс€ по цвету мундиров и по роду войск - например, ронерские —иние ћушкетеры или горротские „ерные ƒрагуны. «намена у них четырехугольной формы, и древки их увенчаны позолоченным орлом, именуемым "акилла". ѕон€тно, что офицеры гвардейских полков происход€т из знатнейших двор€н, большей частью титулованных, а солдаты получают повышенное жалованье как деньгами, так и в иной форме. —ледом идут "безым€нные полки", конные и пешие, артиллерийские, ракетные и саперные. Ќабираютс€ они из горожан и фригольдеров, хот€ попадаютс€ там и ронины. ѕолки эти именуютс€ номерами и по роду войск - например, "п€тый кирасирский" или "дес€тый пикинерский". ¬место знамен у них вексиллумы. ¬ексиллум есть древко с поперечной перекладиной, прикрепленной пониже вершины, - а уж на этой перекладине и подвешиваетс€ полотнище, четырехугольное чаще всего, иногда с бахромой, иногда с кист€ми. ƒревко вексиллума увенчано посеребренным акиллой. —лужба в сих полках далеко не так почетна, как в гвардейских. », наконец, легионы. Ёти набираютс€, что конные, что пешие, из кресть€н короны либо сеньоров, именуютс€ также номерами и по роду войск, и офицеры тамошние почитаютс€ ниже всех других. ¬место знамен у них "копье" - древко, увенчанное посеребренным изображением государственного герба и небольшой перекладиной, короче, чем на вексиллумах, с коей свисают ленты определенного цвета. Ќа службе у каждого корол€ есть отр€ды ¬ольных “опоров, однако таковые используютс€ главным образом на морских островах либо в мелких стычках на границе, когда война по всем правилам не объ€вл€етс€, а бои тем не менее идут. ¬прочем, порой им и в больших войнах доводитс€ участвовать. ¬ офицеры к ним армейские чины идут неохотно, ибо ¬ольные “опоры, иными спесивцами почитаемые даже ниже легионов, сами о себе весьма высокого мнени€. Ќарод это своенравный, и не вс€кий офицер с ними уживетс€. ≈сть еще королевска€ гварди€, почитаема€ личной дружиной монарха, и подбору ее самим королем удел€етс€ особое внимание, причем обычные правила в счет как бы и не идут, потому что полки эти - все равно что меч корол€, охран€ющий его персону и фамилию. ѕо древней традиции (нам на —ильване прекрасно знакомой исстари) королевскую гвардию предпочитают набирать из иноземцев, гланцев в первую очередь, кои слав€тс€ высокой боевой выучкой и особенной верностью прис€ге. «емл€ в √лане скудна, многие ищут пропитани€ за его пределами, выбира€ в первую очередь военную стезю, как наиболее приличествующую гланскому горцу. —лучаетс€ еще, что в королевскую гвардию берут кресть€н без различи€ их принадлежности, отдава€ предпочтение как раз уроженцам самых глухих и отдаленных провинций - они по неразвитости своей чт€т корол€ как сверхъестественное поистине существо, а в городах не имеют ни корней, ни знакомых, ни родни.  оролевска€ гварди€ превосходно обучена бою на улицах, защите зданий и штурму таковых - всему, дл€ чего она в первую очередь и предназначена. ѕомимо того, учат еще рукопашному бою, владению неуставным оружием, обращению с караульными собаками, стрельбе из арбалетов и мушкетов со зрительными трубками, именуемыми оптическими прицелами, а также, несомненно, и другим хитрым воинским искусствам, о которых широкой публике не разглашаетс€. —лужба офицером в королевской гвардии, пусть даже в таком полку, что составлен из темных провинциалов (коих долго учат различать правые и левые конечности, прив€зыва€ к оным при муштровке то сено и солому, то, ради пущего поощрени€, колбасу и рыбу, кои солдат получает дл€ съедени€, как только перестанет путатьс€), - одна из почетнейших, и многие ее добиваютс€. ќднако отбор туда строжайший - ведь немало в истории случаев, когда король становилс€ жертвой гвардейцев, направл€емых узурпаторами. ќдним словом, друг мой „едогон, все, что касаетс€ таларской королевской гвардии, мы исстари наблюдаем на —ильване, только что под другими названи€ми: есть области, где мышление венценосных особ движетс€ совершенно схожими пут€ми, какую державу или планету ни возьми... ¬ернемс€ к армии. „то полком, что легионом командует офицер в чине полковника. » полк, и легион, как правило, состо€т из п€ти рот (только в кавалерии рота именуетс€ "ала"), и в каждой из этих рот от двухсот до трехсот человек, разделенных на дес€ть платунгов. –отой командует капитан, и в подчинении у него наход€тс€ три-п€ть лейтенантов и дес€ток сержантов, командующих по необходимости кто одним платунгом, кто несколькими, в зависимости от обстановки и боевой задачи. ѕри каждом полку имеютс€: артиллерийска€ батаре€, ракетна€ батаре€ (в пехотных еще и особа€ рота, устанавливающа€ при нужде рогатки дл€ защиты от непри€тельской кавалерии), обоз, походные мастерские, штаб под командой офицера, лекарский отр€д, один-два платунга (конные, независимо от рода войск), служащие исключительно дл€ охраны штаба, ибо там много тайных бумаг, ценных дл€ противника. ј еще - полицейска€ команда и особое подразделение, именуемое "волчь€ сотн€", - там собраны головорезы сметливые и дерзкие, способные и разведку провести, и заложить пороховую мину, и посе€ть панику в тылу противника, перехватыва€ его курьеров, гром€ обозы. ¬опреки общеприн€тым правилам войны, "волчь€ сотн€" частенько переодеваетс€ в мундиры противника, отчего ставит себ€ вне законов войны, и при поимке их вешают, как шпионов. ¬прочем, в сии сотни набираетс€ столь отча€нный народ, иногда пр€мо с каторги, что подобна€ бесчестна€ участь их не особенно и пугает. —ловом, все вышеупом€нутые мною вспомогательные отр€ды каждого полка, пожалуй, не уступают в численности его п€ти строевым ротам, также и "алам". јртиллерийские полки и ракетные дел€тс€ на батареи и роты под командою лейтенантов и капитанов. —олдаты их грамотнее и развитее прочих, поскольку имеют дело со сложными устройствами, - то же и с саперами, об€занными уметь обращатьс€ со сложными осадными машинами, закладывать мины и контрмины и выполн€ть иные нелегкие задани€. ¬ пом€нутых полках также есть и свои штабы, и лекарские группы, и "волчьи сотни", и мастерские, и отр€ды воинского прикрыти€. ” лейтенантов, капитанов и полковников с генералами чин обозначает золотое шитье на мундирах, а также обилие оного. “ак уж сложилось, что знаками различи€ дл€ лейтенантов стали повсеместно шитые лавровые ветви, дл€ капитанов - тисовые, дл€ полковников - виноградные листь€, а дл€ генералов - дубовые (по сему поводу один лейтенант, подвыпив, загадал мне загадку: "„то такое - дуб, и листь€ на нем золотые?" ќказалось, недалекий умом генерал).   чему в разных державах добавл€ютс€ свои эмблемы разнообразного типа [с тех пор как были написаны эти строки, в этой области военного дела произошли определенные изменени€]. ≈сть еще полки воздушные, оснащенные воздушными шарами и планерами. ѕервые, подн€тые на прив€зи, служат дл€ наблюдени€ за непри€телем, а со вторых, бывает, метают и гранаты в осажденную крепость или на позиции, и, хоть урон от таких атак обычно ничтожен, ущерб дл€ боевого духа подвергнутых такому нападению велик. ѕо этой причине повсеместна€ ненависть сопровождала воздушные войска при их по€влении, как это, рассказывают, было в старину с огнестрельным оружием при его начавшемс€ в войсках распространении. Ќенависть эта достигала такого накала, что еще на пам€ти нынешнего поколени€ военных пленного летуна, будь он и двор€нин, вешали совершенно как шпиона, если не подвергали худшей участи. —пециально созванна€ по сему поводу ассамбле€ ¬иглафского  овенанта после долгих прений постановила такую практику недопустимой, и каждый монарх кл€лс€ королевской честью соблюдать законы войны по отношению к летунам, а нарушителей сего карать смертью. ј король —нольдера, единственный, кто располагает летательными машинами под названием "самолет", понуждаемыми к летанию особыми механизмами (но ничуть не похожими на наши воздушные колесницы), набирает летунов из одних двор€н и присваивает каждому офицерский чин, дабы полностью его обезопасить, - ведь убийство пленного офицера считаетс€ поступком недопустимейшим, и двор€нство всех держав строго следит за соблюдением сего правила. ‘лот таларский состоит из парусных кораблей, пароходов, а также судов, способных ходить и под парусом, и посредством колес. ¬ооружены они пушками, ракетными станками, метательными устройствами и огнеметами [пулеметы в те времена на вооружении еще не по€вились]. ћалыми корабл€ми командуют лейтенанты, большими - капитаны, имеющие в подчинении несколько лейтенантов (причем лейтенант, командующий отдельным кораблем, именуетс€ "флаг-лейтенант" и по рангу считаетс€ выше обычного лейтенанта, что подчеркиваетс€ дополнением к знакам различи€). Ёскадры же управл€ютс€ адмиралами. ¬ отличие от суши, где генеральский чин не делитс€ на разр€ды, адмиральский практически повсеместно на разр€ды делитс€, в какой стране на два разр€да, в какой - на три. «наками различи€ дл€ лейтенантов служит шитье в виде €корной цепи, дл€ капитанов - таковой же цепи с €кор€ми, а в отношении адмиралов существует большое разнообразие. “ак, в —нольдере есть адмиралы “рех, ƒвух и ќдного ‘онар€, в –онеро - адмиралы  расной, —иней и Ѕелой эскадр, а в Ћоране - адмиралы Ќебесные и «вездные (чины эти, как говор€т, произошли от наименовани€ парусов - один их р€д, средний, в морской практике именуетс€ Ќебесным, а верхний - «вездным). —лужат в войсках и девушки, главным образом из двор€нских семей, иногда и в офицерских звани€х, их не столь уж много, но и не настолько мало, чтобы они считались диковинкой. —нисхождени€ к ним по сравнению с мужчинами не делаетс€ никакого, а вот лишние опасности существуют: если попавша€ в плен девушка не имеет офицерского звани€, то при недосмотре начальников (а то и их попустительстве) может в неразберихе сражени€ подвергнутьс€ самому разнузданному насилию. ѕричем порой надругательство оное имеет причиной вовсе даже не распутство, а выражает убеждение иных, что воевать женскому полу негоже. ¬ военный же флот лица женского пола служить категорически не допускаютс€, чему причиной древн€€ традици€. ƒаже в качестве пассажира иные капитаны женщину, будь она в офицерском звании, берут неохотно. –ади курьеза упом€ну, что лет дес€ть назад один ронерский крейсер самым натуральным образом взбунтовалс€, когда его палубу вознамерилась посетить королева, и даже король, заслуженно прозванный ”жасным, вынужден был простить бунтовщиков, ибо очень уж древний и незыблемый обычай был затронут (но запрет таковой сохран€етс€ лишь в регул€рном военном флоте, ибо в торговом, сообщали мне, женщины плавают в небольшом количестве а у пиратов - и в большом). ≈сть на “аларе военные школы, где год, а то и два-три готов€т морских офицеров, артиллерийских и саперных.  онница же и пехота обучени€ в особом заведении не требуют. ћолодые люди из двор€н, зачисленные в конный либо пеший полк кадетами, там непосредственно и постигают военную науку.  огда (речь идет о мирном времени) вышесто€щие командиры признают, что кадет достоин звани€, ему присваивают чин "кадет-лейтенант", в коем он и пребывает до освобождени€ вакансии. Ѕывают и кадет-капитаны (а среди молодых офицеров кружит байка о некоем невезучем кадет-генерале, до кончины своей пробывшем в этаком чине в ожидании вакансии, но это не более чем ход€чий анекдот). Ќа войне, пон€тное дело, производство в чин случаетс€ быстрее. Ќужно заметить, что во многих полках, гвардейских особенно, в полковники простым продвижением на освободившиес€ вакансии не выбьешьс€ - € о полках, где полковников назначает сам король, а не военное министерство. ¬ солдатах и матросах служат не менее дес€ти лет, а верхнего предела не назначено - лишь бы был крепок и не увечен, а там служи хоть до седых волос. ќтслужившие дес€ть лет могут при соблюдении определенных условий выйти в отставку, однако еще семь лет наход€тс€ во "второй очереди", и в случае большой войны их могут вновь определить на службу, потому что так проще и выгоднее, чем брать необученного. ≈сли вышедший в отставку после дес€ти лет беспорочной службы был до того кресть€нином сеньора или короны, он получает статус фригольдера либо право приписатьс€ к одной из трех низших гильдий, а если имеет не менее трех медалей - и к —еребр€ной. ≈сли же отставник горожанин, может подн€тьс€ гильдией выше, а при наличии медалей - и шагнуть через разр€д. ѕор€дки такие побуждают многих и многих искать военной службы - благо, в полном соответствии с таларской пословицей "” акиллы из-под крыла не выскочишь", достаточно беглому тюремному сидельцу или сбежавшему от хоз€ина кресть€нину попасть в списки полка и принести прис€гу, как ни полици€, ни сеньор уже не вправе его из казарм извлечь. ¬ военном флоте есть свои особые полки морской пехоты, действующие в морском сражении абордажными командами, либо штурмующие прибрежные города, когда произойдет така€ надобность. »ные из этих полков целиком набираютс€ из каторжников, изловленных пиратов и тому подобного сброда, об€занного в обмен на свободу прослужить ровным счетом п€тнадцать лет. —вободой такой удел можно назвать с превеликой нат€жкой, ибо надзор за ними строгий и за попытку дезертирства вешают немедл€, да и за многие другие проступки наказанием петл€ гораздо чаще служит, чем розга. » все же приток охотников в такие полки велик - лучше служить в морской пехоте, чем надрыватьс€ в каменоломн€х или висеть на рее, к тому же бывает и военна€ добыча, а отслуживший п€тнадцать лет получает полное прощение прошлых грехов. ¬от только доживает до окончани€ срока не более одной дес€той, поскольку их бросают в самые гор€чие места - да так уж человек устроен, что всегда надеетс€, будто убьют непременно другого... √анза тоже содержит на часть своих доходов и посто€нную армию, и военный флот, и отр€ды ¬ольных “опоров. ¬ √лане же посто€нной армии почти что и нет - лишь два-три королевских полка, обычно размещенных на границах. «ато при угрозе извне тамошний воинственный народ, сызмальства обученный владеть оружием независимо от пола, быстро собираетс€ под знамена своих кланов, и арми€ эта весьма грозна, ибо защищает свою родную землю. ѕосто€нную армию не заменишь быстро неопытными рекрутами, стоит она дорого, и часто рисковать ею в крупных сражени€х неразумно. ѕотому, как и у нас на —ильване, особо крупные войны, истощающие государство и требующие предельного напр€жени€ всех сил, на “аларе бывают, но весьма редки. “е же, что вспыхивают и ведутс€ часто, свод€тс€ к двум-трем битвам, где обе стороны выставл€ют лишь по несколько полков. “ак же обстоит и с морскими сражени€ми, где сход€тс€ не более дес€тка-другого вымпелов с каждой стороны. »ные войны ограничиваютс€ осадой крепостей, иные - рейдами одного-двух полков на вражескую территорию. ћирное же население, считаетс€, не должно участвовать в войне, как бы к ней ни относилось. ≈динственным исключением предстает лишь воинственный √лан, чьи рубежи сильнее мечей охран€ет €сное осознание того, что любому вторгшемус€ придетс€ ждать удара от каждой руки, из-за каждого куста. — другой стороны, по законам современной воины и у армии противника нет привычки зверствовать против мирного населени€, хот€ оно несет неизбежный ущерб в виде увода скота, грабежей и насилий над женским полом, а порой и вз€тые города бывают отдаваемы войску на разграбление. “акова уж война, сама по себе €вл€юща€с€ бедствием... Ќекоторые заметки о морских островах (выдержки из четырнадцатого письма реверена √онзака) ќ всевозможных чудесах, диковинах, встречах и впечатлени€х, с коими € столкнулс€ во врем€ трех своих морских путешествий, напишу еще отдельную книгу, какова€, похвастаюсь, на две трети уже готова [ни этой книги, ни каких-либо относившихс€ бы к ней заметок в бумагах √онзака не обнаружено]. ј пока что, друг мой „едогон, ограничусь тем, что перечислю самые заметные морские острова и опишу их кратко. Ќадобно прежде всего заметить с превеликой завистью, что мореплаванию на “аларе благопри€тствует одно существеннейшее обсто€тельство - мор€ там, в отличие от наших, пресноводные, и корабельщикам не грозит смерть от жажды. (’од€т даже разговоры среди ученых, что велика€ река »тел - есть поток, вытекающий из мор€, подземным течением проделывающий часть пути и выход€щий в ’елльстаде на поверхность.   этому предположению стоит прислушатьс€, учитыва€ странное строение реки »тел, словно бы из ниоткуда берущей немалое количество полноводных рукавов, на каковые она раздел€етс€, - а ведь со всеми прочими реками обстоит как раз наоборот: притоки питают реки, а не реки в обилии порождают рукава. ќднако проверить это предположение трудно: экспедиции к устью »тела опасны. ѕробовали иные сбрасывать с кораблей в ‘алейском заливе изр€дное количество плотно закупоренных пустых бутылок, наде€сь, что некоторые из них, пройд€ гипотетическим подводным течением, всплывут в низовь€х реки, но не слышно, чтобы принесло это успех, что, впрочем, как не доказывает существование подземного потока, так и не отвергает.) “ак вот, планета “алар дел€тс€ на ѕолушарие ¬осхода и ѕолушарие «аката. ¬ первом и лежит ’арум.   полудню от него расположены острова Ѕару, числом одиннадцать. „етыре из них, более обширные, принадлежат —нольдеру, а прочие семь - √орроту. ќстрова эти никакой почти пользы не принос€т, не разведано там ни ценных руд, ни благородных металлов, а земл€ большей частью скудна дл€ землепашества или скотоводства, так что владеющий ими извлекает выгоду главным образом моральную. »бо государства подобны малым дет€м, каждый клочок земли дл€ них - что любима€ безделушка, каковую не отдадут другому, даже же если надоела...   закату от ’арума лежит  атайр  рофинд, остров большой, размерами не уступающий ’арлану. “ам текут две реки, есть обширные пастбища, олов€нные и медные рудники, месторождени€ мрамора и каменоломни, на коих труд€тс€ каторжники. ≈сть там города и деревни.  атайр  рофинд принадлежит —нольдеру.   полуночному закату от  атайр  рофинда находитс€ »нбер  олбта. ќстровов в данном архипелаге около дев€тисот, но редкий из них превышает размерами двух-трех югеров [югер - квадратна€ лига], и расположены они крайне густо, очень близко друг к другу собраны, так что раздел€ющие их воды весьма узки, где шириною в полет стрелы, а где можно без труда перебросить камень с островка на островок. ѕротоки »нбер  олбта €вл€ют собой сущий лабиринт, где незнакомый с архипелагом кормщик может блуждать недел€ми, не наход€ выхода в океан, да и опытные лоцманы не рискуют углубл€тьс€ в самое сердце »нбер  олбта, благо что и делать там зан€тому человеку нечего. “олько на внешних островах останавливаютс€ проплывающие корабли, ибо у »нбер  олбта проходит один из оживленных морских путей, и вездесущие ганзейцы еще в древние времена устроили там три порта, а в позднейшие годы разные государства заложили угольные склады дл€ своих пароходов. ¬ глубине же »нбер  олбта люб€т укрыватьс€ превосходно знающие те места пираты, и погон€ за ними затруднительна, хот€ случаетс€. ¬с€кое болтают о центральных област€х »нбер  олбта, но € к этому еще вернусь в своей книге о тайнах океана. »нбер  олбта никому не принадлежит, и большинство его островов необитаемы. Ќа таларском древнем €зыке, ныне вышедшем из употреблени€, "инбер колбта" означает "устье реки", и ученые люди увер€ют, будто с птичьего полета архипелаг и впр€мь напоминает, если мысленно дорисовать недостающее, устье гигантской реки, дельту с многочисленными островками. ¬озможно, есть правда в легендах, утверждающих, будто до Ўторма места те были сушей с протекающей по ней рекой - от чего только и осталось, что »нбер  олбта. ѕримерно на равном рассто€нии меж »нбер  олбта и Ћораном, только лигах в ста к полуночи, лежит остров —тагар, и он невелик. ∆ители его пользуютс€ мрачной славой первых на “аларе морских колдунов, весьма сведущих во всем, что касаетс€ погоды, течений, бурь, дождей и ветров, а также морской нечисти. » слава эта вполне заслужена - оттого-то, по некоему молчаливому уговору, харумские державы претензий на —тагар не предъ€вл€ют, стара€сь с ним не св€зыватьс€, благо и вз€ть с него нечего. ‘ормально остров принадлежит лоранской короне, от каковой на —тагаре присутствует губернатор с небольшим количеством чиновников и солдат, но вмешательства в местную жизнь он не оказывает, и последн€€ идет своим чередом.  оренных обитателей там насчитываетс€ около трех тыс€ч, мала€ часть живет плугом, а больша€ - рыбной ловлей. Ћоранцы туда не пересел€ютс€, ибо —тагар скуден и каменист. ≈сть там при городке, также именуемом —тагаром, большой порт. ¬ городке и пребывают губернатор с гарнизоном, а также некоторое число ссыльных, среди коих есть и знатные. ѕримерно в полутора тыс€чах лиг к полуночному закату от —тагара лежит “емайр. ќстров сей служит ларам портом, откуда летают на —ильвану и обратно те межпланетные исполинские ладьи, на одной из которых € сюда и прибыл. Ќа “емайре есть большой порт, куда приплывают корабли, перевоз€ убывающих на —ильвану и прибывающих оттуда, вкупе с их товарами. ¬сем на “емайре распор€жаютс€ лары. ¬от и все о ѕолушарии ¬осхода. ѕерейдем теперь к ѕолушарию «аката, изуча€ его сверху вниз. Ќа полуночи лежит ƒиори, огромный и загадочный остров, весь закованный льдами, что необъ€снимо при таларском климате, везде одинаково ровном, не знающем зимы, снега и льда. ј посему все сход€тс€, что льды ƒиори имеют объ€снение неестественное. ¬ глубь сей жуткой земли никто не рискует углубл€тьс€, да и на берегах ƒиори по€вл€етс€ еще меньше дерзких смельчаков, чем на рубежах ’елльстада. ≈сли хоть дес€та€ часть страшных рассказов о поджидающих на ƒиори опасност€х верна (а так оно, безусловно, и обстоит), то рекомо сокрытые там клады имеют надежнейших сторожей... Ќиже, на одной примерно широте, расположены ‘ерейские острова, ’ай √рон и Ѕран Ћуг. ‘ерейские острова, числом п€ть, принадлежали когда-то королевству ƒемур, ныне стертому с лица земли √лазами —атаны. ѕосле гибели метрополии жители острова, оказавшись без подданства и защиты, переселились на Ѕран Ћуг. “ак же поступил и гарнизон имевшегос€ на одном из островов военного порта, перейд€ на ронерскую службу. Ќыне на одном из них ронерцы зан€ли опустевший порт, приспособив его дл€ своих нужд, ибо мимо того острова проходит морское течение, облегчающее путь их корабл€м к Ѕран Ћугу. ј остальные четыре необитаемы, там пасутс€ стада одичавших коров, на которых охотитс€ и гарнизон, и пираты, и проплывающие честные мореходы, имеющие потребность в свежем м€се. ƒалее лежит ’ай √рон. ќстров этот мал, площадью около двадцати югеров, и почти весь представл€ет собой бесплодные скалы, если не считать узкой прибрежной полоски на закатной окраине, где расположилс€ город с портом, наполовину принадлежащим √анзе. ќднако знаменит этот остров на весь “алар. ¬ самой высокой точке ’ай √рона стоит храм морского бога –уагату, и легенда гласит, что под этим именно храмом зарыто знаменитое копье ћорских  оролей, коим только и можно убить ¬еликого  ракена. ѕоверье это идет из седой древности и чересчур устойчиво дл€ простой сказки. Ќо поскольку его сопровождает столь же древнее поверье, глас€щее, что разрушение храма –уагату или любой значительный ему ущерб вызовет страшное наводнение, всемирный потоп, не уступающий Ўторму, державы ¬иглафского  овенанта, все без исключени€, держат на острове свои воинские команды, бдительно охран€ющие храм днем и ночью. ѕризнаюсь, впервые € столкнулс€ со случаем, когда все государства столь единодушны в серьезнейшем своем отношении к старинной легенде. “ак что поневоле начинаю думать, что дл€ такого поведени€ у них есть свои причины, и пророчество оное в старые времена действительно прозвучало из уст кого-то, чьи слова сбывались... Ќо не возьму в толк, где можно было зарыть копье. ’рам € посетил немедл€, туда пускают в сопровождении чиновников в дневное врем€, за умеренную плату. » увер€ю теб€ со всей ответственностью: храм сей стоит на сплошной скале, где невозможно зарыть что бы то ни было. ѕозже, уже на ’аруме, в кругу ученых, € со всем пылом новичка предположил, что речь идет об устроенном в подземелье храма тайнике, но мои догадки тут же опровергли, рассказав, что за минувшие тыс€чи лет там, не выдава€ своего подлинного лица, побывали многие колдуны и маги, а также горные инженеры и лозоходцы, поднаторевшие в поиске тайников и подземных полостей; и все они пришли к заключению, что подземелье храма (невеликое, кстати) тайников не содержит. ќстаетс€ разве что предположить, что легендарное копье это, если и впр€мь существует, магическим образом заключено в толще камн€, откуда извлечь его может лишь посв€щенный. —лучаи таковые нам известны на обеих планетах. » таларские ученые со мной всецело согласились, ибо сами так думали: если копье существует, то разве что заключенным во внутренность камн€, подобно мечу фоморов или копью √римтаса. ƒалее расположен Ѕран Ћуг, размерами не уступающий  атайр  рофинду, а то и превосход€щий. ¬ладение это ронерское. “олько там, в силу неких природных особенностей, и растет на “аларе хлопок (коим зан€то две трети острова). “акже и сахарный тростник, хоть и растущий в иных уголках планеты, на Ѕран Ћуге наиболее хорош и обилен. »м засажена оставша€с€ треть острова, из него добывают как сахар, так и излюбленный мор€ками ром - каковой, очищенный должным образом, весьма хорош. “руд по возделыванию обеих этих культур крайне т€жел, и своей волей туда редко кого заманишь, разве что от крайней нужды. » потому ронерцы посылают туда каторжников, а также нан€тых у нас на —ильване рабочих.   восходу от Ѕран Ћуга лежит —егур. ќстров этот невелик, размеров в п€тьсот югеров, но истори€ его удивительна. —егур - последний сохранившийс€ над уровнем мор€ клочок некогда обширного и богатого королевства, размерами не уступавшего некогда доброй четверти ’арума и включавшего в себ€ также Ѕран Ћуг (но Ѕран Ћуг был глухой окраиной, а —егур - земл€ми, расположенными вкруг столицы). ƒев€тьсот с лишним лет назад земл€ эта стала вдруг погружатьс€ в океан и на прот€жении примерно семидес€ти лет погрузилась почти вс€, после чего море уже ни —егур, ни Ѕран Ћуг не тревожило. Ћюдей за те семьдес€т лет погибло немало, но, поскольку погружение сие было не единовременной катастрофой, а постепенным опусканием суши, жертв все же насчитываетс€ неизмеримо меньше, чем было бы при внезапном могучем катаклизме, и очень многие, прихватив то, что смогли погрузить на корабли, рассе€лись по иным земл€м. ј поскольку столица былого королевства, современный город —егур, пребывает и ныне на суше, то за уцелевшей королевской фамилией сохранены все права, а за островом —егур - права королевства, в качестве какового —егур и состоит в ¬иглафском  овенанте. —ам €, обремененный житейским опытом и толикой проистекающего отсюда цинизма, полагал, что причиной такого великодуши€ послужил отказ сегурского корол€ от образовавшегос€ острова Ѕран Ћуг в пользу великих держав (добавлю, что державы долго вели войны за единоличное обладание сим островом, пока там окончательно и безраздельно не утвердилс€ –онеро). ≈сть историки на “аларе, втихомолку со мной согласные, но в архивах письменных следов такой сделки нет, разве что в королевских, нам недоступных. Ќыне на —егуре, кроме одноименной столицы (пон€тно, весьма обезлюдевшей), сохранилс€ еще невыразимо прекрасный город —егула, о котором толкуют, что за красоту его пощадили даже морские демоны - или сам –уагату, коего суеверна€ молва почитает виновником гибели королевства. Ќаселение —егура сейчас не превышает дес€ти тыс€ч. “ам обитает королевска€ фамили€ с изр€дным количеством двор€н, и жизненный уклад разительно отличаетс€ от бытующего в иных странах. »з-за того, что кресть€н и ремесленников осталось крайне мало, ибо именно они в первую очередь бежали из гибнущей страны, а двор€н, так и не покинувших в свое врем€ —егур, насчитываетс€ преогромное количество, то большинству из них ради пропитани€ пришлось освоить зан€ти€, почитавшиес€ до того презренными. » нынешний —егур €вл€ет собой зрелище редкостное. Ќа каждом шагу там можно встретить бакалейщика или гончара, а то и пахар€, щегол€ющего при прадедовских золотых шпорах и золотой цепи, дабы подчеркнуть свое происхождение. ƒвор€не составл€ют дев€ть дес€тых всего населени€, но подлинно двор€нский образ жизни ведут не более двух сотен из них, а прочие зан€ты делами, относ€щимис€ в других кра€х к об€занност€м «олотых, —еребр€ных, Ѕронзовых и частью ћедных гильдий. ∆изнь на —егуре была бы и вовсе скудна, не сдавай короли три порта в аренду ганзейцам. ѕочти в центре ѕолушари€ «аката расположены острова ƒевайкир, числом дев€ть. »ные из них богаты золотом и серебром. ѕо одному острову принадлежит —нольдеру, –онеро и √орроту, устроившим в своих владени€х рудники. ƒва зан€ты √анзой, но не слышно, чтобы там добывали драгоценные металлы (разве что по купеческой привычке это держитс€ в тайне). ѕо одному острову досталось Ћорану и ’арлану, безрезультатно пока что ведущим поиски. ƒва острова бесхозны, и все, кому вздумаетс€, и государственные рудознатцы, и одинокие ловцы удачи, ищут там следы ценных руд. ≈сли найдут, следует ждать войны за обладание данными островами. ѕоскольку оттуда на континент часто отплывают корабли, груженные золотом и серебром, вокруг островов ƒевайкир пр€мо-таки ро€тс€ пираты (правда, остаетс€ неподсчитанным, сколько из них стараетс€ ради собственной выгоды, а сколько - замаскированные морские офицеры соперничающих держав или попросту нан€тые означенными державами каперы). Ќа полуночном восходе лежит ћоре ћрака - таинственна€ обширна€ область, укутанна€ нетающим густым туманом, куда даже пароходы с запасом угл€ заходить не рискуют. — превеликим трудом, выложив столько золота, что хватило бы на покупку неплохого трехмачтового корабл€, мне удалось уговорить капитана (далеко не самого трусливого из известных мне таларских мореходов) углубитьс€ в ћоре ћрака на лигу - и многое € пон€л, так что отныне не стану упрекать в трусости тех, кто опасаетс€ входить в ћоре ћрака. Ќо сам туда непременно вернусь дл€ обсто€тельной экспедиции, как только подыщу надежную команду и добрый корабль [намерение это осталось неосуществленным, хот€ кое-какие шаги √онзак успел предприн€ть]. Ќа полудне лежит остров ƒике, немногим менее Ѕран Ћуга, принадлежит он √орроту, обитаем и многолюден, но не пашни и пастбища составл€ют главную его ценность. ¬ горах, в срединной его части, добывают знаменитый пещерный жемчуг, синее чудо, принос€щее корол€м √оррота немалый доход. –астет там еще красное дерево, а в горных коп€х добывают красную €шму и полосатую [за "полосатую €шму" малосведущий в горном деле √онзак прин€л одну из разновидностей орлеца], а также особый род аметиста, именуемого "бархатным", - фиолетовый цвет его при вечернем освещении измен€етс€ в густо-красный. ≈сть там и рубиновые копи, и месторождени€ полудрагоценных минералов - из них более всего известны венис [речь идет о гранате-альмандине] и бакан [родонит, или орлец]. —ловом, недра острова ƒике столь богаты, что горротских королей подозревают в сговоре с гномами, но слухи эти, верней всего, рождены одной лишь завистью, ибо кто слышал, чтобы гномы обитали на острове, пусть и большом? ƒаже если ƒике, как слышно, есть осколок затонувшей в незапам€тные времена земли, гномы давно покинули бы его, ибо островов не люб€т. ¬ океане насчитываетс€ несколько дес€тков прихотливо разбросанных одиноких островов, но они малы, бошей частью необитаемы, и дл€ нашего повествовани€ интереса не представл€ют ни малейшего - разве что из-за св€занных с иными легенд и примечательных случаев, поверий и курьезов, которые € постараюсь изложить в своей книге о море. ќ городах (выдержки из п€тнадцатого письма реверена √онзака) √орода таларские дел€тс€ на двор€нские, коронные и гербовые. ѕервые целиком принадлежат двор€нам, на земл€х коих расположены, вторые - королю, а третьи - вольные, в ознаменование чего и наделены гербом, коим жители такого города крайне горды. —лучаетс€, конечно, что гербовый город лежит в границах двор€нских владений, бывает, город окружен коронными земл€ми, а случаетс€, что столица, например, ронерска€ –авена, не королевский город, а гербовый. ѕроисходит это оттого, что владени€ не раз мен€ли принадлежность, иным городам герб жаловалс€ за заслуги, а у других отбиралс€ за вину мнимую или подлинную. ¬ городах всех трех разновидностей существуют одни и те же гильдии и сослови€. –азница лишь в том, что в двор€нском городе, будь он наполовину населен людьми вольными, власть двор€нина весьма ощутима, как в коронном - власть корол€. «ато гербовые города управл€ютс€ исключительно своими магистратами, ревностно хран€щими старинные привилегии. ƒл€ каждой разновидности городов существует известна€ разница в судопроизводстве и отправлении правосуди€, а также в персонали€х, оное отправл€ющих. ќднако система эта чересчур сложна дл€ короткого пересказа, как показались бы сложны чужеземцу наши правила на сей счет. Ќ≈ ќ“ќ–џ≈ «јћ≈„јЌ»я ќ √ќЋќ¬Ќџ’ ”Ѕќ–ј’ √оловной убор играет на “аларе очень большую роль. ѕо нему безошибочно узнают род зан€тий и социальное положение владельца. ѕо€витьс€ на люд€х с непокрытой головой - поступок крайне предосудительный, достойный последнего брод€ги. Ѕадагар - фетрова€ широкопола€ шл€па, обычный головной убор военных и двор€н (у двор€н украшена перь€ми, лентами, пр€жками из драгоценных металлов с самоцветами). Ѕонилон - тверда€ шл€па с высокой тульей в виде усеченного конуса и неширокими пол€ми. √оловной убор членов «олотой, —еребр€ной и Ѕронзовой гильдий. ¬ зависимости от гильдии бывает украшена золотым, серебр€ным или бронзовым медальоном, вместо ленты - крученый шнурок.  апарат - кругла€ тверда€ шапка, как правило, темных тонов. ≈е нос€т члены сослови€ ћер и ¬есов. Ѕывает украшена €рким матерчатым верхом, золотом и серебр€ным шитьем, отшлифованными полудрагоценными камн€ми.  аталана - фетрова€ или кожана€ шл€па с высокой тульей и узкими пол€ми, заломленными сзади. Ќаиболее распространена по обе стороны  аталаунского хребта, где ее нос€т двор€не, пограничные егер€, вообще все —ослови€, кроме кресть€н. ¬ других местах - излюбленный головной убор охотников (поскольку шл€па этого фасона наиболее удобна дл€ ходьбы по чащобе). Ћангила - матерчата€ шл€па с очень широкими пол€ми и круглым верхом, плотно сид€ща€ на голове. ѕропитываетс€ водоотталкивающими составами и представл€ет обычный головной убор мор€ков и рыбаков. ѕо-другому она именуетс€ "штормова€ лангила", или попросту "штормовка". ƒл€ €сной хорошей погоды существует разновидность, называема€ "лангилатан" - тверда€, пол€ не столь широкие. Ћангилатан с металлическими головками и кокардами - форменный головной убор военных мор€ков. Ѕучиль - остроконечный колпак, войлочный или из плотной материи, с круглыми наушниками и квадратным назатыльником. Ѕудничный головной убор кресть€н. ѕраздничным служит габуниль - в€заный колпак, украшенный лентами. ѕиклер - форменный головной убор чиновников, шл€па из твердой лакированной кожи, цилиндрическа€, с узкими пол€ми. ¬ысота шл€пы, наличие украшений, равно как и их количество, завис€т от чина.  рапон - тверда€ шл€па с тульей в виде конуса и узкими пол€ми. √оловной убор членов ћедной и ∆елезной гильдии. ћурмалка - остроконечный матерчатый колпак с меховой оторочкой, старинный головной убор жителей –атагайской степи, который нос€т все без исключени€ мужчины (сорт материала, разновидность меха, наличие перьев и украшений зависит от положени€ в обществе). ¬ √лане мужчины нос€т разнообразные береты. ¬се прочие головные уборы совершенно не в обиходе и именуютс€ насмешливыми прозвищами.  –ј“ »≈ —¬≈ƒ≈Ќ»я ќЅ ќƒ≈∆ƒ≈  амзол - коротка€ мужска€ одежда, едва прикрывающа€ бедра.  афтан - более длинный, почти до колен.  олет - камзол без рукавов. ≈сли упоминаетс€, что на военном был мундир, это означает, что его штаны и камзол (или кафтан) - одного цвета. ƒвор€не, военные и члены некоторых сословий никогда не по€вл€ютс€ на люд€х без плаща. „иновники нос€т мундир или сюртук до колен длиной, с пуговицами сверху донизу. —юртук всегда должен быть застегнут на все пуговицы - как и одежда купцов, длиннополый хомерик. ¬оенные и двор€не, наоборот, держат верхнюю одежду полурасстегнутой или расстегнутой вовсе, открыва€ кружевное жабо или форменный шейный платок. ƒвор€нки могут по€вл€тьс€ в мужской одежде, но исключительно незамужние (замужним приличи€ такое позвол€ют лишь в долгой поездке). «јћ≈„јЌ»я ќ Ѕќ√ј’ » ’–јћј’ ’рамы ≈ƒ»Ќќ√ќ “¬ќ–÷ј существуют во всех государствах и обитаемых земл€х (хот€ и не везде окружены доброжелательством). ¬озведенные в старые времена легко отличить по трем-п€ти золоченым куполам, каждый из которых увенчан крестом ≈диного. ’рамы более современной постройки несколько выше и уже, с остроконечными четырехгранными крышами, и крест лишь один, в самой высокой точке храма. ѕри вс€ком есть колокольн€. ¬нутри нет ни изображений, ни статуй ≈диного - “ворец ни когда не показывалс€ люд€м, и воплощать его в изображении не прин€то. «ато, как правило, по сторонам алтар€ сто€т статуи наиболее почитаемых в данной местности св€тых, окна украшены витражами, а у порога на полу сделано мозаичное или вырезанное в камне изображение дь€вола, которого вход€щие попирают ногами.  роме —ослови€ храмовых св€щенников существует еще четыре монашеских ордена: св€того –оха, св€того  руахана, св€того  атберта-ћолота и св€того —колота, зан€тые самой разнообразной де€тельностью - от благотворительности и устройства школ до борьбы с приверженцами „ерной “роицы. јЎќ–≈ћ» - в древности богин€ охоты и лесов. ¬последствии стала и повелительницей ночи, каковое обсто€тельство по прошествии лет привело к несколько комической ситуации, о какой будет сказано ниже. ѕерва€ ипостась богини, то есть патронаж над лесами, всем обитающим в них зверьем, а также теми, чьи труды св€заны с лесом (охотники, птицеловы, бортники, смолокуры, дровосеки и т.д.), со временем окончательно перешла к  ернунносу. јшореми осталась исключительно ÷арицей Ќочи, а потому ее считают своей покровительницей и влюбленные, и разбойники с ворами (иронически прозванные "ночными служител€ми јшореми"), и странствующие купцы, дл€ которых ночь, заставша€ их в дороге, - самое опасное врем€. Ёти категории в основном и составл€ют паству храмов јшореми. ѕо старинке богине поклон€ютс€ и представители вышеприведенных "лесных" ремесел - те, кто живет вдали от  аталауна и других горных районов. √орожанки всех сословий и слоев общества вер€т, что молитва јшореми облегчает роды и помогает вернуть любовь мужа.  ое-где, в самых древних храмах, еще можно увидеть изображени€ јшореми в облике мифологической ночной птицы ¬алари с восьмиконечной ѕол€рной «вездой на груди. Ќо в основном богин€ предстает прекрасной девушкой с луком и колчаном за плечами (это оружие уже считаетс€ не символом охоты, а стрелами любви, поражающими сердца). —амый большой и старинный ’рам јшореми находитс€ в ѕограничье и пришел в изр€дное запустение, хот€ туда до сих пор приход€т паломники и там совершаютс€ богослужени€. ’рамы јшореми отличаютс€ обилием колонн, полным отсутствием окон и плоской крышей, увенчанной статуей богини над входом и ѕол€рной «вездой по всем четырем углам. —лужител€ми јшореми могут быть и мужчины, и женщины.   алтарю богини принос€т цветы, перед ним жгут благовонную смолу. ≈сть ежегодные праздники с торжественными шестви€ми. ∆ивотное јшореми - кошка. Ѕ–»√»“ј - богин€ знаний, мудрости и из€щных искусств. »зображаетс€ в виде птицы с женской головой или, что реже, совы. ≈е приверженцы происход€т главным образом из —ословий —вободных »скусств, —овы и ÷иркул€. ’рамов Ѕригиты, собственно говор€, не существует - лишь часовни, выполненные в виде каменных, закрытых с трех сторон навесов с изображением богини внутри. —лужителей богини, как профессиональной касты, нет, эту роль выполн€ют особо уважаемые члены городских ќбщин Ѕригиты, нос€щие звание "смотрителей часовен". ≈сть ежегодные праздники с торжественными шестви€ми. ¬≈Ћ» јя ћј“≈–№ - самое загадочное божество “алара, в чьи секреты так и не смогли проникнуть полностью ни книжники, ни тайна€ полици€. √лавные приверженцы этой богини - кресть€не обоего пола (исключа€ побережье, где силен –уагату,  аталаун и горные районы). —в€тилища ¬еликой ћатери, изображаемой в виде примитивно вытесанной из камн€ или дерева тучной женщины, можно увидеть в каждой деревне. ≈сть еще св€щенные рощи и заветные места, посв€щенные ћатери. » те и другие, по неписаному обычаю, идущему из глубины веков, настрого запрещено посещать мужчинам (слухи о том, что иные убийства были местью за нарушение запрета, так до сих пор не удалось ни подтвердить, ни опровергнуть, несмотр€ на все усили€ властей). ∆рицами ¬еликой ћатери могут стать исключительно женщины, причем их возраст сплошь и р€дом не имеет значени€ (считаетс€, что будуща€ жрица с колыбели отмечена богиней, и посв€щенные это легко определ€т). ѕраздники в честь ¬еликой ћатери приурочены к севу, жатве, обмолоту и другим видам полевых работ. ¬ жертву богине принос€т злаки, плоды и перворожденных €гн€т (слухи о человеческих жертвах были тщательнейшим образом проверены имперской разведкой, но не подтвердились). ѕомимо внешней, обр€довой стороны ритуалов, лицезреть которые допускаетс€ любой посторонний, существует, вне вс€кого сомнени€, и некое тайное знание, но до нынешних пор не удалось вызнать о нем ничего конкретного. »звестно, что ¬елика€ ћатерь олицетвор€ет ѕрироду, животвор€щую силу (а по некоторым источникам, и всю планету, полагаемую жрицами ¬еликой ћатери живым и чуть ли не разумным существом). ќдно врем€ бродили упорные слухи (в городах, естественно), что реверен √онзак пыталс€ проникнуть в тайны ƒомов ¬еликой ћатери (нечто вроде монастырей, где живут женщины, посв€тившие всю свою жизнь служению богине), за что и был убит при самых удивительных обсто€тельствах. Ќасколько известно, проверкой этих слухов никто всерьез не занималс€ - ибо подобные сплетни во множестве по€вл€лись и раньше в св€зи со смертью других известных особ, но подтверждени€ никогда не находили, и к ним перестали относитьс€ серьезно. [“очности ради стоит упом€нуть, что существует одиннадцать противоречащих друг другу версий исчезновени€ √онзака, сведенных воедино и проанализированных в книге профессора Ћатеранского университета ѕага јльмадовара "ѕутешествие в никуда" (Ћатерана, типографи€ "’оневир и сыновь€", 3706 г. X.Ё.).] —ледует отметить, что в военное врем€ даже наиболее буйна€ и недисциплинированна€ солдатн€ обходит стороной ƒома ¬еликой ћатери и избегает оскорбл€ть жриц. Ёта укоренивша€с€ в древние времена традици€ чересчур устойчива дл€ простого суевери€, что неоднократно отмечалось исследовател€ми (так и не докопавшимис€, правда, до причин).  ≈–Ќ”ЌЌќ— - бог лесов, охоты, диких животных и грома. »зображаетс€ в виде олен€ с лошадиным хвостом или человека с оленьей головой. √лавным образом ему поклон€ютс€ в области  аталаунского хребта, гор јдантел и ќттершо. —лужители  ернунноса - исключительно мужчины. ’рамы, как правило, располагаютс€ в лесу (или окружены самое малое семью деревь€ми), они небольшие, кубической формы, с узкими высокими окнами, крыша крыта оленьими рогами. ѕри храме об€зательно имеетс€ башенка, где по особым праздникам (так называемые "дни грома") зажигают св€щенный огонь. ≈сть заповедные Ћеса  ернунноса. ¬ общем,  ернунноса нельз€ назвать "злым богом", но порой по отношению к люд€м (особенно тем, кто неподобающим поведением в лесу навлек его гнев) он бывает жесток и мстителен. ќсобых жертв ему не принос€т, но прин€то оставл€ть в лесу часть охотничьей добычи или, проезжа€ мимо заповедного леса, украсить одно из крайних деревьев каким-нибудь подношением. «верем  ернунноса исстари считаетс€ каталаунский тигр, и под особым покровительством бога наход€тс€ белые олени. –”ј√ј“” - бог мор€, имеющий огромное число приверженцев на побережье и на ќстровах, особенно среди мор€ков и рыбаков (а также купцов, плавающих по морю). »зображаетс€ в виде могучего бородача с трезубцем, восседающего на касатке. ’рамы –уагату (которые полагаетс€ возводить не далее чем в лиге от берега), пожалуй, самые пышные и красивые среди всех. —тены в них замен€ют р€ды колонн, крыши из нескольких куполов €рко раскрашены разноцветными красками в виде чешуи, снаружи и внутри храмы украшены мозаикой, стату€ми и изображени€ми как мифологических обитателей мор€, так и реальных. ¬о врем€ богослужени€ жгут благовони€ трех видов. ” мореходов прин€то во исполнение обетов дарить храмам модели своих кораблей, зачастую из драгоценных металлов. —реди служителей - и мужчины, и женщины. ѕри некоторых храмах есть приюты дл€ старых и увечных мореходов. Ћюбимицами –уагату считаютс€ касатки, поэтому охотитьс€ на них рискнет лишь самый отпетый, не вер€щий ни в бога, ни в черта. » наоборот, убить гривастого крокодила или кракена считаетс€ угодным –уагату делом. —»ћј–√Ћ ( –џЋј“џ… ѕ≈—) - бог войны. ќколо двух тыс€ч лет назад его культ был занесен с —ильваны, и, в отличие от схожих случаев с другими сильванскими богами, не только прижилс€, но и широко распространилс€ - главным образом среди военных, части обитателей ѕолуденного  аталауна и в –атагайской ѕуште. »зображаетс€ в виде пса с орлиными крыль€ми. ’рамы сложены из красного кирпича разных оттенков, по виду напоминают старинные замки - с высокими крутыми крышами, зубцами по их кромке, машикул€ми, толстыми стенами, узкими стрельчатыми окнами (с витражами, изображающими сражени€). ¬нутри - стату€  рылатого ѕса, стены обычно увешаны пожертвованным по обету или дареным оружием (все древние храмы слав€тс€ прекрасными коллекци€ми старинного оружи€). ѕрин€то осв€щать в храме купленное у мастера оружие. ¬ старые времена полагалось оставл€ть перед статуей капельку своей крови, уколов палец, но вот уже несколько столетий, как этот обычай исчез. ѕри иных храмах есть приюты дл€ старых и увечных солдат (каковых немало и среди служителей —имаргла). ¬ противоположность сильванским обыча€м, служители —имаргла - исключительно мужчины. ¬озле храмов —имаргла всегда можно увидеть собак - их подкармливают, так как собакам  рылатый ѕес особо благоволит, выдел€€ среди прочих животных. ƒл€ приверженцев —имаргла убить или обидеть собаку - грех (зато отношение к кошкам насквозь противоположное). —уществуют Ѕратства —имаргла - военные ордена. »х членов об€зывает равенство независимо от происхождени€, обет супружеской верности, кл€тва участвовать в любой войне, какую ведет государство. Ќыне таких Ѕратств семь - три в —нольдере, два в  онеро, по одному в √лане и Ћоране. ќни могут выставить отр€ды, не уступающие по численности полку. Ќа звоннице каждого храма установлен птелос. —имаргл - покровитель гильдии ќружейников. ’ќ–— - бог солнца. »зображаетс€ в виде всадника на рыжем коне или золотого солнечного диска. ѕочитаетс€ главным образом в городах. ’рамы возвод€тс€ в виде пирамиды из семи уступов, увенчанной солнечным диском. ¬нутри стоит стату€ —олнечного ¬садника и поддерживаетс€ неугасимый огонь (возжигаемый от солнца с помощью особых стекол). ѕри храмах (или при главном храме, если в городе их несколько) содержитс€ отобранный в соответствии со сложными каноническими правилами рыжий, "солнечный", конь, символизирующий ’орса в торжественных процесси€х по праздничным дн€м (считаетс€, что на нем невидимо восседает тогда сам ’оре). —лужители бога - исключительно мужчины. ’оре покровительствует в животном мире лошад€м и петухам ("птице ’орса"), а из мастеров его особенным покровительством пользуютс€ кузнецы. Ќа вершинах храмов установлены гонги. ¬ремена ’рамовых ¬ойн давно минули, неопределенные трени€ сохранились до нашего времени - взаимна€ непри€знь и отчуждение меж приверженцами јшореми и —имаргла, —имаргла и  ернунноса,  ернунноса и ’орса, ’орса и јшореми. ѕо недостатку места нет возможности рассказать о "потаенном народце" - лесных фе€х, духах источников, "болотных сидельцах" и пр., и пр. Ћучше всего отослать читател€ к классическому труду ”ро ћонкагера "–ассказ и размышлени€ о ѕотаенном Ќародце" (лучшее иллюстрированное издание вышло в 3710 г. X.Ё. в –емиденуме). Ќеплоха также книга " аталог »номирь€" - старинный труд анонимного автора, часто переиздающийс€. „≈–Ќјя “–ќ»÷ј - так именуетс€ три черных бога, чьи храмы были в конце концов разрушены, а оставшиес€ приверженцы загнаны в подполье - —ет-«мееног,  ром  руах ( ром  ровавый) и –огатый ( лыкастый  озел). ƒо сих пор в глухих уголках, несмотр€ на все преследовани€, врем€ от времени еще совершаютс€ "черные ритуалы" с человеческими жертвоприношени€ми. јдепты "черной троицы" в свое врем€ и создали тайные общества, известные под собирательным названием "„ерной благодати" или "„ерной радуги". ќ —¬я“ќ… «≈ћЋ≈ √осподствующей религией там объ€влено так называемое "учение —овершенства", или "учение св€того ѕатарана, единственного боговдохновленного толковател€ воли ≈диного “ворца, очистившего служение “ворцу от искажений и излишних сложностей". Ќо все остальные понтификаты ≈диного “ворца за пределами —в€той «емли относ€тс€ к этому учению отрицательно, отношений со —в€той «емлей не поддерживает не признава€ самого этого названи€, а также не считают ѕатарана св€тым. –ќ—ѕ»—№  Ћј——Ќџ’ „»Ќќ¬, »Ћ» „»Ќќ¬Ќ»„№»’  Ћј——ќ¬ 1.  олонный министр. 2.  оронный советник. 3. “айный советниц. 4.  оролевский советник. 5.  оролевский секретарь. 6. ћинистерский советник. 7. ћинистерский секретарь. 8. —оветник. 9. ƒепартаментский советник. 10. ƒепартаментский секретарь. 11.  анцел€рии советник. 12. —екретарь канцел€рии. 13. —екретарь. 14.  анцел€рист. 15. ѕисьмоводитель. 16. ѕисец. —истема эта примен€етс€ во всех государствах ’арума, за исключением ¬ольных ћайоров, √лана (где существует сво€, более проста€ и патриархальна€) и Ѕалонга (где также прин€та сво€). 1-5 классы приравнены к генеральским чинам, и получить их могут лишь двор€не (есть, впрочем, редкие исключени€), 6-8 классы приравнены к полковникам, 9-10 - к капитанам, 11-12 - к лейтенантам, 13-14 - к сержантам. ћќЌ≈“Ќјя —»—“≈ћј –онеро «олотой аурей = серебр€ному аурею = 25 серебр€ным сестерци€м. ≈сть еще золотые монеты "токен" (5 ауреев) и "солид" - 10 ауреев. —еребр€ный сестерций = 10 медным сестерци€м = 200 медным грошам. ћедные монеты: полугрош, грош, тройной грош, семигрошевик, дес€тигрошевик, сестерций, ливра (монета в 5 медных сестерциев). ¬се монеты - круглые. ƒл€ Ѕр€н Ћуга чекан€тс€ все их виды, но именуютс€ они "островными", и вместо королевской короны на них изображен государственный герб. —нольдер «олотой денарий = 50 серебр€ным артигам. ≈сть золотые монеты "латеранский золотой артиг" (1/2 денари€), "двуденарий" (2 денари€), "сфинкс" (3 денари€), "÷ехин" (7 денариев, хождение имеет главным образом в –атагайской ѕуште). —еребр€ный артиг = 14 серебр€ным патагонам = 280 медный гротирам. ћедный гротир = 5 пулам. ≈сть монеты в 1, 2, 3, 4 пула. ¬се монеты - круглые. (—финкс еще с отверстием посередине.) ƒл€  атайр  рофинда чекан€тс€ "морские" деньги. √оррот «олотой статер = 40 серебр€ный ассам либо 10 серебр€ным венталам = 600 медным ассам. ≈сть двойной статер, тройной статер и "галиа" - монета в 7 статеров. ћедный асе = 3 медным патарам. ≈сть монеты в поласса, полпатара, двойной патар. √лан «латник = 20 серебреникам = 280 медным шелегам. ≈сть двойной златник, тройной и "медведь" - монета в 5 златников. ћедный шелег = 7 круцежам. ≈сть полукруцеж. Ўаган «олотой орт = 14 серебр€ным фартингам и 140 медным фартингам. ≈сть двойной орт, "колокол" (монета в три орта). —еребр€ный фартинг, двойной серебр€ный. ћедный полуфартинг, фартинг, тройной фартинг. (ћонеты всех трех держав - круглые, кроме восьмиугольной в один гланский круцеж.) ƒл€ острова ƒике в √орроте особых денег не выпускаетс€, хот€ в последние врем€ это, кажетс€, намерены сделать. ’арлан «олотой скеллер = 25 серебр€ным скетам = 500 медным билонам. ≈сть монеты в 3, 6 и 10 скеллеров. —еребр€ный балиган = 5 скетам. ћедные: четверть билона, полубилон, билон, двойной билон, п€терик и семерик. ¬се золотые монеты - круглые, балиган - семиугольный, п€терик и семерик - семиугольные с отверстием в середине. Ћоран «олотой денарий = 28 серебр€ным фоллисам = 280 медным фоллисам. ≈сть двойной денарий, "роза" (5 денариев) и "суверен" (15 денариев). —еребр€ный фоллис = 7 медным караунам = 10 медным фоллисам. ћедные: полуфоллис, фоллис, караун, "фоллис с барашком" (3 фоллиса), п€ть фоллисов. ¬се золотые и серебр€ные монеты - пр€моугольные (один из лоранских королей, полторы тыс€чи лет назад заменивший такими монетами круглые, спесиво за€вил: "ѕусть они и неудобнее круглых, зато свидетельствуют о нашем величии". ¬ те времена Ћоран считалс€ самой мощной державой континента, каковую роль со временем утратил, но облик денег осталс€ прежним). ¬се медные монеты - круглые, с отверстием посередине. Ѕалонг ¬место золотых монет там наход€тс€ в обращении денежные знаки в 5, 7, 10, 14, 40 и 100 дукатов, с большим мастерством изготовленные из ввозимого с —ильваны в малых количествах самшитового дерева, на “аларе не произрастающего. ќни обеспечены сокровищами особой кладовой  руглой Ѕашни, довольно большого размера, круглые и охотно принимаютс€ на всем “аларе (нужно заметить, что порой их подделывают точно так же, как и металлические деньги). ≈сть серебр€ные монеты в 1, 2, 3 и 4 дуката, медные - в 1, 2, 5 и 10 дирхамов. » серебр€ные, и медные - все восьмиугольные, серебр€ные, вдобавок с отверстием посередине. √анза √анзейцы пользуютс€ в основном деньгами "прилегающих держав", хот€ дл€ особых расчетов существуют круглые монеты - золотой и серебр€ный далер. —егур денег не чеканит давно по причине тщательно скрываемой бедности оного государства. ¬ обращении, впрочем, еще находитс€ небольшое количество древних золотых монет под названием "тымф", или "корабль", но ход€т они исключительно на острове и скоро пропадут совсем, так как €вл€ютс€ объектом охоты коллекционеров, как и фельсы - серебр€ный и медный. ¬ольные ћаноры права на чеканку монет были лишены около п€тидес€ти лет назад решением ¬иглафского  овенанта. "—тарые" деньги еще ход€т, но понемногу изымаютс€ из обращени€, как только сотрутс€, к тому же купцы увоз€т их дл€ коллекционеров, а также дл€ переплавки. ƒеньги —в€той «емли из-за больших примесей серебра, а то и меди, к золоту повсеместно считаютс€ "худыми", "порчеными" и за пределами означенного государства хождени€ не имеют. ќ–ƒ≈Ќј » ћ≈ƒјЋ» √лан ќрдена: „ертополоха. ѕещерного ћедвед€. "√ромова€ гора". ћедали: "—еребр€ное кольцо". "ћедное кольцо". "∆елезное кольцо". ¬се награды исключительно военные. ¬ тех случа€х, когда король все же желает наградить кого-то за заслуги на "гражданском" поприще, вместо цепи (так как все три ордена нос€тс€ на цепи, на шее) орден крепитс€ на бант, прикалываемый к груди. Ѕалонг ќрдена: " ругла€ башн€". "Ћадь€ богатства". "—озвездие". ћедали: "«олота€ пчела". "—еребр€на€ пчела". "ћедна€ пчела". "∆елезна€ пчела". ѕолна€ противоположность √лану: орденами и медал€ми награждаютс€ лишь подданные Ѕалонга, "приумножившие его богатства и действовавшие во славу дальнейшего благососто€ни€". «а воинские подвиги (например, отвагу, про€вленную экипажем судна в бою с корсарами) награждают деньгами или ценным оружием. √оррот ќрдена: "„ерное солнце" (награждаютс€ и военные, и гражданские). "–убиновый клинок" и ќрден —имаргла (военный). ќрден —еми ќстровов. [¬ последнее врем€ этим орденом стали награждать и военных мор€ков, про€вивших храбрость в схватке с пиратами (ибо награждать за такое полноценными боевыми орденами в самом деле как-то не вполне уместно).] ќрден ‘илина (гражданский). ћедали: " линок". "ќрел" (военна€). "—окровищница" (гражданска€). ’арлан ќрдена: "“рон великих герцогов" (двойного назначени€). "ћеч —лавы" (военный). "‘олиант" (гражданский). ћедали: "—крещенные топоры". "—лава и смелость" (военна€). "∆емчужина мудрости". "Ѕронзовое перо" (гражданска€). –онеро ¬ысшие, двойного назначени€ ордена: "јлмазный венец". ќрден √ербового ўита. ¬оенные ордена: "«везда отваги". "«олота€ лили€". "«еркало јннура". "јлое плам€". [Ётим орденом награждают главным образом гражданских чиновников, инженеров —ослови€ ÷иркул€ и высших полицейских чинов - так что прост€га ѕаколет, привлеченный красотой ордена, немного промахнулс€ (или наоборот, из хитрости пожелал носить ту же награду, что и полицейские, его недавние гонители).] "—кипетр морских королей" (военно-морской). √ражданские ордена: " амень мудрости ѕилу". ќрден —еребр€ной —овы. "Ѕирюзова€ цепь". ¬оенные медали: "«а храбрость". "—еребр€ный топор". "Ѕашн€" (вручаетс€ главным образом за отвагу, про€вленную при защите или вз€тии крепостей). "—трела". "якорь" (военно-морска€). √ражданские медали: "«а беспорочную службу". " орабль". "Ћили€". —нольдер ¬ысшие, двойного назначени€ ордена: "«олотой сфинкс". "ћеч ƒорана". ¬оенные ордена: "ƒракон и солнце". "ќгненный вепрь". "–адуга и меч". " рылатый лев". "ћорской конь" (военно-морской). √ражданские ордена: ќрден  ороны. ќрден ¬орона. "–адуга и ларец". "¬елика€ –ека". ¬оенные медали: "“исова€ ветвь". "ярость и огонь". "ƒубовый лист". "Ћьвиный коготь". "ќгненное копье". "јбордажна€ сабл€" (военно-морска€). √ражданские медали: "ѕроцветание" (купеческа€). "ќко" (полицейска€). "Ћарец". "—финкс". Ћоран ¬ысшие, двойного назначени€ ордена: "“ри золотых кольца". "ќтличие ѕрестола". ¬оенные ордена: "–ыцарска€ лента". ќрден «аслуги. "ћеч и кольцо". "«олотой €корь" (военно-морской). ќрден “игра. √ражданские ордена: "«везда учености". ќрден ¬ерности. ќрден „ерного ћедвед€. ќрден «олотого ∆уравл€. "¬еликий канал". ¬оенные медали: "Ўтандарт". "—еребр€на€ секира". "—еребр€ный самострел". "ѕобедитель пламени". "ќтвага ратного пол€". √ражданские медали: "«олотой скипетр". "—виток". "—еребр€ный циркуль". "Ѕронзовый циркуль". "—олнечный луч". "—еребр€ный компас". Ўаган ¬ысшие, двойного назначени€ ордена: "«олотой колокол". ќрден св€того —колота. ¬оенные ордена: "ћеч грома". "«олотой фрегат" (военно-морской). "»зумрудный акилла". ќрден —иней  репости. "—трела и скипетр". √ражданские ордена: ќрден  расного Ѕобра. ќрден  едра. "«олота€ кисть". "яшмовый кубок". "ѕосох св€того –оха". ¬оенные медали: "ћедвежь€ лапа" "јла€ молни€". "Ўтурвал и меч" (военно-морска€). "Ѕастион". "“рилистник". √ражданские медали: "’рустальный кубок". "Ўтурвал и парус". "—еребр€на€ кисть". "∆езл мудрости". "ƒубова€ ветвь". ¬ —в€той «емле орденов и медалей не существует, зато в ходу так называемые наградные по€са и посохи. ¬ √анзе дл€ награждени€ отличившихс€ и заслуженных граждан существует схожий с орденом знак трех степеней - "«олотой корабль", "—еребр€ный корабль" и "ћедный корабль". ќрдена ¬ольных ћайоров при всем их калейдоскопическом разнообразии чересчур многочисленны, и тому, кто ими интересуетс€, лучше обратитьс€ к соответствующим книгам. ќрдена —егира, равно как и медали, сохранены после катастрофы все до единого, однако изр€дно утратили свой авторитет. ¬о-первых, по причине упадка —егур практически не ведет никаких войн, и боевые награды выгл€д€т несколько нелепо в этих услови€х; во-вторых, что важнее, все сегурские награды давно превратились в дополнительный источник дохода дл€ королевской казны: вс€кий, кто пожелает, может за соответствующую сумму стать обладателем любого тамошнего ордена или медали (за исключением высшего ќрдена ћорских  оролей, вручаемого лично королем. ¬прочем, и этот орден порой нетрудно раздобыть при отсутствии вс€ких заслуг, но при наличии должных св€зей или услуг, оказанных сегурскому престолу). ѕоэтому давно уже в обиход вошло выражение "сегурска€ награда", означающее нечто второсортное или добытое не трудами и заслугами, а с помощью тугого кошелька или интриг.