Заказ работы

Заказать
Каталог тем

Самые новые

Значок файла Зимняя И.А. КЛЮЧЕВЫЕ КОМПЕТЕНТНОСТИ как результативно-целевая основа компетентностного подхода в образовании (2)
(Статьи)

Значок файла Кашкин В.Б. Введение в теорию коммуникации: Учеб. пособие. – Воронеж: Изд-во ВГТУ, 2000. – 175 с. (2)
(Книги)

Значок файла ПРОБЛЕМЫ И ПЕРСПЕКТИВЫ КОМПЕТЕНТНОСТНОГО ПОДХОДА: НОВЫЕ СТАНДАРТЫ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ (2)
(Статьи)

Значок файла Клуб общения как форма развития коммуникативной компетенции в школе I вида (10)
(Рефераты)

Значок файла П.П. Гайденко. ИСТОРИЯ ГРЕЧЕСКОЙ ФИЛОСОФИИ В ЕЕ СВЯЗИ С НАУКОЙ (10)
(Статьи)

Значок файла Второй Российский культурологический конгресс с международным участием «Культурное многообразие: от прошлого к будущему»: Программа. Тезисы докладов и сообщений. — Санкт-Петербург: ЭЙДОС, АСТЕРИОН, 2008. — 560 с. (11)
(Статьи)

Значок файла М.В. СОКОЛОВА Историческая память в контексте междисциплинарных исследований (11)
(Статьи)

Каталог бесплатных ресурсов

Величайший в мире торговец Мандино.

ОТЗЫВЫ

 

 "Величайший в мире  торговец" - одна из  самых вдохновляющих и

увлекательных  книг, которые  я когда-либо  читал.  Мне понятно,  почему она

получила такое блестящее признание ".

     Нормам Винчент Пеал

 

     "Наконец-то, появилась книга о сбыте и торговле, способная порадовать и

ветерана,  и новичка  в  равной степени! Я  только  что закончил второй  раз

читать  "Величайшего  в  мире  торговца"  -   книга  слишком  хороша,  чтобы

ограничиться одним прочтением - и со всей искренностью говорю, что это самое

ясное,  самое толковое и самое  полезное  руководство для обучения торговому

делу, которое я когда-либо читал".

     Ф. В. Эрриго, менеджер. Американская торговая школа Парк, Дэвис и К".

 

       никогда  не  пропускаю  ни  одной  книги, когда-либо  написанной  о

торговле, и  думаю, все они  охвачены  Ог Мандино в его  "Величайшем  в мире

торговце".  Никто  не  будет  неудачным  торговцем,  если  он  следует  этим

правилам, и  никто не станет  без  них воистину велик; но, помимо изложенных

правил, автор сделал  нечто большее  - он  вплел их  в  ткань одной из самых

чарующих историй, которые я когда-либо читал".

     Пол Дж. Мейер, президент института мотивации успеха, Инк.

 

     "Каждый  торговый  управляющий  должен  прочесть  "Величайшего  в  мире

торговца". Эту книгу  хорошо держать  у изголовья  или на  столе в  гостиной,

чтобы  при  необходимости  изучать  ее,  время  от   времени  перелистывать,

мало-помалу  проникаться ею.  Эта  книга на час и  на годы, книга, к которой

обращаешься  снова и снова,  как  к  другу, книга  морального,  духовного  и

этического руководства, неиссякающий исто чник утешения и вдохновения ".

     ЛестерДж. Брадшам Младший, бывший декан института ораторского искусства

и проблем взаимоотношения между людьми Дейла Карнеги

 

     "Величайший в  мире торговец"  поразил меня.  Это, без  сомнения, самая

великая  и трогательная история, которую я когда-либо читал. Она так хороша,

что  я связал бы  с нею два правила: во-первых, вы не должны откладывать ее,

не  дочитав, во-вторых, каждый человек, который чем-то тopгует (а таковы  мы

все), должен прочитать се".

     Роберт Б. Хенсли, президент страховой компании из Кентукки

 

     "Ог Мандино,  мастерски разворачивая свое  повествование,  захлестывает

ваше внимание и приводит в восхищение.  "Величайший  в  мире торговец" - это

книга со страстным обращением к миллионам".

     Рой Гарн, исполнительный директор института Эмошнл Аппил

 

     "Я только  что, не  отрываясь,  прочел  "Величайшего в мире  торговца".

Замысел оригинален и ясен. Стиль интригует и чарует. Послание воодушевляет и

трогает. Каждый из нас, независимо от  своей должности или профессии, знает,

что такое торговаться с самим  собой,  и  прежде  всего, человеку необходимо

этому научиться, чтобы обрести  личное счастье  и умиротворение. Эта  книга,

если  ее внимательно прочитать, воспринять и  осмыслить, может помочь любому

из нас стать своим лучшим торговцем".

     Д-р Лоуиз Бинсток, раввин синагоги "Шолом", Чикаго

 

Глава ПЕРВАЯ

 

     Хафид  задержался перед бронзовым зеркалом и, глядя на свое отражение в

блестящем  металле, пробормотал:  "Только  глаза и  сохранили молодость",  -

отвернулся и медленно направился в конец зала.  Шаркая,  он  прошел  сначала

между колонн из черного оникса, поддерживающих вызолоченные и  посеребренные

потолки, потом мимо резных столов из кипариса и слоновой кости.

     На  кушетках, диванах  и  стенах поблескивали  украшения из  черепашьих

панцирей,   инкрустированных  драгоценными   камнями,   отливала   парча   с

искуснейшими узорами. Огромные пальмы в бронзовых сосудах обрамляли фонтан с

мраморными   нимфами,   и  цветочные   вазы,   отделанные   драгоценностями,

состязались в привлекательности со  своим содержимым. Ни один посетитель  не

мог бы усомниться, что владелец дворца действительно человек очень богатый.

     Старик миновал крытый  сад и  прошел  на  свой товарный  склад, который

растянулся за  особняком  на  пятьсот  шагов.  Эрасмус, главный казначей,  в

нерешительности ожидал его у входа.

     - Здравствуйте, господин.

     Хафид кивнул и молча последовал дальше. Эрасмус двинулся за ним, и лицо

его явно выражало обеспокоенность необычным предложением хозяина встретиться

с ним в  этом  месте. Возле  помостов Хафид задержался,  чтобы  взглянуть на

товары, которые снимали с груженых повозок, переносили в отдельные палатки и

пересчитывали.

     Тут  были тонкие холсты  и  шерсть, пергамент и  мед, ковры и  масло из

Средней Азии; стекло, фиги,  орехи и бальзам из этих мест; ткани и лекарства

из Пальмиры;  имбирь,  корица и  ценные  минералы из Аравии; зерно,  бумага,

гранит, алебастр и базальт из Египта; гобелены из Вавилона, картины из Рима,

а также статуи из Греции. Воздух был пропитан бальзамом, но чувствительный к

запахам старый  Хафид также различал  аромат  сладкого  изюма, яблок, сыра и

смоквы.

     Наконец он обернулся к Эрасмусу.

     - Старина, сколько сейчас у нас в казне?

     Эрасмус побледнел.

     - Всего, хозяин?

     - Всего.

     - Я не подводил окончательного счета, но полагаю, что там не менее семи

миллионов золотых талантов.

     - А если все добро в моих складах и лавках  обратить в золото,  сколько

это будет?

     - Опись за этот сезон еще не  закончена, господин, но я прибавил бы еще

как минимум три миллиона талантов.

     Хафид кивнул.

     -  Товаров больше не закупай. Не медля  начни делать приготовления  для

продажи всего принадлежащего мне, я хочу обратить все в золото.

     Казначей открыл рот, но  не смог извлечь ни звука. Он зашатался как  от

удара и, когда, наконец, смог заговорить, с трудом вымолвил:

     - Я не понимаю, господин. Это был  наш  самый удачный год. Каждая лавка

отчиталась  об  увеличении  доходов по сравнению  с  прошлым  сезоном.  Даже

римские легионеры стали теперь нашими  покупателями, ибо  разве ты не продал

прокуратору  Иерусалима двести арабских жеребцов за  две недели? Прости  мою

дерзость, нечасто я расспрашиваю о твоих приказах, но этого мне не понять...

     Хафид улыбнулся и мягко пожал Эрасмусу руку.

     -  Мой  верный друг,  сумеешь ли  ты  припомнить  первое  распоряжение,

которое получил от меня, когда начал работать здесь много лет назад?

     Эрасмус на мгновение нахмурился, затем его лицо прояснилось.

     - Ты повелел мне каждый год отделять  от нашей казны половину  дохода и

раздавать бедным.

     - Не счел ли ты меня тогда безрассудным?

     Хафид кивнул и указал в направлении помостов с товарами.

     - Теперь ты видишь, что твои опасения были безосновательны?

     - Да, господин.

     -  Тогда не  спеши осудить  мое решение, пока я не объясню  тебе  своих

намерений. Я уже стар и  прихотлив.  Моя возлюбленная  Лиша  после  стольких

счастливых лет взята от меня, и поэтому  я желаю раздать  все свое богатство

беднякам этого  города.  Я оставлю себе ровно столько,  чтобы завершить свою

жизнь без  хлопот. Я хочу, чтобы ты,  помимо распоряжения  нашим имуществом,

приготовил необходимые документы для  передачи  владения каждой  моей лавкой

тому, кто управлял ею. Я желаю  также, чтобы ты разделил между  управляющими

пять тысяч  золотых талантов в награду за многие годы верной  службы с  тем,

чтобы они могли заполнить свои прилавки чем пожелают.

     Эрасмус  начал было говорить,  но Хафид жестом  остановил его. Казначей

склонил голову и попытался улыбнуться.

     - Нет, господин, я просто не  могу понять ход  твоей мысли. Ты говоришь

как человек, дни которого сочтены.

     - Это в твоем характере, Эрасмус, -  беспокоиться  обо мне прежде себя.

Ты не думаешь, что станет с тобой, когда наша торговая империя распадется?

     - Мы были  товарищами многие годы. Как же  я  могу теперь думать лишь о

себе?

     Хафид обнял своего друга и ответил;

     -  Это  и не нужно. Я  прошу тебя  теперь же перевести  пятьдесят тысяч

золотых талантов на твое имя и умоляю оставаться со мною, пока я не  исполню

обещание, данное мною очень давно. Когда оно будет выполнено, я завещаю тебе

этот дворец и склад, ибо тогда буду готов воссоединиться с Лишей.

     Старый счетовод растерянно смотрел на своего хозяина.

     - Пятьдесят тысяч золотых талантов, дворец, склад... Я не достоин...

     Хафид кивнул.

     - Я всегда считал дружбу с  тобой  величайшим достоянием. То, что я даю

тебе  сейчас,  -  это  лишь  малая  толика в сравнении с  твоей  бесконечной

преданностью.  Ты овладел  искусством жить не  только для  себя,  но  и  для

других, и эта заботливость выделяет тебя среди  людей. Теперь я желаю, чтобы

ты ускорил осуществление моих планов. Время - самый дорогой товар, которым я

владею, и песок в часах моей жизни почти на исходе.

     Эрасмус отвернулся, чтобы скрыть слезы. Дрогнувшим голосом он спросил:

     - А что за обещание ты должен исполнить? Хотя  мы как братья,  я ничего

не слышал от тебя об этом.

     Хафид развел руками и улыбнулся.

     -  Я  встречусь  с  тобой снова  после того, как ты исполнишь  утренние

распоряжения, и открою  тебе секрет, которым я за тридцать с лишним  лет  не

поделился ни с кем, кроме моей возлюбленной жены.



Размер файла: 325.5 Кбайт
Тип файла: doc (Mime Type: application/msword)
Заказ курсовой диплома или диссертации.

Горячая Линия


Вход для партнеров