Заказ работы

Заказать
Каталог тем
Каталог бесплатных ресурсов

Великая Хартия Вольностей

 Перевод проф. Д.М. Петрушевского воспроизведен по изданию:
 Д.М. Петрушевский. Великая Хартия вольностей и конституционная борьба в
английском обществе во второй половине XIII века.
 М., Изд. М. и С. Сабашниковых, 1915 г. Благодарим проф. А.М.
Серебряного за содействие этой публикации


Magna Carta - Великая Хартия Вольностей 1215 Г..

 Иоанн, Божьей милостью король Англии, сеньер Ирландии, герцог Нормандии
и Аквитании, и граф Анжу, apxиепископам, епископам, аббатам, графам,
баронам, юстициариям, чинам лесного ведомства, шерифам, бэйлифам, слугам и
всем должностным лицам и верным своим привет.
 Знайте, что мы по Божьему внушению и для спасения души нашей и всех
предшественников и наследников наших, в честь Бога и для возвышения святой
церкви и для улучшения королевства нашего, по совету достопочтенных отцов
наших Стефана, кентерберийскаго архиепископа, примаса всей Англии и святой
римской церкви кардинала, Генриха, дублинскаго архиепископа, Уилльяма
лондонскаго, Петра уинчестерскаго, Жослена базскаго и гластонберийскаго,
Гугона линкольнскаго, Уолтера устерскаго, Уилльямса ковентрийскаго и
Бенедикта рочестерскаго епископов; магистра Пандульфа, сеньера папы
субдиакона и члена его двора, брата Эймерика, магистра храмового воинства в
Англии, и благородных мужей: Уилльяма Маршалла графа Пемброка, Уильяма графа
Солсбери, Уильяма графа Уоррена, Уильяма графа Аронделла, Алана де-Галлоуэй
конетабля Шотландии, Уорена, сына Джеролда, Петра, сына Гереберта, Губерта
de-Burgo, сенешала Пуату, Гугона де-Невилль, Матвея, сына Гереберта, Томаса
Бассета, Алана Бассета, Филиппа дОбиньи, Роберта де-Ропсли, Джона Маршала,
Джона, сына Гугона, и других верных наших.
 1. Во-первых, дали мы перед Богом свое согласие и настоящей xapтией
нашей подтвердили за нас и за наследников наших на вечныя времена, чтобы
Английская церковь была свободна и владела своими правами в целости и своими
вольностями неприкосновенными, что явствует из того, что свободу выборов,
которая признается важнейшей и более всего необходимой Английской церкви, мы
по чистой и доброй воле, еще до несогласия, возникшаго между нами и баронами
нашими, пожаловали и грамотой нашей подтвердили и получили подтверждение ея
от сеньера папы Иннокентия Третьяго, которую и мы будем соблюдать, и желаем,
чтобы ее добросовестно на вечныя времена соблюдали и наследники наши.
 Пожаловали мы также всем свободным людям королевства нашего за нас и за
наследников наших на вечныя времена все нижеписанныя вольности, чтобы имели
их и владели ими они и их наследники от нас и от наследников наших.
 2. Если кто из графов или баронов или других держателей, держащих от
нас непосредственно (in capite) за военную повинность, умрет, и в момент его
кончины наследник его будет совершеннолетен и обязан будет платить рельеф,
то он (наследник) должен получить свое наследство после уплаты стариннаго
рельефа, т.е. наследник или наследники графа (должен уплатить) за целую
графскую баронию сто фунтов (стерлингов), наследник или наследники барона за
целую баронию сто фунтов, наследник или наследники рыцаря, владеющаго целым
рыцарским фьефом, сто шиллингов самое большее; а кто меньше должен платить,
пусть и дает меньше, согласно древнему обычаю фьефов.
 3. Если же наследник кого-либо из таких (держателей) окажется
несовершеннолетним и находящимся под опекой, то, достигнув совершеннолетия,
пусть получает свое наследство без уплаты рельефа и пошлины.
 4. Опекун земли этого наследника, который несовершеннолетен, должен
брать с земли наследника только умеренные доходы и умеренные обычные платежи
и умеренные повинности, и при этом не нанося ущерба и разорения ни людям, ни
вещам;
 и если мы поручим опеку какой-либо из таких земель шерифу или кому-либо
другому, который должен будет давать нам отчет о доходах ея, и он разорит и
опустошит эту находящуюся под его опекой землю, то мы возьмем с него штраф,
и земля пусть будет поручена двум полноправным и честным людям из этого
фьефа, которые и будут давать отчет о доходах нам или тому, кому мы
назначим;
 и если мы подарим или продадим кому-либо опеку над какой-нибудь из
таких земель, и он произведет на ней разорение или опустошение, то он
лишится этой опеки, и она будет передана двум полноправным и честным людям
из этого фьефа, которые таким же образом, как сказано выше, будут давать нам
отчет.
 5. Опекун же, пока будет держать в опеке землю, будет поддерживать
дома, парки, помещения для скота, пруды, мельницы и прочее, относящееся к
этой земле, из доходов этой земли и обязан будет передать наследнику, когда
тот достигнет совершеннолетия, всю его землю снабженной плугами и другим
сельскохозяйственным инвентарем, сколько требуется его в рабочее время и
сколько можно иметь его, сообразуясь разумно с доходами с земли.
 6. Наследники будут вступать в брак так, чтобы не было неравнаго брака,
и таким при том образом, чтобы до заключения брака об этом доводилось до
сведения близких из кровных родственников самого наследника.
 7. Вдова после смерти мужа своего немедленно же и без всяких
затруднений пусть получает приданое и свое наследство и пусть ничего не
платит за свою вдовью часть или за свое приданое, или за свое наследство,
каковым наследством муж ея и сама она владели в день смерти мужа, и пусть
остается в доме своего мужа в течение сорока дней после смерти его, в
течение которых ей будет выделена ея вдовья часть.
 8. Никакая вдова не должна быть принуждаема к браку, пока желает жить
без мужа, так, однако, чтобы представила ручательство, что не выйдет замуж
без нашего соглаея, если она от нас держит, или без согласия своего сеньера,
от котораго она держит, если она от кого-либо другого (а не от нас) держит.
 9. Ни мы, ни наши чиновники не будем захватывать ни земли, ни дохода с
нея за долг, пока движимости должника достаточно для уплаты долга; и
поручители самого должника не будут принуждаемы (к уплате его долга), пока
сам главный должник будет в состоянии уплатить долг; и если главный должник
окажется не в состоянии уплатить долг, не имея откуда заплатить, поручители
отвечают за долг и, если пожелают, могут получить земли и доходы должника и
владеть ими до тех пор, пока не получат возмещения долга, который они перед
этим за него уплатили, если только главный должник не докажет, что он уже
разсчитался с этими поручителями.
 10. Если кто возьмет что-нибудь, больше или меньше, взаймы у евреев и
умрет раньше, чем этот долг будет уплачен, долг этот не будет давать
процентов, пока паследник (умершаго) будет несовершеннолетен, от кого бы он
ни держал (свою землю), и если долг этот попадет в наши руки, мы взыщем
только то имущество, которое значится в долговом обязательстве.
 11. Если кто умрет, оставшись должным евреям, жена его должна получить
свою вдовью часть и ничего не обязана давать в уплату этого долга; и если у
умершаго остались дети несовершеннолетния, им должно быть обезпечено
необходимое соответственно держанию умершаго, а из остатка должен быть
уплачен долг, но так, чтобы повинности, следуемыя сеньерам (умершаго), не
потерпели при этом никакого ущерба; таким же образом надлежит поступать и с
долгами другим, не евреям.
 12. Ни щитовыя деньги, ни nocобиe (auxilium) не должны взиматься в
королевстве нашем иначе, как по общему совету королевства нашего (nisi per
commune consilium regni nostri), если это не для выкупа нашего из плена и не
для возведения в рыцари первороднаго сына нашего и не для выдачи первым
браком замуж дочери нашей первородной; и для этого должно выдавать лишь
умеренное пособие; подобным же образом надлежит поступать и относительно
пособий с города Лондона.
 13. И город Лондон должен иметь все древния вольности и свободные свои
обычаи как на суше, так и на воде. Кроме того, мы желаем и соизволяем, чтобы
все другиe города и бурги, и местечки, и порты имели все вольности и
свободные свои обычаи.
 14. А для того, чтобы иметь общий совет королевства при обложении
пособием в других случаях, кроме трех вышеназванных, или для обложения
щитовыми деньгами, мы повелим позвать архиепископов, епископов, аббатов,
графов и старших баронов (majores barones) нашими письмами за нашей печатью;
 и кроме того повелим позвать огулом, через шерифов и бэйлифов наших,
всех тех, которые держат от нас непосредственно (in capite); (повелим
позвать мы всех их) к определенному дню, т.е. по меньшей мере за сорок дней
до срока, и в определенное место;
 и во всех этих призывных письмах объясним причину приглашения; и когда
будут таким образом разосланы приглашения, в назначенный день будет
приступлено к делу при участии и совете тех, которые окажутся налицо, хотя
бы и не все приглашенные явились.
 15. Мы не позволим впредь никому брать пособие с своих свободных людей,
кроме как для выкупа его из плена и для возведения в рыцари его первороднаго
сына и для выдачи замуж первым браком его первородной дочери; и для этого
надлежит брать лишь умеренное пособие.
 16. Никто не должен быть принуждаем к несению большей службы за свой
рыцарский лен или за другое свободное держаше, чем та, какая следует с него.
 17. Общия тяжбы не должны следовать за нашей курией, но должны
разбираться в каком-нибудь определенном месте.
 18. Разследования о новом захвате, о смерти предшественника и о
последнем представлении на приход должны производиться только в своих
графствах и таким образом: мы или, если мы будем находиться за пределами
королевства, наш верховный юстициарий, будем досылать двух судей в каждое
графство четыре раза в год, которые вместе с четырьмя рыцарями каждаго
графства, избранными графством, должны будут разбирать в графстве в
определенный день и в определенном месте графства вышеназванныя ассизы.
 19. И если в день, определенный для собрания графства, вышеназванныя
ассизы не могут быть разсмотрены, то должно остаться столько рыцарей и
свободных держателей из тех, которые присутствовали в этот день в собрании
графства, чтобы с их помощью могли быть составлены надлежащим образом
судебные приговоры, соответственно тому, более важное или менее важное будет
каждое из дел (подлежащих их решению).
 20. Свободный человек будет штрафоваться за малый проступок только
сообразно роду проступка, а за большой проступок будет штрафоваться
сообразно важности проступка, при чем должно оставаться неприкосновенным его
основное имущество (salvo contenemento suo); таким же образом (будет
штрафоваться) и купец, и его товар останется неприкосновенным; и виллан
таким же образом будет штрафоваться, и у него останется неприкосновенным его
инвентарь, если они подвергнутся штрафу с нашей стороны; и никакой из
названных выше штрафов не будет наложен иначе, как на основаны клятвенных
показаний честных людей из соседей (обвиняемых).
 21. Графы и бароны будут штрафоваться не иначе, как при посредстве
своих пэров, и не иначе, как сообразно роду проступка.
 22. Клирик будет штрафоваться в качестве держателя своего светскаго
держания не иначе, чем другие (держатели), названные выше, а не сообразно
величине своей церковной бенефиции.
 23. Ни община, ни отдельный человек не должны быть принуждаемы
сооружать мосты на реках, кроме тех, которые издревле обязаны делать это по
праву.
 24. Ни шериф, ни констебль, ни коронеры, ни другие чиновники наши не
должны разбирать дел, подсудных нашей короне.
 25. Все графства, сотни, уэпентеки и трети должны отдаваться на откуп
за плату, какая установлена издревле, без всякой надбавки, за исключением
наших домениальных поместий.
 (Англия делилась на графства, а графства на сотни; Иоркское же графство
- Иоркшир - делилось на трети - trethingi, иначе ridings, - а трети на
wapentakes. - Прим. пер.)
 26. Если кто-либо, держащий от нас светский лен, умрет, и шериф или
бэйлиф наш предъявит наш приказ об уплате долга, который умерший должен был
нам, то пусть шериф или бэйлиф наш наложит запрещение на движимое имущество
умершаго, найденное на светском лене, и составит ему опись в размере суммы
этого долга, в присутствии полноправных людей, так, однако, чтобы ничего не
было отчуждено из этого имущества, пока не будет уплачен нам долг, вполне
выяснившийся;
 а остаток пусть будет оставлен душеприказчикам, чтобы они могли
выполнить завещание умершаго;
 а если ничего нам он не был должен, то вся движимость пусть будет
оставлена за умершим, при чем должны быть обезнечены жене его и детям
следуемыя им части.
 27. Если какой-либо свободный человек умрет без завещания, движимость
его пусть будет распределена руками близких родственников его и друзей под
наблюдением церкви, при чем должна быть обезпечена уплата долгов каждому,
кому умерппй был должен.
 28. Ни констебль, ни другой какой-либо наш чиновник не должен брать ни
у кого хлеб или другое имущество иначе, как немедленно же уплатив за него
деньги или же получив от продавца добровольное согласие на отсрочку
(уплаты).
 29. Никакой констебль не должен принуждать рыцаря платить деньги взамен
охраны замка, если тот желает лично охранять его или через другого честнаго
человека, если сам он не может сделать этого по уважительной причине;
 а если мы поведем или пошлем его в поход, он будет свободен от
обязанности охраны замка соразмерно времени, в течение какого он был в
походе по нашему повелению.
 30. Никакой шериф или бэйлиф наш или кто-либо другой не должен брать
лошадей или повозки у какого-либо свободнаго человека для перевозки иначе,
как с согласия этого свободнаго человека.
 31. Ни мы, ни чиновники наши не будем брать лес для укрепления или для
других надобностей наших иначе, как с согласия самого того, кому этот лес
принадлежит.
 32. Мы не будем удерживать у себя земель тех, кто обвинен в тяжких
преступлениях, дольше года и дня, а затем земли эти должны быть возвращены
сеньерам этих ленов.
 33. Все запруды на будущее время должны быть совсем сняты с Темзы и с
Медуэя и по всей Англии, кроме берега моря.
 34. Приказ, называемый Praecipe, впредь не должен выдаваться кому бы то
ни было о каком-либо держании и, вследствие чего свободный человек мог бы
потерять свою курию.
 35. Одна мера вина пусть будет по всему нашему королевству, и одна мера
пива, и одна мера хлеба, именно лондонская четверть, и одна ширина крашеных
сукон и некрашеных и сукон для панцырей, именно два локтя между краями; то
же, что о мерах, пусть относится и к весам.
 36. Ничего впредь не следует давать и брать за приказ о разследовании о
жизни или членах, но он должен выдаваться даром, и в нем не должно быть
отказа.
 37. Если кто держит от нас per feodifirmam или per socagium или per
burgagium, а от кого-либо другого держит землю за военную повинность
(рыцарскую службу), мы не будем иметь опеки над наследником и над землею
его, которую он держит от другого, на основании этой feodifirmae, или

Размер файла: 29.44 Кбайт
Тип файла: txt (Mime Type: text/plain)
Заказ курсовой диплома или диссертации.

Горячая Линия


Вход для партнеров