Заказ работы

Заказать
Каталог тем
Каталог бесплатных ресурсов

О. Генри. Поросячья этика

Перевод К. Чуковского


   Войдя в курительный вагон экспресса Сан-Франциско -
Нью-Йорк, я застал там Джефферсона Питерса. Из всех людей,
проживающих западнее реки Уобаш, он единственный наделен
настоящей смекалкой. Он способен использовать сразу оба
полушария мозга, да еще мозжечок в придачу.
   Профессия Джеффа - небеззаконное жульничество. Вдовам и
сиротам не следует бояться его: он изымает только излишки.
Больше всего он любит сравнивать себя с той мишенью в виде
маленькой птички, в которую любой расточитель или
опрометчивый вкладчик может стрельнуть двумя-тремя
завалящими долларами. На его разговорные способности хорошо
влияет табак; зная это, я с помощью двух толстых и легко
воспламеняемых сигар "брэва" узнал историю его последнего
приключения.
   - Самое трудное в нашем деле, - сказал Джефф, - это найти
добросовестного, надежного; безупречно честного партнера, с
которым можно было бы мошенничать без всякой опаски. Лучшие
мастера, с какими мне случалось работать по части присвоения
чужого имущества, и те оказывались иногда надувателями.
   Поэтому прошлым летом решил я отправиться куда-нибудь в
захолустную местность, куда не проник еще змей-искуситель, и
посмотреть, не найдется ли там какого-нибудь подходящего
малого, одаренного талантом к преступлению, но еще не
развращенного успехом.
   Попался мне один городишко, на вид как раз то, что нужно.
Жители еще ничего не слыхали о конфискации Адамовых угодий и
блаженствовали, как в райском саду, давая имена скотам и
птицам и убивая гадюк. Городок назывался Маунт-Нэбо и
расположен был примерно в том месте, где сходятся штаты
Кентукки, Западная Виржиния и Северная Каролина. Что, эти
штаты не граничат друг с другом? Ну, в общем был расположен
где-то там, поблизости.
   Потратив неделю на то, чтобы жители удостоверились, что я
не сборщик налогов, я как-то зашел в лавочку, где собирались
все сливки местного общества, и начал нащупывать почву.
   - Джентльмены, - говорю я (после того, как мы уже
достаточно потерлись носами и собрались вокруг бочонка с
сушеными яблоками), - джентльмены, мне кажется, что вы самое
безгрешное племя на всей земле: вы так далеки от всякого
плутовства и порока. Все женщины у вас благосклонны и
храбры, все мужчины честны и настойчивы, и потому жизнь
здесь прямо-таки идеальная.
   - Да, мистер Питерс, - говорит хозяин лавчонки, -
правильно вы говорите: мы благородные, неподвижные,
заплесневелые люди, лучше нас во всей этой местности нет, но
вы не знаете Руфа Татама.
   - Вот, вот, - подхватывает городской констебль, - он не
знает Руфа Татама. Впрочем, где бы они могли познакомиться?
Это самый отчаянный из всех негодяев, когда-либо убежавших
от виселицы. Кстати, я только что вспомнил, что мне еще
третьего дня следовало выпустить его из тюрьмы, когда
кончился месячный срок, к которому он был присужден за
убийство Янса Гудло. Но ничего: лишние два-три дня ему не
повредят.
   - Что вы говорите! - воскликнул я. - Да не может этого
быть! Неужели у вас в Маунт-Нэбо, есть такой дурной
человек? Кто бы мог подумать: убийца!
   - Хуже! - говорит хозяин лавки. - Он ворует свиней.
   Я решил разыскать этого мистера Татама. Через два-три
дня после того как констебль выпустил его из-за решетки, я
свел с ним знакомство и пригласил его на окраину города. Мы
сели на какое-то бревно и завели деловой разговор,
   Мне нужен был компаньон деревенской наружности для
одноактной проделки, которую я намеревался поставить в
провинции, и Руф Татам был прямо-таки рожден для той роли,
которая была намечена мной для него.
   Рост у него был гигантский, глаза синие и лицемерные, как
у фарфоровой собаки на камине, с которой играла тетя
Гарриет, когда была маленькой девочкой. Волосы волнистые,
как у дискобола в Ватикане, а цвет волос напоминал вам
картину "Закат солнца в Великом Каньоне", написанную
американским художником повешенную в американской гостиной
для прикрытия дыры на обоях. Это было воплощение
Деревенского Простофили, это было совершенство.
   Я рассказал ему все мое дело и увидел, что он готов хоть
сейчас.
   - Оставим в стороне смертоубийство, - сказал я. - Это
дело пустяковое и мелкое. Сделали ли вы что-нибудь более
ценное в области плутовства и разбоя, на что вы могли бы
указать - с гордостью или без гордости, - дабы я знал, что
вы подходящий для меня компаньон?
   - Как? - говорит он и растягивает по южному каждое
слово. - Разве вам никто не говорил обо мне? Во всем
Синегорье нет ни одного человека, ни белого, ни чернокожего,
который мог бы с такой ловкостью украсть поросенка без
всякого шума, не видно, не слышно, и при этом ускользнуть от
погони. Я могу выкрасть свинью из хлева, из-под навеса,
из-за корыта, из леса, днем и ночью, как угодно, откуда
угодно и ручаюсь, что никто не услышит ни визга, ни
хрюканья. Вся штука в том, как ухватить свинью и как нести
ее. Я надеюсь, - продолжает этот благородный опустошитель
свинарников, - что близко то время, когда я буду признан
мировым чемпионом свинокрадства.
   - Честолюбие похвальная черта, - говорю я, - и здесь, в
глуши, свинокрадство - почтенная профессия; но там, в
большом свете, за границами этого узкого круга, ваша
специальность, мистер Татам, покажется провинциально
вульгарной. Впрочем, она свидетельствует о вашем таланте.
Я беру вас себе в компаньоны. Капитала у меня тысяча
долларов, и, пользуясь вашей простецкой деревенской
наружностью, мы, я надеюсь, заработаем на денежном рынке
несколько привилегированных акций "Прости навек".
   И вот я ангажировал Руфа, и мы покинули Маунт-Нэбо и
спустились с гор на равнину, и всю дорогу я натаскивал его
для той роли, которую он должен играть в задуманных мною
беззаконных делах. Перед тем я два месяца проболтался без
дела на Флоридском побережье, чувствовал себя превосходно, и
в голове у меня было тесно от всяких затеи и проектов.

Размер файла: 19.36 Кбайт
Тип файла: txt (Mime Type: text/plain)
Заказ курсовой диплома или диссертации.

Горячая Линия


Вход для партнеров