Заказ работы

Заказать
Каталог тем
Каталог бесплатных ресурсов

Жажда смерти. Б. Гарфилд

Позднее он вспомнил, где был во время нападения на Эстер и Кэрол.

   Это, вероятно,  произошло  через  несколько  минут  после  того,  как

закончился обед. Обедал он с клиентами и выпил довольно много спиртного.

Слегка пошатываясь. Пол вышел на улицу с Сэмом Крейцером, и они  поймали

такси. Следуя по Седьмой авеню, такси попало в  пробку  на  Таймс-сквер.

Пол вспомнил, что чуть было не задохнулся от выхлопных  газов  стоявшего

рядом с такси автобуса. Это,  должно  быть,  произошло  именно  тогда...

Полиция установила время нападения, два сорок пополудни...

   Середина  бездеятельного  дня.  По  тротуарам  слонялись  туристы   и

проститутки - ленивые, неопрятные. На углах мужчины в испачканных  сажей

теннисках продавали игрушки  и  поясные  ремни.  Обычно  не  видно,  как

загрязненная атмосфера действует на легкие, поэтому на нее  не  обращают

внимание, но выхлопные газы автобуса вызвали  у  Пола  кашель,  а  из-за

кашля разболелась голова. Он потер глаза.

   Сэм Крейцер закурил сигарету.

   - Дело дошло до абсурда: безопаснее дышать через фильтр  сигареты.  -

Он потушил спичку, выдохнул дым. - Боже, посмотрите на это чудовище.

   - Какое чудовище? - спросил Пол.

   - Новое здание "Астора". Бетон и  пластик  на  месте  старого  отеля.

"Встретимся в баре "Астора", - задумчиво произнес  Сэм  Крейцер,  и  это

вызвало у Пола волну воспоминаний.

   - Какой стыд! Политики вопят о вандализме, а сами сносят исторические

монументы и освобождают место для этих инкубаторов.

   Такси тронулось рывком и проехало с полквартала. Пол спросил:

   - Как идут поиски дома?

   - Никакого успеха. Весь уик-энд мы искали в Уэстче-стере...

   - Наверное, нужно поискать где-нибудь в другом месте.

   - Я вряд ли выдержу долгую ежедневную езду на работу из  пригорода  и

обратно. Но мы подумываем о том, чтобы снять дом в аренду - возможно,  в

Леонии или в Форт-Ли. Где угодно, только  бы  выбраться  из  Манхэттена.

Надо было сделать это уже давно. - Сэм похлопал себя по колену. -  Да  и

вам с Эстер тоже.

   - Мы уже пробовали, - покачал головой Пол.

   - Двадцать лет назад. Но теперь все изменилось, Пол.

   Над крышами Сорок второй улицы солнечные лучи  с  трудом  пробивались

сквозь ядовитые испарения.

   - Вы упрямствуете, - сказал Сэм. - Вам кажется,  что  вы  еще  любите

этот город, но сможете ли объяснить, за что?

   - Бели вам требуются объяснения, значит вы  до  конца  все  равно  не

поймете, - ответил Пол.

   -  Я  когда-то  знавал  священника,  -  усмехнулся  Сэм,  -   который

пользовался этим аргументом, чтобы доказать существование Бога - Ну, для

священника это имело смысл, поскольку он не нуждался в доказательстве.

   Такси повернуло влево - с Бродвея на Сорок вторую улицу.

   - Посмотрите на этот беспорядок, - Сэм  указал  сигаретой  в  сторону

Таймс-сквер, запруженный толпами людей и автомашинами. Абсурд  какой-то!

Нельзя ни  с  кем  поговорить  по  телефону,  потому  что  все  сидят  в

транспортных  пробках.  Телефонная  связь   ужасная,   почта   теряется.

Грузовики санитарного управления убирают мою улицу среди  ночи,  грохоча

как танки, и целый час хлопают крышки мусорных баков прямо под окном.  А

на очистку улиц от снега уходит неделя. Это сумасшествие.  На  это  есть

только один ответ...

   Пол улыбнулся.

   - Какой же?

   - Отменить окружающую среду. Тогда нечего будет  загрязнять.  Платишь

за частные школы для детей, за частную охрану у дверей.  Расплачиваешься

своими деньгами и плотью грабителям и ворам.  Отказываешься  от  свободы

передвижения после захода солнца. И так далее и  тому  подобное.  -  Сэм

встревоженно посмотрел на Пола. - Боже, что я здесь делаю?

   - Зарабатываете на жизнь и твердите обычные проклятия и  жалобы,  как

все мы.

   - Ну, по крайней мере я чураюсь  ваших  безумных  крайностей  в  духе

либеральной доброты, - резко проговорил Сэм.

   - Что вы имеете в виду?

   - Вы, черт возьми, словно истекающие кровью сердца, Пол, вы и  Эстер,

можно сказать, отправляетесь в пустыню и творите  добро.  Посмотрите  на

эти отвратительные дырки на  вашем  лацкане:  что  это  было,  значок  в

поддержку Линдсея или значок "За тюремную реформу"?

   - Но кто-то же должен этим заниматься, - пробормотал Пол.

 

Глава 2

 

   Он довольно долго проработал в фирме  "Иве  Грегсон  энд  Компани"  и

получил кабинет с окном на Лексингтон-авеню, с табличкой,  где  золотыми

буквами значилось его имя: Пол Р. Бенджамин. Комната была  маленькая,  с

толстым ковром и кнопочным телефоном. Чуть  слышно  жужжал  кондиционер.

Пол устроился в кресле и проглотил две таблетки аспирина. Гремлинс снова

Заполнила его ящик для входящих документов, но  он  не  спешил  заняться

ими. Он сидел, наслаждаясь комфортом.

   Предупредив Пола звонком, Тельма впустила в кабинет Билла Данди.

   - Жарко, - сказал Данди вместо приветствия. - Вы сейчас заняты?

   - Нет, я только что вошел.

   - Вы ведь сегодня обедали с их  величествами  аризонскими  клиентами.

Как прошел обед?

   - Думаю, они поручат нам провести ревизию.

   - Я знал, что лучше всего послать вас. Вы давите на слабые  места,  а

Сэм ослепляет их цифрами и  шутками.  В  результате  наша  бухгалтерская

фирма получает новые заказы.

   Обсудив с Полом ряд текущих дел, Данди ушел.

   Пол сцепил пальцы рук на затылке и лениво откинулся на спинку кресла.

   Над рекой клубился смог, грузовой .

   Пароходик, пеня воду винтами, с трудом двигался вверх по течению.

   Головная боль прошла. Пол чувствовал себя  хорошо:  сорок  семь  лет,

возможно, чуточку полноват, но вполне здоров.

   Он потянулся к документам в ящике  для  входящих.  Послышался  звонок

внутреннего переговорного устройства.

   - На проводе ваш зять, мистер Бенджамин.  Мистер  Тоби,  -  в  голосе

Тельмы звучала тревога. - Он говорит, что это срочно.

   Пол нажал на  освещенную  кнопку  телефона  больше  озадаченный,  чем

встревоженный.

   - Алло, Джек?

   - Папа, я,., тут такое случилось!.. -  голос  Джека  Тоби  звенел  от

напряжения.

   - Что именно?

   - Я не.., о, черт, трудно начать. Послушайте, их  ограбили.  Прямо  в

квартире. Я еду в...

   - Джек, о чем, черт возьми, ты говоришь?

   - Они.., простите,  папа.  Я  пытаюсь  объяснить  вразумительно.  Мне

только что позвонили. Кэрол.., и мама...  Кто-то  ворвался  в  квартиру,

избил их. Бог знает  почему.  Их  отправляют  на  "скорой"  в  отделение

срочной медицинской помощи Рузвельтовского  госпиталя.  Вы  знаете,  где

это?

   - На Западной пятьдесят девятой?

   - Да. Мне кажется.., мне кажется, что мама в очень плохом  состоянии.

Кэрол сказала полицейским, чтобы они позвонили мне.

   Полиция? Пол в растерянности крепко сжал трубку.

   - Но что произошло? Как  они  себя  чувствуют?  Ты  позвонил  доктору

Роузину?

   - Я пытался. Его нет в городе.

   - Боже мой! Но что произошло?

   - Не знаю.  Я  еду  туда.  Полицейский  почти  ничего  не  сказал  по

телефону.

   - Но что...

   - Послушайте, папа, лучше не будем терять время. Встретимся там.

   - Хорошо.



Размер файла: 125.51 Кбайт
Тип файла: txt (Mime Type: text/plain)
Заказ курсовой диплома или диссертации.

Горячая Линия


Вход для партнеров